diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 27203 |
1 files changed, 12802 insertions, 14401 deletions
@@ -1,8 +1,7 @@ # Bulgarian translation of git po-file. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. # This file is distributed under the same license as the git package. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # ======================== # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI # ------------------------ @@ -29,15 +28,18 @@ # git bundle пратка на git # bisect двоично търсене # am прилагам поредица от кръпки -# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd +# working directory/tree/worktree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd # switch to branch преминавам към клон # sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB +# sparse index частичен индекс +# sparcity частичност # revision range диапазон на версиите # cover letter придружаващо писмо # reference repository еталонно хранилище # graft присадка # grafted repository хранилище с присаждане # replace refs заместващи указатели +# replace objects заместващи обекти # embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) # thin pack съкратен пакет # pack file пакетен файл @@ -45,8 +47,8 @@ # mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) # soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) # hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) -# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) -# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) +# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промѐни между работното дърво и индекса) +# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промѐни от подаването и „HEAD“) # commit-ish указател към подаване # sequence последователност/поредица # whitespace symbol знаци за интервали @@ -60,6 +62,9 @@ # fallback резервен вариант # pathspec magic опция за магически пътища # bitmap index индекс на база битови маски +# multi-pack bitmap многопакетната битова маска +# ewah bitmap битова маска във формат EWAH +# type bitmap битова маска на видовете # mark маркер # plumbing команди от системно ниво # porcelain команди от потребителско ниво @@ -84,7 +89,7 @@ # nested tag - непряк етикет # strip - премахвам (за компонент при филтриране) # unrelated histories - независими истории -# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени +# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни # hunk парче # binary patch двоична кръпка # reverse-apply прилагам в обратна посока @@ -131,25 +136,105 @@ # island marks граници на групите # reflog журнал на указателите # hash контролна сума, изчисляване на контролна сума -# fanout откъс (разперване???) +# fanout откъс за разпределяне # idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile -# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles +# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети # overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) # incremental file нарастващ файл +# commit-graph граф с подавания +# commit-graph chain верига на гра̀фа с подавания # split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания) # clobber (a tag) презаписвам (етикет) # blame извеждане на авторство # refname име на указател # cone pattern matching пътеводно напасване +# sparse-checkout cone пътеводен сегмент на частичното изтегляне # negative pattern отрицателен шаблон # colored hunk/diff оцветено парче/разлика +# up to date обновен, освен като самостоятелна дума - актуален или completely up to date - напълно актуален +# stateless без запазване на състоянието +# end packet пакет за край +# identity самоличност, информация за +# boundary commit гранично подаване +# integrate (changes) внасяне (на промѐни) +# overflow data данни за отместването +# reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index) +# preferred предпочитан +# expired остарял +# reroll-count номер на редакция +# Nth re-roll N-та поредна редакция +# fetch доставям +# prefetch предварително доставяне +# scheduler планиращ модул +# snapshot снимка +# enlistment зачислена директория +# remove enlistment отчислявам директория +# zealous merge засилено сливане +# unregister отчислявам +# marked counting изброяване +# good/bad commit добро/лошо подаване +# unreferenced object обект, към който нищо не сочи +# reference = ref указател +# revision = rev версия +# specifier уточнение +# unset изчиствам (стойност/настройка) +# batch пакетен режим +# skip-worktree bit флага файл само за индекса/прескачане на работното дърво +# IPC комуникация между процеси +# thread pool запас нишки +# listener thread слушаща нишка +# health thread нишка за следене на състоянието +# cruft ненужни обекти +# traverse обхождам +# timestamp времево клеймо +# bare repository голо хранилище +# resolve-undo отмяна на разрешените подавания +# resolve conflict коригирам конфликт +# resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя +# cannot resolve reference не може да сее открие към какво сочи указателят +# maintenance задачи по поддръжка +# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror +# lookup table таблица със съответствия +# out of range извън диапазона +# checksum сума за проверка +# superproject обхващащ проект +# scalar repo скаларно хранилище +# unclean завършвам работа/задача с грешка +# cache tree кеш за обекти-дървета +# gitattributes file файл с атрибути на git +# advertised обявен за наличен +# superproject свръхпроект +# rev-index обратен индекс (reverse index) +# dererging branches раздалечили се клони +# master/main branch основен клон +# unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното +# parse анализ, анализирам +# reinitialize repository зануляване на хранилището и инициализиране +# replay изпълняване/прилагане наново +# BTMP chunk откъс за побитова маска +# OID fanout chunk откъс за разпределянето +# OID lookup chunk откъс за търсенето +# autostash автоматично скатано +# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/) +# +# +# # ------------------------ # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ # ------------------------ +# табулация в началото на реда се заменя с четири интервала +# по подобен начин отстъпът на примерна команда е четири интервала +# ------------------------ +# # FIXME -# HEAD as a reference vs head of a branch -# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите # git fetch --al работи подобно на --all +# +# ---- +# +# TODO +# Причастно-страдателни форми (бъде отворен) -> Възвратно-страдателни форми (се отвори) +# <ТЕРМИН> -> ТЕРМИН +# # ------------------------ # export PO_FILE=bg.po # msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po @@ -159,10 +244,10 @@ # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.25\n" +"Project-Id-Version: git 2.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 00:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 09:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:38+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -171,241 +256,182 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: add-interactive.c:368 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Неуспешен анализ — „%s“." -#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124 -#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687 -#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130 msgid "could not read index" -msgstr "индексът не може да бъде прочетен" +msgstr "индексът не може да се прочете" -#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "двоично" -#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "нищо" -#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" -msgstr "няма промени" +msgstr "няма промѐни" -#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 msgid "Update" msgstr "Обновяване" -#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“" -#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317 -#: builtin/rebase.c:899 msgid "could not write index" -msgstr "индексът не може да бъде записан" +msgstr "индексът не може да се запише" -#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "%d файл обновен\n" msgstr[1] "%d файла обновени\n" -#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n" -#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281 -#: builtin/reset.c:144 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" -#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 msgid "Revert" msgstr "Отмяна" -#: add-interactive.c:767 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" -msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран" +msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да се анализира" -#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" -msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n" -msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n" +msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n" +msgstr[1] "%d файла с отменени промѐни\n" -#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Няма неследени файлове.\n" -#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 msgid "Add untracked" msgstr "Добавяне на неследени" -#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "%d файл добавен\n" msgstr[1] "%d файла добавени\n" -#: add-interactive.c:917 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“" -#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Само двоични файлове са променени.\n" -#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368 #, c-format msgid "No changes.\n" -msgstr "Няма промени.\n" +msgstr "Няма промѐни.\n" -#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376 msgid "Patch update" msgstr "Обновяване на кръпка" -#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754 msgid "Review diff" msgstr "Преглед на разликата" -#: add-interactive.c:1002 msgid "show paths with changes" -msgstr "извеждане на пътищата с промени" +msgstr "извеждане на пътищата с промѐни" -#: add-interactive.c:1004 msgid "add working tree state to the staged set of changes" -msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промените в индекса" +msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в индекса" -#: add-interactive.c:1006 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "връщане на състоянието на индекса към соченото от „HEAD“" -#: add-interactive.c:1008 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "интерактивни избор и промяна на парчета код" -#: add-interactive.c:1010 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "разлика между соченото от „HEAD“ и индекса" -#: add-interactive.c:1012 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "добавяне на съдържанието на неследените файлове към индекса" -#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 msgid "Prompt help:" msgstr "Помощ:" -#: add-interactive.c:1022 msgid "select a single item" msgstr "избор на eдин елемент" -#: add-interactive.c:1024 msgid "select a range of items" msgstr "избор на поредица от елементи" -#: add-interactive.c:1026 msgid "select multiple ranges" msgstr "избор на няколко поредици от елементи" -#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "избор на базата на уникален префикс" -#: add-interactive.c:1030 msgid "unselect specified items" msgstr "изваждане на указаното от избора" -#: add-interactive.c:1032 msgid "choose all items" msgstr "избор на всички елементи" -#: add-interactive.c:1034 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(празно) приключване на избирането" -#: add-interactive.c:1071 msgid "select a numbered item" msgstr "избор на номериран елемент" -#: add-interactive.c:1075 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(празно) без избор на нищо" -#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851 msgid "*** Commands ***" msgstr "●●● Команди ●●●" -#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848 msgid "What now" msgstr "Избор на следващо действие" -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "в индекса" -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "извън индекса" -#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251 -#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144 -#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409 -#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 -#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 -#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "път" -#: add-interactive.c:1143 msgid "could not refresh index" -msgstr "индексът не може да бъде обновен" +msgstr "индексът не може да се обнови" -# -#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Изход.\n" -#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " -"добавено към индекса." +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се " +"добави към индекса." -#: add-patch.c:40 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -419,30 +445,29 @@ msgstr "" "a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" "d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" -#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " -"скътано." +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се " +"скатае." -#: add-patch.c:61 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -456,30 +481,29 @@ msgstr "" "a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" "d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" -#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " -"извадено от индекса." +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се " +"извади от индекса." -#: add-patch.c:84 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -493,31 +517,30 @@ msgstr "" "a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" "d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" -#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " +"Прилагане на промяната на права̀та за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " -"набелязано за прилагане." +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се " +"набележи за прилагане." -#: add-patch.c:106 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -531,35 +554,31 @@ msgstr "" "a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" -#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448 -#: git-add--interactive.perl:1463 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " +"Премахване на промяната в права̀та за достъп от работното дърво [y,n,q,a," +"d%s,?]? " -#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449 -#: git-add--interactive.perl:1464 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450 -#: git-add--interactive.perl:1465 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно " -"набелязано за зануляване." +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се " +"набележи за зануляване." -#: add-patch.c:128 add-patch.c:193 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -576,25 +595,26 @@ msgstr "" "d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " "дърво\n" -#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y," +"Премахване на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y," "n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -611,25 +631,25 @@ msgstr "" "d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " "работното дърво\n" -#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n," +"Прилагане на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,n," "q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" "Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460 -#, c-format, perl-format +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:171 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -646,7 +666,24 @@ msgstr "" "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " "работното дърво\n" -#: add-patch.c:214 +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната в права̀та за достъп към работното дърво [y,n,q,a," +"d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -660,34 +697,23 @@ msgstr "" "a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" -#: add-patch.c:318 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира" -#: add-patch.c:337 add-patch.c:341 -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира" - -#: add-patch.c:395 msgid "could not parse diff" msgstr "разликата не може да се анализира" -#: add-patch.c:414 msgid "could not parse colored diff" msgstr "оцветената разлика не може да се анализира" -#: add-patch.c:428 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" -#: add-patch.c:587 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва" -#: add-patch.c:588 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -695,7 +721,6 @@ msgstr "" "Обработените редове на изхода на ползвания филтър, трябва\n" "да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа." -#: add-patch.c:761 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -704,7 +729,6 @@ msgstr "" "очаква се ред №%d от контекста в\n" "%.*s" -#: add-patch.c:776 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -717,11 +741,9 @@ msgstr "" " не завършва с:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n" -#: add-patch.c:1056 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -733,24 +755,20 @@ msgstr "" "За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават " "контекст)\n" "За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n" -"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n" +"Редовете, които започват с „%c“ ще се пропуснат.\n" -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" "Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n" -"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n" +"изтриете всички редове от парчето код, то ще се остави непроменено, а\n" "редактирането — отказано.\n" -#: add-patch.c:1103 msgid "could not parse hunk header" msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира" -#: add-patch.c:1148 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“" @@ -760,13 +778,6 @@ msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“" #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -774,19 +785,15 @@ msgstr "" "редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ " "„n“ (не)? " -#: add-patch.c:1261 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" -msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!" +msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!" -#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? " -#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Нищо не е приложено.\n" -#: add-patch.c:1326 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -808,103 +815,89 @@ msgstr "" "e — ръчно редактиране на текущото парче\n" "? — извеждане не помощта\n" -#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457 msgid "No previous hunk" msgstr "Няма друго парче преди това" -#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462 msgid "No next hunk" msgstr "Няма друго парче след това" -#: add-patch.c:1468 msgid "No other hunks to goto" msgstr "Няма други парчета" -#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? " -#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579 msgid "go to which hunk? " msgstr "към кое парче да се придвижи? " -#: add-patch.c:1491 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Неправилен номер: „%s“" -#: add-patch.c:1496 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Има само %d парче." msgstr[1] "Има само %d парчета." -#: add-patch.c:1505 msgid "No other hunks to search" msgstr "Няма други парчета за търсене" -#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623 msgid "search for regex? " msgstr "да се търси с регулярен израз? " -#: add-patch.c:1526 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s" -#: add-patch.c:1543 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз" -#: add-patch.c:1550 msgid "Sorry, cannot split this hunk" -msgstr "Това парче не може да бъде разделено" +msgstr "Това парче не може да се раздели" -#: add-patch.c:1554 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Разделяне на %d парчета." -#: add-patch.c:1558 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" -msgstr "Това парче не може да бъде редактирано" +msgstr "Това парче не може да се редактира" -#: add-patch.c:1609 msgid "'git apply' failed" msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“" -#: advice.c:115 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.%s false" + #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" -#: advice.c:168 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." -#: advice.c:170 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." -#: advice.c:172 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." -#: advice.c:174 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." -#: advice.c:176 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." -#: advice.c:178 -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Пребазирането е блокирано от неслети файлове." -#: advice.c:186 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -912,23 +905,56 @@ msgstr "" "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." -#: advice.c:194 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." -#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." -#: advice.c:201 msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." +msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди сливане." -#: advice.c:202 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." -#: advice.c:208 +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n" +"\n" +" git merge --no-ff\n" +"\n" +"или:\n" +"\n" +" git rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Следните пътища напасват с пътища извън дефиницията за частично\n" +"изтегляне и няма да се обновят в индекса:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n" +" ⁃ ползвайте опцията „--sparse“\n" +" ⁃ изключете или променете правилата за частичност." + #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -953,11 +979,10 @@ msgstr "" "Бележка: преминаване към „%s“.\n" "\n" "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" -"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " -"бъдат\n" -"забравени и никой клон няма да се промени.\n" +"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще се\n" +"забравят и никой клон няма да се промѐни.\n" "\n" -"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" +"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n" "направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n" "„switch“. Например:\n" "\n" @@ -969,100 +994,106 @@ msgstr "" "\n" "Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice." "detachedHead“\n" -"да е „false“.\n" +"да е „false“ (лъжа̀).\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n" +"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n" +" ⁃ обновете индекса с командата:\n" +"\n" +" git add --sparse ПЪТ…\n" +"\n" +" ⁃ приложете правилата за частичност с командата:\n" +"\n" +" git sparse-checkout reapply" -#: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "командният ред завършва с „/“" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "кавичка без еш" -#: apply.c:69 +msgid "too many arguments" +msgstr "прекалено много аргументи" + #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" -#: apply.c:85 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" -#: apply.c:135 -msgid "--reject and --3way cannot be used together." -msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" - -#: apply.c:137 -msgid "--cached and --3way cannot be used together." -msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" -#: apply.c:140 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "„%s“ извън хранилище" -#: apply.c:151 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "като „--index“, но извън хранилище" +msgid "failed to read patch" +msgstr "кръпката не може да се прочете" -#: apply.c:154 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" +msgid "patch too large" +msgstr "твърде голяма кръпка" -#: apply.c:801 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" +msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може да се компилира " -#: apply.c:810 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" -#: apply.c:884 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" -#: apply.c:922 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" "null“, а бе получен „%1$s“" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "" "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " "неправилно име на нов файл" -#: apply.c:929 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "" "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " "неправилно име на стар файл" -#: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "" "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" "null“" -#: apply.c:963 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" -#: apply.c:1282 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" -#: apply.c:1372 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -1077,81 +1108,65 @@ msgstr[1] "" "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" -#: apply.c:1385 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" -#: apply.c:1481 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" -#: apply.c:1550 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" -#: apply.c:1753 msgid "new file depends on old contents" msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" -#: apply.c:1755 msgid "deleted file still has contents" msgstr "изтритият файл не е празен" -#: apply.c:1789 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "грешка в кръпката на ред %d" -#: apply.c:1826 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" -#: apply.c:1828 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" -#: apply.c:1831 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" -#: apply.c:1978 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" -#: apply.c:2015 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" -#: apply.c:2177 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" -#: apply.c:2263 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете" -#: apply.c:2267 #, c-format msgid "unable to open or read %s" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори или прочете" -#: apply.c:2936 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" -#: apply.c:3057 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." @@ -1160,13 +1175,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." -#: apply.c:3069 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "" "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" -#: apply.c:3075 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1175,312 +1188,258 @@ msgstr "" "при търсене за:\n" "%.*s" -#: apply.c:3097 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" -#: apply.c:3105 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " "парче за „%s“ липсва" -#: apply.c:3152 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" -#: apply.c:3163 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." -#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" -#: apply.c:3189 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "" -"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " -"прочетен" +"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да се прочете" -#: apply.c:3202 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" +msgstr "двоичната кръпка не може да се приложи върху „%s“" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " "бе получено: „%s“)" -#: apply.c:3230 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" -#: apply.c:3353 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "„%s“ не може да се изтегли" -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298 #, c-format msgid "failed to read %s" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" +msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете" -#: apply.c:3413 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" -#: apply.c:3442 apply.c:3685 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" -#: apply.c:3528 apply.c:3700 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "„%s“ не съществува в индекса" -#: apply.c:3537 apply.c:3708 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "„%s“ не съответства на индекса" -#: apply.c:3572 -msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " -"сливане." +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за тройно сливане." -#: apply.c:3575 #, c-format -msgid "Falling back to three-way merge...\n" -msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Тройно сливане…\n" -#: apply.c:3591 apply.c:3595 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" +msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да се прочете" -#: apply.c:3607 #, c-format -msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" -msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Неуспешно тройно сливане…\n" -#: apply.c:3621 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" -#: apply.c:3626 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" -#: apply.c:3652 +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Преминаване към пряко прилагане…\n" + msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" -#: apply.c:3725 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "„%s“: неправилен вид" -#: apply.c:3727 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" -#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856 -#: read-cache.c:1325 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "неправилен път: „%s“" -#: apply.c:3936 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" -#: apply.c:3939 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" -#: apply.c:3959 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" +msgstr "новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" -#: apply.c:3964 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "" -"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" +"новите права̀ за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" -#: apply.c:3984 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" -#: apply.c:3988 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да се приложи" -#: apply.c:4003 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" -#: apply.c:4095 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "" "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." -#: apply.c:4102 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" -#: apply.c:4105 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." -#: apply.c:4114 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" -#: apply.c:4124 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" -#: apply.c:4262 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" -#: apply.c:4296 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" -#: apply.c:4302 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "" "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" -#: apply.c:4310 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" -#: apply.c:4316 apply.c:4461 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" -#: apply.c:4359 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "в „%s“ не може да се пише" -#: apply.c:4363 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "затваряне на файла „%s“" -#: apply.c:4433 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" -#: apply.c:4531 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." -#: apply.c:4539 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" -#: apply.c:4542 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" -#: apply.c:4553 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" +msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“" -#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201 #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие" -#: apply.c:4575 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." -#: apply.c:4579 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." -#: apply.c:4698 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" -#: apply.c:4706 -msgid "unrecognized input" -msgstr "непознат вход" +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "" +"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)" -#: apply.c:4726 msgid "unable to read index file" -msgstr "индексът не може да бъде записан" +msgstr "индексът не може да се запише" -#: apply.c:4883 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" +msgstr "кръпката „%s“ не може да се отвори: %s" -#: apply.c:4910 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" -#: apply.c:4916 apply.c:4931 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." -#: apply.c:4924 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." @@ -1489,357 +1448,330 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." -#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406 msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" +msgstr "Новият индекс не може да се запише" -#: apply.c:4968 msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" +msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път" -#: apply.c:4971 msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" +msgstr "прилагане на промѐните напасващи на дадения път" -#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260 msgid "num" msgstr "БРОЙ" -#: apply.c:4974 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" -#: apply.c:4977 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" -#: apply.c:4979 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" +msgstr "извеждане на статистика на промѐните без прилагане на кръпката" -#: apply.c:4983 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" -#: apply.c:4985 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" -#: apply.c:4987 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" -#: apply.c:4989 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" +msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи към текущия индекс" -#: apply.c:4991 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" -#: apply.c:4993 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" -#: apply.c:4995 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" -#: apply.c:4998 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "" -"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" -"summary“" +"кръпката се приложи. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--summary“" -#: apply.c:5000 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "" +"пробване с тройно сливане, ако това не сработи — стандартно прилагане на " +"кръпка" -#: apply.c:5002 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" -#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" -#: apply.c:5007 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98 -#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508 msgid "action" msgstr "действие" -#: apply.c:5009 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" -#: apply.c:5012 apply.c:5015 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "" -"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" +"игнориране на промѐните в знаците за интервали при откриване на контекста" -#: apply.c:5018 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" -#: apply.c:5020 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" -#: apply.c:5022 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" -#: apply.c:5024 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" -#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 -#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 -msgid "be verbose" -msgstr "повече подробности" - -#: apply.c:5027 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" -#: apply.c:5030 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" -#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248 msgid "root" msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" -#: apply.c:5033 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" -#: archive.c:14 +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "неподдържани права̀ за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "филтърът „%s“ не може да се стартира" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "дескрипторът не може да се пренасочи" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "времевото клеймо е твърде голямо за тази система: %<PRIuMAX>" + msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" -#: archive.c:15 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " "[ПЪТ…]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" -#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория" + #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" -#: archive.c:396 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "такъв указател няма: %.*s" -#: archive.c:401 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "неправилно име на обект: „%s“" -#: archive.c:414 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "не е обект-дърво: %s" -#: archive.c:426 -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "текущата работна директория не е следена" +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Файлът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "„%s“ не е обикновен файл" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "кавичка без еш: „%s“" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "липсва двоеточие: „%s“" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "празно име на файл: „%s“" -#: archive.c:457 msgid "fmt" msgstr "ФОРМАТ" -#: archive.c:457 msgid "archive format" msgstr "ФОРМАТ на архива" -#: archive.c:458 builtin/log.c:1653 msgid "prefix" msgstr "ПРЕФИКС" -#: archive.c:459 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" -#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 -#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162 -#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887 -#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 -#: parse-options.h:190 msgid "file" msgstr "ФАЙЛ" -#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "добавяне на неследените файлове към архива" + +msgid "path:content" +msgstr "път:съдържание" + msgid "write the archive to this file" msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" -#: archive.c:463 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" -#: archive.c:464 msgid "report archived files on stderr" msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" -#: archive.c:465 -msgid "store only" -msgstr "съхранение без компресиране" +msgid "time" +msgstr "ВРЕМЕ" -#: archive.c:466 -msgid "compress faster" -msgstr "бързо компресиране" +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "задаване на ВРЕМЕ на промяна на елементите в архива" -#: archive.c:474 -msgid "compress better" -msgstr "добро компресиране" +msgid "set compression level" +msgstr "задаване на нивото на компресиране" -#: archive.c:477 msgid "list supported archive formats" msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" -#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 -#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 msgid "repo" msgstr "хранилище" -#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" +msgstr "получаване на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" -#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 -#: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "команда" -#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" -#: archive.c:489 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Неочаквана опция „--remote“" -#: archive.c:491 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“" -#: archive.c:493 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Неочаквана опция „--output“" -#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "излишна опция или стойност на командния ред: „%s“" + #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" -#: archive.c:522 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 #, c-format -msgid "cannot stream blob %s" -msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" -#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 -#, c-format -msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" -msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "не може да се добави нов атрибут" -#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 #, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "прескачане на прекалено дълъг ред за атрибути: %d" -#: archive-tar.c:465 #, c-format -msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" -#: archive-tar.c:468 -msgid "unable to redirect descriptor" -msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" +"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." -#: archive-tar.c:475 #, c-format -msgid "'%s' filter reported error" -msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху файла за атрибути на git „%s“" -#: archive-zip.c:319 #, c-format -msgid "path is not valid UTF-8: %s" -msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "прескачане на прекалено големия файл за атрибути на git: „%s“" -#: archive-zip.c:323 #, c-format -msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" -msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“" -#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" - -#: archive-zip.c:615 -#, c-format -msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" -msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "" +"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата " +"„GIT_ATTR_SOURCE“" -#: attr.c:212 #, c-format -msgid "%.*s is not a valid attribute name" -msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" -#: attr.c:369 #, c-format -msgid "%s not allowed: %s:%d" -msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" - -#: attr.c:409 -msgid "" -"Negative patterns are ignored in git attributes\n" -"Use '\\!' for literal leading exclamation." -msgstr "" -"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" -"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." +msgid "unable to read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" -#: bisect.c:468 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" -#: bisect.c:678 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" -#: bisect.c:745 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" -#: bisect.c:770 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1848,7 +1780,6 @@ msgstr "" "Неправилна база за сливане: %s.\n" "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" -#: bisect.c:775 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1857,7 +1788,6 @@ msgstr "" "Нова база за сливане: %s.\n" "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" -#: bisect.c:780 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1866,7 +1796,6 @@ msgstr "" "Базата за сливане „%s“ е %s.\n" "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" -#: bisect.c:788 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1877,56 +1806,47 @@ msgstr "" "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" -#: bisect.c:801 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" -"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" +"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да се прескочи.\n" "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" "Двоичното търсене продължава." -#: bisect.c:840 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" -#: bisect.c:890 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "необходима е версия „%s“" -#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" +msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде" -#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149 #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" +msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете" -#: bisect.c:997 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" -#: bisect.c:1019 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" -#: bisect.c:1028 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" -"Maybe you started with bad path parameters?\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" msgstr "" "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" "Проверете параметрите за пътищата.\n" -#: bisect.c:1057 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1936,7873 +1856,295 @@ msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1063 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" -#: blame.c:2700 msgid "--contents and --reverse do not blend well." -msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" +msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" -#: blame.c:2714 -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" - -#: blame.c:2735 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " "указването на крайно подаване" -#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006 -#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388 -#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215 -#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290 -#: builtin/shortlog.c:192 msgid "revision walk setup failed" msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" -#: blame.c:2762 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " "указването на диапазон по веригата на първите наследници" -#: blame.c:2773 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" -#: blame.c:2784 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" -msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" - -#: branch.c:53 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After fixing the error cause you may try to fix up\n" -"the remote tracking information by invoking\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -msgstr "" -"\n" -"След корекция на грешката, можете да обновите\n" -"информацията за следения клон чрез:\n" -"git branch --set-upstream-to=%s%s%s" - -#: branch.c:67 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "" -"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." - -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." -msgstr "" -"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез " -"пребазиране." - -#: branch.c:94 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." - -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." - -#: branch.c:99 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." - -#: branch.c:104 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." - -#: branch.c:105 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." - -#: branch.c:109 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." - -#: branch.c:110 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." -msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." - -#: branch.c:119 -msgid "Unable to write upstream branch configuration" -msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" - -#: branch.c:156 -#, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" - -#: branch.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." - -#: branch.c:208 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." - -#: branch.c:213 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." - -#: branch.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." - -#: branch.c:235 -#, c-format -msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" - -#: branch.c:237 -msgid "" -"\n" -"If you are planning on basing your work on an upstream\n" -"branch that already exists at the remote, you may need to\n" -"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" -"\n" -"If you are planning to push out a new local branch that\n" -"will track its remote counterpart, you may want to use\n" -"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "" -"\n" -"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" -"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" -"\n" -"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" -"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " -"изтласква." - -#: branch.c:281 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" - -#: branch.c:301 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" - -#: branch.c:306 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" - -#: branch.c:364 -#, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" - -#: branch.c:387 -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" - -#: bundle.c:36 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" - -#: bundle.c:64 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" - -#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016 -#: builtin/commit.c:815 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се отвори" - -#: bundle.c:143 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" - -#: bundle.c:146 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище" - -#: bundle.c:197 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" -msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" - -#: bundle.c:204 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Пратката съдържа пълна история." - -#: bundle.c:206 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" -msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" - -#: bundle.c:273 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" - -#: bundle.c:280 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" - -#: bundle.c:291 -msgid "pack-objects died" -msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" - -#: bundle.c:333 -msgid "rev-list died" -msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" - -#: bundle.c:382 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "" -"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" - -#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "непознат аргумент: %s" - -#: bundle.c:469 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." - -#: bundle.c:479 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" - -#: bundle.c:504 -msgid "index-pack died" -msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" - -#: color.c:329 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" - -#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 -#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "„%s“ не може да се анализира" - -#: commit.c:53 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s не е подаване!" - -#: commit.c:193 -msgid "" -"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" -"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" -"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" -"\n" -"Може да преобразувате присадките в заместващи\n" -"указатели с командата:\n" -"\n" -" git replace --convert-graft-file\n" -"\n" -"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" -"\n" -" git config advice.graftFileDeprecated false" - -#: commit.c:1153 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "" -"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." - -#: commit.c:1157 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "" -"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." - -#: commit.c:1160 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." - -#: commit.c:1163 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" - -#: commit.c:1417 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" -"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" -"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" - -#: commit-graph.c:122 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък" - -#: commit-graph.c:189 -#, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" - -#: commit-graph.c:196 -#, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" - -#: commit-graph.c:203 -#, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" - -#: commit-graph.c:226 -msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" -msgstr "" -"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен" - -#: commit-graph.c:237 -#, c-format -msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" - -#: commit-graph.c:280 -#, c-format -msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "откъсът %08x се явява многократно" - -#: commit-graph.c:343 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:353 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" - -#: commit-graph.c:401 -#, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "" -"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" - -#: commit-graph.c:425 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити" - -#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "" -"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" - -#: commit-graph.c:579 -#, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" - -#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" - -#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782 -#, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" - -#: commit-graph.c:1043 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:1060 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" - -#: commit-graph.c:1079 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:1098 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:1173 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" -msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл" -msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" - -#: commit-graph.c:1186 -#, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" - -#: commit-graph.c:1190 -#, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" - -#: commit-graph.c:1214 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" -msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" -msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател" -msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели" - -#: commit-graph.c:1234 -#, c-format -msgid "invalid commit object id: %s" -msgstr "неправилен идентификатор на обект-подаване: „%s“" - -#: commit-graph.c:1249 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" - -#: commit-graph.c:1264 -msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа" - -#: commit-graph.c:1294 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:1340 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише" - -#: commit-graph.c:1373 midx.c:814 -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" - -#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" - -#: commit-graph.c:1445 -#, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас" -msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" - -#: commit-graph.c:1486 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" - -#: commit-graph.c:1498 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" - -#: commit-graph.c:1518 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" - -#: commit-graph.c:1631 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "Търсене на подаванията със сливания" - -#: commit-graph.c:1642 -#, c-format -msgid "unexpected duplicate commit id %s" -msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s" - -#: commit-graph.c:1665 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" - -#: commit-graph.c:1844 -#, c-format -msgid "the commit graph format cannot write %d commits" -msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" - -#: commit-graph.c:1855 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" - -#: commit-graph.c:1944 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" - -#: commit-graph.c:1954 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "" -"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ " -"е преди „%s“, а не трябва" - -#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" -"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а " -"трябва да е %u" - -#: commit-graph.c:1971 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" - -#: commit-graph.c:1989 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" - -#: commit-graph.c:2003 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се " -"анализира" - -#: commit-graph.c:2010 -#, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" -"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с " -"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" - -#: commit-graph.c:2020 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" - -#: commit-graph.c:2029 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" - -#: commit-graph.c:2042 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" - -#: commit-graph.c:2047 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде " -"не е" - -#: commit-graph.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а " -"другаде е" - -#: commit-graph.c:2066 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" -msgstr "" -"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а " -"другаде е %u" - -#: commit-graph.c:2072 -#, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е " -"%<PRIuMAX>" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "паметта свърши" - -#: config.c:124 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" -" %s\n" -"от\n" -" %s\n" -"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." - -#: config.c:140 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" - -#: config.c:151 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" - -#: config.c:197 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" - -#: config.c:376 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" - -#: config.c:382 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" - -#: config.c:406 sequencer.c:2444 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "неправилен ключ: „%s“" - -#: config.c:412 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" - -#: config.c:448 config.c:460 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" - -#: config.c:495 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "неправилен формат в „%s“" - -#: config.c:821 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" - -#: config.c:825 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" - -#: config.c:829 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" - -#: config.c:833 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" - -#: config.c:837 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" - -#: config.c:841 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" - -#: config.c:978 -msgid "out of range" -msgstr "извън диапазона" - -#: config.c:978 -msgid "invalid unit" -msgstr "неправилна мерна единица" - -#: config.c:979 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" - -#: config.c:998 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" - -#: config.c:1001 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" - -#: config.c:1004 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" - -#: config.c:1007 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" - -#: config.c:1010 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" - -#: config.c:1013 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" - -#: config.c:1108 -#, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" - -#: config.c:1117 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" - -#: config.c:1208 -#, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" - -#: config.c:1222 config.c:1233 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" - -#: config.c:1325 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" - -#: config.c:1358 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" - -#: config.c:1430 -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "неправилна стойност за „%s“" - -#: config.c:1456 -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" - -#: config.c:1457 -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "" -"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " -"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " -"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " -"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" - -#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541 -#, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" - -#: config.c:1639 -#, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" - -#: config.c:1642 -#, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" - -#: config.c:1659 -#, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" - -#: config.c:1689 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" - -#: config.c:1743 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "неправилни настройки от командния ред" - -#: config.c:2097 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" - -#: config.c:2267 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Неправилен %s: „%s“" - -#: config.c:2312 -#, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "" -"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " -"%d" - -#: config.c:2358 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" - -#: config.c:2360 -#, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" - -#: config.c:2441 -#, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" - -#: config.c:2473 -#, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" - -#: config.c:2502 -#, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" - -#: config.c:2754 config.c:3078 -#, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" - -#: config.c:2765 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "отваряне на „%s“" - -#: config.c:2800 builtin/config.c:344 -#, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "неправилен шаблон: %s" - -#: config.c:2825 -#, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" - -#: config.c:2838 config.c:3091 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" - -#: config.c:2849 -#, c-format -msgid "unable to mmap '%s'" -msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" - -#: config.c:2858 config.c:3096 -#, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да се прочете" -#: config.c:2943 config.c:3193 -#, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" - -#: config.c:2977 -#, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" - -#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 -#, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се премахне" - -#: config.c:3069 -#, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "неправилно име на раздел: %s" - -#: config.c:3236 -#, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "липсва стойност за „%s“" - -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" - -#: connect.c:63 msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" msgstr "" -"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" -"\n" -"Проверете дали то съществува и дали имате права\n" -"за достъп." +"настроените множество указатели, които да се следят, не може да се наследят " +"при пребазиране" -#: connect.c:81 #, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "сървърът не поддържа „%s“" - -#: connect.c:103 -#, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "сървърът не поддържа „%s“" - -#: connect.c:114 -msgid "expected flush after capabilities" +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "" -"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" +"клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация" -#: connect.c:233 #, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" - -#: connect.c:252 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“ чрез пребазиране." -#: connect.c:273 #, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“." -#: connect.c:275 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" - -#: connect.c:313 -msgid "invalid packet" -msgstr "неправилен пакет" - -#: connect.c:333 #, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "клонът „%s“ ще следи:" -#: connect.c:441 -#, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "настройките за следения клон не може да се запишат" -#: connect.c:445 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" - -#: connect.c:544 -#, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" - -#: connect.c:595 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" - -#: connect.c:635 connect.c:698 -#, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Търсене на „%s“… " - -#: connect.c:639 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:643 connect.c:714 -#, c-format msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"готово.\n" -"Свързване към „%s“ (порт %s)…" - -#: connect.c:665 connect.c:742 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"неуспешно свързване към „%s“:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:671 connect.c:748 -msgid "done." -msgstr "действието завърши." - -#: connect.c:702 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" - -#: connect.c:708 -#, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "непознат порт „%s“" - -#: connect.c:845 connect.c:1175 -#, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" - -#: connect.c:847 -#, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" - -#: connect.c:857 -#, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" - -#: connect.c:928 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "" -"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" "\n" -" git help pull" - -#: connect.c:1123 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" - -#: connect.c:1135 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" - -#: connect.c:1152 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "" -"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" - -#: connect.c:1264 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" - -#: connect.c:1311 -msgid "unable to fork" -msgstr "неуспешно създаване на процес" - -#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Проверка на свързаността" - -#: connected.c:110 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." - -#: connected.c:130 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" - -#: connected.c:137 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" - -#: convert.c:194 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" - -#: convert.c:207 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." - -#: convert.c:209 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" -"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " -"директория." - -#: convert.c:217 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "" -"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." - -#: convert.c:219 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " -"„%s“.\n" -"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " -"директория." - -#: convert.c:284 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" -"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " -"кодиране „%s“" - -#: convert.c:291 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " -"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво." - -#: convert.c:304 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" -"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " -"„%s“" - -#: convert.c:306 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." -msgstr "" -"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " -"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " -"поредността на байтовете)." - -#: convert.c:419 convert.c:490 -#, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" - -#: convert.c:462 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" - -#: convert.c:668 -#, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" - -#: convert.c:688 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" - -#: convert.c:695 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" - -#: convert.c:730 convert.c:733 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" - -#: convert.c:736 convert.c:791 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" - -#: convert.c:839 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "неочакван вид филтър" - -#: convert.c:850 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" - -#: convert.c:924 -#, c-format -msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" -msgstr "" -"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " -"филтрирани" - -#: convert.c:1223 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" - -#: convert.c:1411 convert.c:1445 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" - -#: convert.c:1489 -#, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" - -#: date.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "в бъдещето" - -#: date.c:144 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> second ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди" - -#: date.c:151 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> minute ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути" - -#: date.c:158 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> hour ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа" - -#: date.c:165 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> day ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена" - -#: date.c:171 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> week ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици" - -#: date.c:178 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца" - -#: date.c:189 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> година" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> години" - -#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:192 -#, c-format -msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец" -msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца" - -#: date.c:197 date.c:202 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" -msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година" -msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години" - -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "Разпространяване на границите на групите" - -#: delta-islands.c:290 -#, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "неправилен обект-дърво: %s" - -#: delta-islands.c:334 -#, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" - -#: delta-islands.c:390 -#, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" -msgstr "" -"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " -"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" - -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: diffcore-rename.c:543 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" - -#: diff-no-index.c:238 -msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ" - -#: diff-no-index.c:263 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" -msgstr "" -"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните " -"пътища извън работно дърво" - -#: diff.c:155 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr "" -" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " -"директории\n" - -#: diff.c:160 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" - -#: diff.c:296 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " -"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " -"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" - -#: diff.c:324 -#, c-format -msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" -msgstr "" -"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните " -"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните " -"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци " -"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), " -"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за " -"форматиране)" - -#: diff.c:332 -msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" -msgstr "" -"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " -"за празни знаци" - -#: diff.c:405 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" - -#: diff.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" -"%s" - -#: diff.c:4202 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "" -"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" - -#: diff.c:4547 -msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" -msgstr "" -"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " -"една с друга" - -#: diff.c:4550 -msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" -msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" - -#: diff.c:4628 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" - -#: diff.c:4676 -#, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" - -#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209 -#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 -#, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" - -#: diff.c:4713 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" -"%s" - -#: diff.c:4798 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" - -#: diff.c:4822 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" - -#: diff.c:4836 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се открие" - -#: diff.c:4886 diff.c:4892 -#, c-format -msgid "%s expects <n>/<m> form" -msgstr "" -"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/" -"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" - -#: diff.c:4904 -#, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" - -#: diff.c:4925 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" - -#: diff.c:4944 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" - -#: diff.c:4984 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " -"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " -"„histogram“ (хистограмен)" - -#: diff.c:5020 diff.c:5040 -#, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "неправилен аргумент към „%s“" - -#: diff.c:5178 -#, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" - -#: diff.c:5234 -#, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" - -#: diff.c:5257 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Формат на изхода за разликите" - -#: diff.c:5259 diff.c:5265 -msgid "generate patch" -msgstr "създаване на кръпки" - -#: diff.c:5262 builtin/log.c:173 -msgid "suppress diff output" -msgstr "без извеждане на разликите" - -#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388 -msgid "<n>" -msgstr "БРОЙ" - -#: diff.c:5268 diff.c:5271 -msgid "generate diffs with <n> lines context" -msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" - -#: diff.c:5273 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" - -#: diff.c:5276 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "псевдоним на „-p --stat“" - -#: diff.c:5280 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "псевдоним на „-p --stat“" - -#: diff.c:5284 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" - -#: diff.c:5287 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" - -#: diff.c:5289 diff.c:5297 -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" - -#: diff.c:5290 -msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория" - -#: diff.c:5294 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" - -#: diff.c:5298 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" - -#: diff.c:5302 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в " -"празните знаци" - -#: diff.c:5305 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" -"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на " -"режима на достъп" - -#: diff.c:5308 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" - -#: diff.c:5311 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" - -#: diff.c:5313 -msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" -msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" - -#: diff.c:5314 -msgid "generate diffstat" -msgstr "извеждане на статистика за промените" - -#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322 -msgid "<width>" -msgstr "ШИРОЧИНА" - -#: diff.c:5317 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените" - -#: diff.c:5320 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената" - -#: diff.c:5323 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" - -#: diff.c:5325 -msgid "<count>" -msgstr "БРОЙ" - -#: diff.c:5326 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените" - -#: diff.c:5329 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "кратко резюме в статистиката за промените" - -#: diff.c:5332 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" - -#: diff.c:5335 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "" -"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите " -"преди и след промяната" - -#: diff.c:5337 -msgid "show colored diff" -msgstr "разлики в цвят" - -#: diff.c:5338 -msgid "<kind>" -msgstr "ВИД" - -#: diff.c:5339 -msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" -msgstr "" -"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите " -"преди и след разликата," - -#: diff.c:5342 -msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" -msgstr "" -"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители " -"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" - -#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457 -msgid "<prefix>" -msgstr "ПРЕФИКС" - -#: diff.c:5346 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" - -#: diff.c:5349 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" - -#: diff.c:5352 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" - -#: diff.c:5355 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "без префикс за източника и целта" - -#: diff.c:5358 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "" -"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания " -"БРОЙ редове" - -#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372 -msgid "<char>" -msgstr "ЗНАК" - -#: diff.c:5363 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" - -#: diff.c:5368 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" - -#: diff.c:5373 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "знак вместо „ “ за контекст" - -#: diff.c:5376 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Настройки за разлики с преименуване" - -#: diff.c:5377 -msgid "<n>[/<m>]" -msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" - -#: diff.c:5378 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "" -"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване" - -#: diff.c:5382 -msgid "detect renames" -msgstr "засичане на преименуванията" - -#: diff.c:5386 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "без предварителен вариант при изтриване" - -#: diff.c:5389 -msgid "detect copies" -msgstr "засичане на копиранията" - -#: diff.c:5393 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" - -#: diff.c:5395 -msgid "disable rename detection" -msgstr "без търсене на преименувания" - -#: diff.c:5398 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "празни обекти като източник при преименувания" - -#: diff.c:5400 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "" -"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания " -"на файл" - -#: diff.c:5403 -msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" -msgstr "" -"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" - -#: diff.c:5405 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" - -#: diff.c:5407 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" - -#: diff.c:5410 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове" - -#: diff.c:5413 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "без промени в празните знаци" - -#: diff.c:5416 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете" - -#: diff.c:5419 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "без промени в знаците за край на ред" - -#: diff.c:5422 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци" - -#: diff.c:5425 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "" -"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" - -#: diff.c:5428 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" - -#: diff.c:5432 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" - -#: diff.c:5434 -msgid "<algorithm>" -msgstr "АЛГОРИТЪМ" - -#: diff.c:5435 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" - -#: diff.c:5437 -msgid "<text>" -msgstr "ТЕКСТ" - -#: diff.c:5438 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" - -#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452 -msgid "<mode>" -msgstr "РЕЖИМ" - -#: diff.c:5441 -msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" -msgstr "" -"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" - -#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491 -msgid "<regex>" -msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" - -#: diff.c:5444 -msgid "use <regex> to decide what a word is" -msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" - -#: diff.c:5447 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" -msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" - -#: diff.c:5450 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" - -#: diff.c:5453 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "" -"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" - -#: diff.c:5456 -msgid "Other diff options" -msgstr "Други опции за разлики" - -#: diff.c:5458 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да " -"се ползват относителни пътища" - -#: diff.c:5462 -msgid "treat all files as text" -msgstr "обработка на всички файлове като текстови" - -#: diff.c:5464 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" - -#: diff.c:5466 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" -msgstr "" -"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен " -"случай — с 0" - -#: diff.c:5468 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "без всякакъв изход от програмата" - -#: diff.c:5470 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" - -#: diff.c:5472 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" -msgstr "" -"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" - -#: diff.c:5474 -msgid "<when>" -msgstr "КОГА" - -#: diff.c:5475 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите" - -#: diff.c:5478 -msgid "<format>" -msgstr "ФОРМАТ" - -#: diff.c:5479 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите" - -#: diff.c:5483 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" - -#: diff.c:5486 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" - -#: diff.c:5488 -msgid "<string>" -msgstr "НИЗ" - -#: diff.c:5489 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" -msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" - -#: diff.c:5492 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват " -"на регулярния израз" - -#: diff.c:5495 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“" - -#: diff.c:5498 -msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" - -#: diff.c:5501 -msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" - -#: diff.c:5502 -msgid "<object-id>" -msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" - -#: diff.c:5503 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" -msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" - -#: diff.c:5505 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" - -#: diff.c:5506 -msgid "select files by diff type" -msgstr "избор на файловете по вид разлика" - -#: diff.c:5508 -msgid "<file>" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: diff.c:5509 -msgid "Output to a specific file" -msgstr "Изход към указания файл" - -#: diff.c:6164 -msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " -"многото файлове." - -#: diff.c:6167 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "" -"установени са само точните копия на променените пътища поради многото " -"файлове." - -#: diff.c:6170 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." - -#: dir.c:555 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" - -#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "непознат шаблон: „%s“" - -#: dir.c:754 dir.c:768 -#, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“" - -#: dir.c:786 -#, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "" -"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: " -"шаблонът „%s“ се повтаря" - -#: dir.c:796 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "изключване на пътеводното напасване" - -#: dir.c:1173 -#, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" - -#: dir.c:2144 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" - -#: dir.c:2479 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" - -#: dir.c:2603 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "" -"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" - -#: dir.c:3407 -#, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" - -#: dir.c:3452 dir.c:3457 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" - -#: dir.c:3486 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" - -#: editor.c:73 -#, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" - -#: entry.c:178 -msgid "Filtering content" -msgstr "Филтриране на съдържанието" - -#: entry.c:476 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" - -#: environment.c:149 -#, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" - -#: environment.c:331 -#, c-format -msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" -msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" - -#: exec-cmd.c:363 -#, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" - -#: fetch-pack.c:150 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" - -#: fetch-pack.c:153 -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“" - -#: fetch-pack.c:164 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "" -"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" - -#: fetch-pack.c:184 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" - -#: fetch-pack.c:195 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" - -#: fetch-pack.c:257 -msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" -msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" - -#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" - -#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" - -#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "обектът „%s“ липсва" - -#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "грешка в обекта: „%s“" - -#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "не е открит плитък обект: %s" - -#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" - -#: fetch-pack.c:414 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "получено бе %s %d %s" - -#: fetch-pack.c:431 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "неправилно подаване: „%s“" - -#: fetch-pack.c:462 -msgid "giving up" -msgstr "преустановяване" - -#: fetch-pack.c:475 progress.c:323 -msgid "done" -msgstr "действието завърши" - -#: fetch-pack.c:487 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "получено бе %s (%d) %s" - -#: fetch-pack.c:533 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" - -#: fetch-pack.c:754 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "вече има „%s“ (%s)" - -#: fetch-pack.c:818 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" - -#: fetch-pack.c:826 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" - -#: fetch-pack.c:900 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" - -#: fetch-pack.c:916 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" - -#: fetch-pack.c:918 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "грешка в демултиплексора" - -#: fetch-pack.c:965 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" - -#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985 -#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001 -#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 -#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039 -#, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "Сървърът поддържа „%s“" - -#: fetch-pack.c:972 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" - -#: fetch-pack.c:1032 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" - -#: fetch-pack.c:1037 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" - -#: fetch-pack.c:1041 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" - -#: fetch-pack.c:1058 -msgid "no common commits" -msgstr "няма общи подавания" - -#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." - -#: fetch-pack.c:1209 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" - -#: fetch-pack.c:1216 -msgid "Server supports filter" -msgstr "Сървърът поддържа филтри" - -#: fetch-pack.c:1239 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" - -#: fetch-pack.c:1257 -#, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" - -#: fetch-pack.c:1263 -#, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" - -#: fetch-pack.c:1303 -#, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" - -#: fetch-pack.c:1308 -#, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" - -#: fetch-pack.c:1318 -msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" -msgstr "" -"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" - -#: fetch-pack.c:1320 -msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" -msgstr "" -"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат " -"други раздели" - -#: fetch-pack.c:1362 -#, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" - -#: fetch-pack.c:1409 -#, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" - -#: fetch-pack.c:1414 -#, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "неочакван искан указател: „%s“" - -#: fetch-pack.c:1419 -#, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" - -#: fetch-pack.c:1762 -msgid "no matching remote head" -msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" - -#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." - -#: fetch-pack.c:1812 -#, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" - -#: fetch-pack.c:1815 -#, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“" - -#: gpg-interface.c:408 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." - -#: gpg-interface.c:434 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "не може да се създаде временен файл" - -#: gpg-interface.c:437 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" - -#: graph.c:98 -#, c-format -msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" - -#: grep.c:668 -msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" -msgstr "" -"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа " -"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“" - -#: grep.c:2128 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 -#: builtin/rm.c:135 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" - -#: grep.c:2156 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" - -#: help.c:23 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" - -#: help.c:24 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" - -#: help.c:25 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" - -#: help.c:26 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" - -#: help.c:27 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" - -#: help.c:31 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Основни команди от потребителско ниво" - -#: help.c:32 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Помощни команди / Променящи" - -#: help.c:33 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Помощни команди / Запитващи" - -#: help.c:34 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "Съвместна работа с други хора" - -#: help.c:35 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи" - -#: help.c:36 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи" - -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища" - -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "налични команди на git от „%s“" - -#: help.c:305 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" - -#: help.c:314 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" - -#: help.c:363 git.c:98 -#, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" - -#: help.c:403 -msgid "The common Git guides are:" -msgstr "Популярните въведения в Git са:" - -#: help.c:512 -msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" - -#: help.c:517 -msgid "External commands" -msgstr "Външни команди" - -#: help.c:532 -msgid "Command aliases" -msgstr "Псевдоними на командите" - -#: help.c:596 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" -"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." - -#: help.c:655 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." - -#: help.c:677 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " -"не съществува." - -#: help.c:682 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "" -"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." - -#: help.c:687 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "" -"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " -"имате предвид „%s“." - -#: help.c:695 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." - -#: help.c:699 -msgid "" -"\n" -"The most similar command is" -msgid_plural "" -"\n" -"The most similar commands are" -msgstr[0] "" -"\n" -"Най-близката команда е" -msgstr[1] "" -"\n" -"Най-близките команди са" - -#: help.c:714 -msgid "git version [<options>]" -msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" - -#: help.c:783 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s — %s" - -#: help.c:787 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Команда с подобно име е:" -msgstr[1] "" -"\n" -"Команди с подобно име са:" - -#: ident.c:349 -msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"●●● Въведете самоличност.\n" -"\n" -"Изпълнете:\n" -"\n" -" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" -"\n" -"и въведете данни за себе си.\n" -"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " -"хранилище.\n" -"\n" - -#: ident.c:379 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" - -#: ident.c:384 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "" -"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " -"„%s“)" - -#: ident.c:401 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" - -#: ident.c:407 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" - -#: ident.c:415 -#, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" - -#: ident.c:421 -#, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" - -#: ident.c:436 builtin/commit.c:635 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "неправилен формат на дата: %s" - -#: list-objects.c:127 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е" - -#: list-objects.c:140 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е" - -#: list-objects.c:375 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди" - -#: list-objects-filter.c:492 -#, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“" - -#: list-objects-filter.c:495 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "" -"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани" - -#: list-objects-filter-options.c:58 -msgid "expected 'tree:<depth>'" -msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“" - -#: list-objects-filter-options.c:73 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната" - -#: list-objects-filter-options.c:86 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "неправилен филтър: „%s“" - -#: list-objects-filter-options.c:102 -#, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“" - -#: list-objects-filter-options.c:144 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "добавете нещо след комбинирането:" - -#: list-objects-filter-options.c:226 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "не може да комбинирате множество филтри" - -#: lockfile.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." -msgstr "" -"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" -"\n" -"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" -"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" -"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" -"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" -"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" - -#: lockfile.c:159 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" - -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "кешът не може да бъде прочетен" - -#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913 -#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810 -#: builtin/stash.c:265 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "неуспешно записване на новия индекс" - -#: merge-recursive.c:356 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(лошо подаване)\n" - -#: merge-recursive.c:379 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "" -"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " -"преустановено." - -#: merge-recursive.c:388 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "" -"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " -"Сливането е преустановено." - -#: merge-recursive.c:874 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" - -#: merge-recursive.c:885 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" - -#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." - -#: merge-recursive.c:908 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "" -"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" - -#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" - -#: merge-recursive.c:954 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" - -#: merge-recursive.c:979 -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" - -#: merge-recursive.c:990 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" - -#: merge-recursive.c:995 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "" -"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" - -#: merge-recursive.c:1191 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" - -#: merge-recursive.c:1198 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" - -#: merge-recursive.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "" -"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " -"подаванията)" - -#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" - -#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" - -#: merge-recursive.c:1251 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "" -"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " -"от подаванията)" - -#: merge-recursive.c:1255 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" - -#: merge-recursive.c:1256 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "" -"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " -"подмодула:\n" - -#: merge-recursive.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"Това приема предложеното.\n" - -#: merge-recursive.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" - -#: merge-recursive.c:1341 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" - -#: merge-recursive.c:1346 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" - -#: merge-recursive.c:1378 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Автоматично сливане на „%s“" - -#: merge-recursive.c:1402 -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." - -#: merge-recursive.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " -"е оставена в дървото." - -#: merge-recursive.c:1479 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " -"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." - -#: merge-recursive.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " -"е оставена в дървото: %s." - -#: merge-recursive.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " -"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "rename" -msgstr "преименуване" - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "renamed" -msgstr "преименуван" - -#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" - -#: merge-recursive.c:1587 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." - -#: merge-recursive.c:1645 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " -"„%s“ е добавен в „%s“" - -#: merge-recursive.c:1676 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" - -#: merge-recursive.c:1681 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "" -"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. " -"Вместо него се добавя „%s“" - -#: merge-recursive.c:1708 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " -"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." - -#: merge-recursive.c:1713 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (некоригиран конфликт)" - -#: merge-recursive.c:1793 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " -"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" - -#: merge-recursive.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се " -"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на " -"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." - -#: merge-recursive.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " -"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." - -#: merge-recursive.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " -"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " -"на тези пътища там: %s." - -#: merge-recursive.c:2190 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " -"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" - -#: merge-recursive.c:2435 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " -"„%s“ също е с променено име." - -#: merge-recursive.c:2961 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" - -#: merge-recursive.c:2964 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" - -#: merge-recursive.c:3028 -msgid "modify" -msgstr "промяна" - -#: merge-recursive.c:3028 -msgid "modified" -msgstr "променен" - -#: merge-recursive.c:3040 -msgid "content" -msgstr "съдържание" - -#: merge-recursive.c:3044 -msgid "add/add" -msgstr "добавяне/добавяне" - -#: merge-recursive.c:3067 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" - -#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003 -msgid "submodule" -msgstr "ПОДМОДУЛ" - -#: merge-recursive.c:3090 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" - -#: merge-recursive.c:3120 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Добавяне като „%s“" - -#: merge-recursive.c:3203 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" -"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в " -"„%s“. Обектът се мести в „%s“." - -#: merge-recursive.c:3206 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е " -"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." - -#: merge-recursive.c:3210 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е " -"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“." - -#: merge-recursive.c:3213 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, " -"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." - -#: merge-recursive.c:3327 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Изтриване на „%s“" - -#: merge-recursive.c:3350 -msgid "file/directory" -msgstr "файл/директория" - -#: merge-recursive.c:3355 -msgid "directory/file" -msgstr "директория/файл" - -#: merge-recursive.c:3362 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " -"като „%s“" - -#: merge-recursive.c:3371 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Добавяне на „%s“" - -#: merge-recursive.c:3380 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“" - -#: merge-recursive.c:3424 -msgid "Already up to date!" -msgstr "Вече е обновено!" - -#: merge-recursive.c:3433 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" - -#: merge-recursive.c:3537 -msgid "Merging:" -msgstr "Сливане:" - -#: merge-recursive.c:3550 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:" -msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" - -#: merge-recursive.c:3600 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "сливането не върна подаване" - -#: merge-recursive.c:3659 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -" %s" - -#: merge-recursive.c:3756 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" - -#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" - -#: midx.c:68 -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък" - -#: midx.c:84 -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x" - -#: midx.c:89 -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d" - -#: midx.c:94 -#, c-format -msgid "hash version %u does not match" -msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада" - -#: midx.c:108 -msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс" - -#: midx.c:132 -msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" -msgstr "" -"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-" -"рано от очакваното" - -#: midx.c:145 -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети" - -#: midx.c:147 -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети" - -#: midx.c:149 -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети" - -#: midx.c:151 -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети" - -#: midx.c:165 -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" -"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи " -"преди „%s“" - -#: midx.c:210 -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "" -"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" - -#: midx.c:260 -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на " -"„off_t“ е недостатъчен" - -#: midx.c:288 -msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" -msgstr "" -"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество " -"пакети" - -#: midx.c:472 -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" - -#: midx.c:478 -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" - -#: midx.c:538 -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" - -#: midx.c:842 -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" - -#: midx.c:875 -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" - -#: midx.c:973 -msgid "Writing chunks to multi-pack-index" -msgstr "Запис на откъси към индекс за множество пакети" - -#: midx.c:1052 -#, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" - -#: midx.c:1108 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" - -#: midx.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > " -"%<PRIx32> = fanout[%d]" - -#: midx.c:1128 -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "" -"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към " -"множество пакетни файлове" - -#: midx.c:1137 -#, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "" -"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" - -#: midx.c:1157 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" - -#: midx.c:1164 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "Проверка на отместването на обекти" - -#: midx.c:1180 -#, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" - -#: midx.c:1186 -#, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" - -#: midx.c:1195 -#, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" - -#: midx.c:1220 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Преброяване на свързаните обекти" - -#: midx.c:1230 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" - -#: midx.c:1388 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" - -#: midx.c:1407 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" - -#: name-hash.c:537 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s" - -#: name-hash.c:559 -#, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s" - -#: name-hash.c:565 -#, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s" - -#: notes-merge.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" msgstr "" -"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " -"съществува).\n" -"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" -"\n" -" git notes merge --commit\n" "\n" -"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" -"\n" -" git notes merge --abort" +"След корекция на грешката, може да обновите\n" +"информацията за следения клон чрез:" -#: notes-merge.c:284 #, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "" -"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" - -#: notes-utils.c:105 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" - -#: notes-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "" -"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. -#. -#: notes-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" - -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "неправилен вид обект: „%s“" - -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s" - -#: object.c:233 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d" - -#: object.c:246 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" - -#: object.c:266 object.c:278 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" - -#: packfile.c:629 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "" -"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" - -#: packfile.c:1899 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "" -"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е " -"индексът да е повреден)" - -#: packfile.c:1903 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът " -"да е отрязан)" - -#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" - -#: parse-options.c:38 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент" - -#: parse-options.c:73 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" - -#: parse-options.c:78 -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо" - -#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 -#, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" - -#: parse-options.c:94 -#, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "опцията „%s“ не е налична" +"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е зададено отдалечено " +"хранилище" -#: parse-options.c:217 #, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" -"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“" +"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е настроен режим за " +"пребазиране" -#: parse-options.c:386 #, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)" +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "не се следени: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" -#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?" - -#: parse-options.c:857 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "непозната опция: „%s“" - -#: parse-options.c:859 -#, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "непознат флаг „%c“" - -#: parse-options.c:861 -#, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" - -#: parse-options.c:885 -msgid "..." -msgstr "…" - -#: parse-options.c:904 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "употреба: %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. -#: parse-options.c:910 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " или: %s" - -#: parse-options.c:913 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:952 -msgid "-NUM" -msgstr "-ЧИСЛО" - -#: parse-options.c:966 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "псевдоним на „--%s“" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "" -"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " -"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" - -#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "неправилно име на обект „%s“" - -#: path.c:915 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата" - -#: pathspec.c:130 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "" -"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут" - -#: pathspec.c:148 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“." - -#: pathspec.c:151 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност" - -#: pathspec.c:194 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“" - -#: pathspec.c:259 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими" - -#: pathspec.c:266 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички " -"други глобални настройки за пътища" - -#: pathspec.c:306 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“" - -#: pathspec.c:327 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“" - -#: pathspec.c:332 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“" - -#: pathspec.c:370 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“" - -#: pathspec.c:429 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" - -#: pathspec.c:442 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“" - -#: pathspec.c:517 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" - -#: pathspec.c:527 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" - -#: pathspec.c:594 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" - -#: pathspec.c:639 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "неправилно цитиран ред: %s" - -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише" - -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "разделящият пакет не може да се запише" - -#: pkt-line.c:106 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет" - -#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред" - -#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "неуспешен запис на пакет с формат" - -#: pkt-line.c:196 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" -msgstr "" -"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на " -"пакет" - -#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 -msgid "packet write failed" -msgstr "неуспешен запис на пакет" - -#: pkt-line.c:295 -msgid "read error" -msgstr "грешка при четене" - -#: pkt-line.c:303 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката" - -#: pkt-line.c:331 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" - -#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d" - -#: pkt-line.c:362 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "отдалечена грешка: %s" - -#: preload-index.c:119 -msgid "Refreshing index" -msgstr "Обновяване на индекса" - -#: preload-index.c:138 -#, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" - -#: pretty.c:981 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" - -#: promisor-remote.c:23 -msgid "Remote with no URL" -msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" - -#: promisor-remote.c:58 -#, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "" -"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s" - -#: range-diff.c:75 -msgid "could not start `log`" -msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" - -#: range-diff.c:77 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "" -"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" - -#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" - -#: range-diff.c:122 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" - -#: range-diff.c:285 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "неуспешно търсене на разлика" - -#: range-diff.c:518 range-diff.c:520 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран" - -#: read-cache.c:680 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" -msgstr "" -"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)" - -#: read-cache.c:696 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB" - -#: read-cache.c:718 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "" -"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории " -"на git" - -#: read-cache.c:723 -#, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“" - -#: read-cache.c:775 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран" - -#: read-cache.c:794 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса" - -#: read-cache.c:805 -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" - -#: read-cache.c:1330 -#, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" - -#: read-cache.c:1536 -msgid "Refresh index" -msgstr "Обновяване на индекса" - -#: read-cache.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" -"Ще се ползва версия %i" - -#: read-cache.c:1661 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " -"„GIT_INDEX_VERSION“.\n" -"Ще се ползва версия %i" - -#: read-cache.c:1717 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“" - -#: read-cache.c:1720 -#, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "неправилна версия на индекса %d" - -#: read-cache.c:1729 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса" - -#: read-cache.c:1759 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "" -"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git" - -#: read-cache.c:1761 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "игнориране на разширението „%.4s“" - -#: read-cache.c:1798 -#, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“" - -#: read-cache.c:1814 -#, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“" - -#: read-cache.c:1871 -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "неподредени записи в индекса" - -#: read-cache.c:1874 -#, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "множество записи за слетия файл „%s“" - -#: read-cache.c:1877 -#, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "неподредени записи за „%s“" - -#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 -#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 -#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967 -#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485 -#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290 -#: builtin/submodule--helper.c:332 -msgid "index file corrupt" -msgstr "файлът с индекса е повреден" - -#: read-cache.c:2124 -#, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" - -#: read-cache.c:2137 -#, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" - -#: read-cache.c:2170 -#, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса" - -#: read-cache.c:2174 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“" - -#: read-cache.c:2178 -#, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното" - -#: read-cache.c:2182 -#, c-format -msgid "%s: unable to map index file" -msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса" - -#: read-cache.c:2224 -#, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "" -"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" - -#: read-cache.c:2251 -#, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "" -"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" - -#: read-cache.c:2283 -#, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови" - -#: read-cache.c:2330 -#, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" - -#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се затвори" - -#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" - -#: read-cache.c:3142 -#, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" - -#: read-cache.c:3154 -#, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" - -#: read-cache.c:3179 -#, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени" - -#: read-cache.c:3328 -#, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s: не може да се премине към етап №0" - -#: rebase-interactive.c:11 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --" -"continue“ след това.\n" -"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n" - -#: rebase-interactive.c:33 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." -msgstr "" -"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. " -"Настройката се прескача." - -#: rebase-interactive.c:42 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick <commit> = use commit\n" -"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop <commit> = remove commit\n" -"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Команди:\n" -" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n" -" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" -" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още " -"промени\n" -" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n" -" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n" -" съобщението\n" -" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част " -"на\n" -" реда\n" -" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n" -" „git rebase --continue“)\n" -" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n" -" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" -" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n" -" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" -" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n" -" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n" -" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n" -" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" -"\n" -"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" -"последователно отгоре-надолу.\n" - -#: rebase-interactive.c:63 -#, c-format -msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" -msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)" -msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)" - -#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 -msgid "" -"\n" -"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" -msgstr "" -"\n" -"Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата " -"„drop“.\n" - -#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232 -msgid "" -"\n" -"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" - -#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871 -msgid "" -"\n" -"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" -"To continue rebase after editing, run:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно " -"пребазиране.\n" -"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948 -msgid "" -"\n" -"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444 -#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252 -#, c-format -msgid "could not write '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се запише" - -#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210 -#: builtin/rebase.c:234 -#, c-format -msgid "could not write '%s'." -msgstr "„%s“ не може да се запише." - -#: rebase-interactive.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):\n" -msgstr "" -"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n" -"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n" - -#: rebase-interactive.c:200 -#, c-format -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" -"\n" -msgstr "" -"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n" -"\n" -"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n" -"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само " -"предупреждение)\n" -"или „error“ (считане за грешка).\n" - -#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262 -#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221 -#: builtin/rebase.c:246 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "от „%s“ не може да се чете." - -#: refs.c:262 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" - -#: refs.c:667 -#, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" - -#: refs.c:669 ref-filter.c:2098 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" - -#: refs.c:804 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s" - -#: refs.c:814 refs.c:865 -#, c-format -msgid "could not read ref '%s'" -msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" - -#: refs.c:820 -#, c-format -msgid "ref '%s' already exists" -msgstr "указателят „%s“ вече съществува" - -#: refs.c:825 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when writing '%s'" -msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“" - -#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905 -#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157 -#: wrapper.c:620 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "в „%s“ не може да се пише" - -#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719 -#: builtin/rebase.c:1029 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" - -#: refs.c:867 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" -msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“" - -#: refs.c:998 -#, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" - -#: refs.c:1004 -#, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" - -#: refs.c:1063 -#, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" - -#: refs.c:1155 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" - -#: refs.c:1231 -#, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s" - -#: refs.c:2023 -#, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“" - -#: refs.c:2055 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" - -#: refs.c:2151 refs.c:2181 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" - -#: refs.c:2157 refs.c:2192 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“" - -#: refs/files-backend.c:1233 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" - -#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 -#: refs/packed-backend.c:1551 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" - -#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" - -#: refspec.c:137 -#, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "неправилен указател: „%s“" - -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938 -msgid "gone" -msgstr "изтрит" - -#: ref-filter.c:43 -#, c-format -msgid "ahead %d" -msgstr "напред с %d" - -#: ref-filter.c:44 -#, c-format -msgid "behind %d" -msgstr "назад с %d" - -#: ref-filter.c:45 -#, c-format -msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "напред с %d, назад с %d" - -#: ref-filter.c:165 -#, c-format -msgid "expected format: %%(color:<color>)" -msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" - -#: ref-filter.c:167 -#, c-format -msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" -msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" - -#: ref-filter.c:189 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" - -#: ref-filter.c:193 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" - -#: ref-filter.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" - -#: ref-filter.c:250 -#, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" - -#: ref-filter.c:272 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s" - -#: ref-filter.c:280 -#, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи" - -#: ref-filter.c:292 -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) не приема аргументи" - -#: ref-filter.c:301 -#, c-format -msgid "%%(subject) does not take arguments" -msgstr "%%(subject) не приема аргументи" - -#: ref-filter.c:323 -#, c-format -msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" - -#: ref-filter.c:352 -#, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" - -#: ref-filter.c:354 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" - -#: ref-filter.c:369 -#, c-format -msgid "positive value expected objectname:short=%s" -msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" - -#: ref-filter.c:373 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" - -#: ref-filter.c:403 -#, c-format -msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" -msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" - -#: ref-filter.c:415 -#, c-format -msgid "unrecognized position:%s" -msgstr "непозната позиция: %s" - -#: ref-filter.c:422 -#, c-format -msgid "unrecognized width:%s" -msgstr "непозната широчина: %s" - -#: ref-filter.c:431 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" - -#: ref-filter.c:439 -#, c-format -msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" - -#: ref-filter.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" - -#: ref-filter.c:559 -#, c-format -msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" - -#: ref-filter.c:586 -#, c-format -msgid "unknown field name: %.*s" -msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" - -#: ref-filter.c:590 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" -msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" - -#: ref-filter.c:714 -#, c-format -msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" - -#: ref-filter.c:777 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" - -#: ref-filter.c:779 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" - -#: ref-filter.c:781 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" - -#: ref-filter.c:809 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" - -#: ref-filter.c:811 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" - -#: ref-filter.c:813 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" - -#: ref-filter.c:828 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" - -#: ref-filter.c:885 -#, c-format -msgid "malformed format string %s" -msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" - -#: ref-filter.c:1488 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing %s" -msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“" - -#: ref-filter.c:1491 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" -msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“" - -#: ref-filter.c:1494 -#, c-format -msgid "no branch, bisect started on %s" -msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“" - -#: ref-filter.c:1504 -msgid "no branch" -msgstr "извън клон" - -#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749 -#, c-format -msgid "missing object %s for %s" -msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" - -#: ref-filter.c:1550 -#, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" - -#: ref-filter.c:2004 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" - -#: ref-filter.c:2093 -#, c-format -msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" - -#: ref-filter.c:2389 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" - -#: ref-filter.c:2489 -#, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --merged" -msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими" - -#: ref-filter.c:2492 -#, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" -msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими" - -#: ref-filter.c:2502 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "неправилно име на обект „%s“" - -#: ref-filter.c:2507 -#, c-format -msgid "option `%s' must point to a commit" -msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване" - -#: remote.c:366 -#, c-format -msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "" -"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s" - -#: remote.c:414 -msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият" - -#: remote.c:422 -msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият" - -#: remote.c:612 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" - -#: remote.c:616 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" - -#: remote.c:620 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" - -#: remote.c:688 -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“" - -#: remote.c:698 -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" - -#: remote.c:1004 -#, c-format -msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" - -#: remote.c:1009 -#, c-format -msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект" - -#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push -#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is -#. the <src>. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. #. -#: remote.c:1024 -#, c-format -msgid "" -"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" -"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" -"\n" -"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" -"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" -" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" -" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" -"\n" -"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." -msgstr "" -"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n" -"Бяха пробвани следните варианти:\n" -"\n" -" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n" -" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n" -" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n" -" отдалеченото хранилище.\n" -"\n" -"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n" -"указателя." - -#: remote.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" -"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" -"'%s:refs/heads/%s'?" -msgstr "" -"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " -"като\n" -"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?" - -#: remote.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" -"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " -"като\n" -"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" - -#: remote.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" -"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" -"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" - -#: remote.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" -"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" -"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" - -#: remote.c:1095 -#, c-format -msgid "%s cannot be resolved to branch" -msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" - -#: remote.c:1106 -#, c-format -msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" -msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува" - -#: remote.c:1118 -#, c-format -msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект" - -#: remote.c:1125 -#, c-format -msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "" -"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един " -"източник" - -#: remote.c:1628 remote.c:1729 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" - -#: remote.c:1637 -#, c-format -msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "няма клон на име „%s“" - -#: remote.c:1640 -#, c-format -msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" - -#: remote.c:1646 -#, c-format -msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" - -#: remote.c:1661 -#, c-format -msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "" -"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в " -"хранилището „%s“" - -#: remote.c:1673 -#, c-format -msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" - -#: remote.c:1683 -#, c-format -msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" - -#: remote.c:1696 -msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" - -#: remote.c:1718 -msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" - -#: remote.c:1844 -#, c-format -msgid "couldn't find remote ref %s" -msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит" - -#: remote.c:1857 -#, c-format -msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“" - -#: remote.c:2020 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" - -#: remote.c:2024 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" - -#: remote.c:2027 -#, c-format -msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" -msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" - -#: remote.c:2031 #, c-format -msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" -msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" -#: remote.c:2034 -#, c-format -msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" - -#: remote.c:2038 -#, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" -msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" - -#: remote.c:2044 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" - -#: remote.c:2047 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" -msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" - -#: remote.c:2055 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" - -#: remote.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" -"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" -msgstr[1] "" -"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" -"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" - -#: remote.c:2068 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" - -#: remote.c:2251 -#, c-format -msgid "cannot parse expected object name '%s'" -msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано" - -#: replace-object.c:21 -#, c-format -msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“" - -#: replace-object.c:30 -#, c-format -msgid "duplicate replace ref: %s" -msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“" - -#: replace-object.c:82 -#, c-format -msgid "replace depth too high for object %s" -msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" - -#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 -msgid "corrupt MERGE_RR" -msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)" - -#: rerere.c:264 rerere.c:269 -msgid "unable to write rerere record" -msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано" - -#: rerere.c:495 -#, c-format -msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)" - -#: rerere.c:498 -#, c-format -msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“" - -#: rerere.c:503 rerere.c:1039 -#, c-format -msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират" - -#: rerere.c:684 -#, c-format -msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" - -#: rerere.c:694 -#, c-format -msgid "writing '%s' failed" -msgstr "неуспешен запис на „%s“" - -#: rerere.c:714 -#, c-format -msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "" -"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане" - -#: rerere.c:753 -#, c-format -msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена." - -#: rerere.c:788 -#, c-format -msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "" -"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна " -"корекция." - -#: rerere.c:803 -#, c-format -msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие" - -#: rerere.c:807 -#, c-format -msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен" - -#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871 -#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" - -#: rerere.c:1057 -#, c-format -msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови" - -#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 -#, c-format -msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“" - -#: rerere.c:1077 -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се изтрие" - -#: rerere.c:1087 -#, c-format -msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен" - -#: rerere.c:1096 -#, c-format -msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n" - -#: rerere.c:1199 -msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори" - -#: revision.c:2497 -msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "Текущият клон е повреден" - -#: revision.c:2500 -#, c-format -msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " - -#: revision.c:2708 -msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" -msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" - -#: revision.c:2712 -msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" -msgstr "" -"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-" -"p“ и „-s“" - -#: run-command.c:763 -msgid "open /dev/null failed" -msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" - -#: run-command.c:1269 -#, c-format -msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s" - -#: run-command.c:1333 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n" -"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" -" git config advice.ignoredHook false" - -#: send-pack.c:144 -msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" -msgstr "" -"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от " -"отдалеченото разпакетиране" - -#: send-pack.c:146 -#, c-format -msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "" -"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s" - -#: send-pack.c:148 -#, c-format -msgid "remote unpack failed: %s" -msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" - -#: send-pack.c:309 -msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" - -#: send-pack.c:423 -msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" - -#: send-pack.c:425 -msgid "" -"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" -"signed push" -msgstr "" -"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се " -"използва сертификат" - -#: send-pack.c:437 -msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" - -#: send-pack.c:442 -msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" - -#: sequencer.c:191 -#, c-format -msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" - -#: sequencer.c:296 -#, c-format -msgid "could not delete '%s'" -msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" - -#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385 -#, c-format -msgid "could not remove '%s'" -msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" - -#: sequencer.c:325 -msgid "revert" -msgstr "отмяна" - -#: sequencer.c:327 -msgid "cherry-pick" -msgstr "отбиране" - -#: sequencer.c:329 -msgid "rebase" -msgstr "пребазиране" - -#: sequencer.c:331 -#, c-format -msgid "unknown action: %d" -msgstr "неизвестно действие: %d" - -#: sequencer.c:389 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" -"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." - -#: sequencer.c:392 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" -"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" -"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n" -"подайте резултата с командата „git commit'“." - -#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901 -#, c-format -msgid "could not lock '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се заключи" - -#: sequencer.c:412 -#, c-format -msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" - -#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921 -#: sequencer.c:3185 -#, c-format -msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се завърши" - -#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167 -#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120 -#: builtin/rebase.c:593 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: sequencer.c:466 -#, c-format -msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." - -#: sequencer.c:470 -msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" - -#: sequencer.c:502 -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: превъртане" - -#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase". +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. #. -#: sequencer.c:635 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" - -#: sequencer.c:652 -msgid "unable to update cache tree" -msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" - -#: sequencer.c:666 -msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" - -#: sequencer.c:746 -#, c-format -msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "в „%.*s“ няма ключове" - -#: sequencer.c:757 -#, c-format -msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено" - -#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710 -#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" - -#: sequencer.c:804 -msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена" - -#: sequencer.c:809 -msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена" - -#: sequencer.c:814 -msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена" - -#: sequencer.c:818 -#, c-format -msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "непозната променлива „%s“" - -#: sequencer.c:823 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва" - -#: sequencer.c:825 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва" - -#: sequencer.c:827 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва" - -#: sequencer.c:876 -#, c-format -msgid "" -"you have staged changes in your working tree\n" -"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"в това работно дърво има скатани промени.\n" -"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"И в двата случая продължавате след това с командата:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:1148 -msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "" -"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване " -"(prepare-commit-msg)" - -#: sequencer.c:1154 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" -"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" -"your configuration file:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" -"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да " -"спрете\n" -"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната " -"команда\n" -"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n" -"конфигурационния файл:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n" -"текущото подаване чрез:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1167 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" -"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да " -"спрете\n" -"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n" -" git config --global user.email пенчо@example.com\n" -"\n" -"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n" -"текущото подаване чрез:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1209 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" - -#: sequencer.c:1211 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" - -#: sequencer.c:1257 -msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "" -"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след " -"подаването" - -#: sequencer.c:1259 -msgid "detached HEAD" -msgstr "несвързан връх „HEAD“" - -#: sequencer.c:1263 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (начално подаване)" - -#: sequencer.c:1284 -msgid "could not parse HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" - -#: sequencer.c:1286 -#, c-format -msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" - -#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" - -#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968 -msgid "unable to parse commit author" -msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" - -#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" - -#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447 -#, c-format -msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" - -#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886 -#: builtin/merge.c:911 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" - -#: sequencer.c:1474 -#, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" - -#: sequencer.c:1479 -#, c-format -msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" - -#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673 -#, c-format -msgid "unknown command: %d" -msgstr "непозната команда: %d" - -#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645 -#, c-format -msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "Това е обединение от %d подавания" - -#: sequencer.c:1630 -msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" - -#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212 -msgid "could not read HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" - -#: sequencer.c:1634 -msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "" -"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" - -#: sequencer.c:1640 -#, c-format -msgid "cannot write '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се запази" - -#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" - -#: sequencer.c:1655 -#, c-format -msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" - -#: sequencer.c:1662 -#, c-format -msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" - -#: sequencer.c:1668 -#, c-format -msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" - -#: sequencer.c:1756 -msgid "your index file is unmerged." -msgstr "индексът не е слят." - -#: sequencer.c:1763 -msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" - -#: sequencer.c:1782 -#, c-format -msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" - -#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798 -#, c-format -msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" - -#: sequencer.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“" - -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" - -#: sequencer.c:1888 -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" - -#: sequencer.c:1943 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" - -#: sequencer.c:1944 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" - -#: sequencer.c:1961 -#, c-format -msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n" - -#: sequencer.c:2018 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" - -#: sequencer.c:2025 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" - -#: sequencer.c:2102 -#, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" - -#: sequencer.c:2111 -#, c-format -msgid "missing arguments for %s" -msgstr "„%s“ изисква аргументи" - -#: sequencer.c:2142 -#, c-format -msgid "could not parse '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се анализира" - -#: sequencer.c:2203 -#, c-format -msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "неправилен ред %d: %.*s" - -#: sequencer.c:2214 -#, c-format -msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" - -#: sequencer.c:2298 -msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания" - -#: sequencer.c:2305 -msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване" - -#: sequencer.c:2349 -msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." - -#: sequencer.c:2351 -#, c-format -msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" - -#: sequencer.c:2356 -msgid "no commits parsed." -msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." - -#: sequencer.c:2367 -msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "" -"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." - -#: sequencer.c:2369 -msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." - -#: sequencer.c:2447 -#, c-format -msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" - -#: sequencer.c:2540 -msgid "unusable squash-onto" -msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" - -#: sequencer.c:2556 -#, c-format -msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" - -#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "зададено е празно множество от подавания" - -#: sequencer.c:2660 -msgid "revert is already in progress" -msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания" - -#: sequencer.c:2662 -#, c-format -msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" - -#: sequencer.c:2665 -msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания" - -#: sequencer.c:2667 -#, c-format -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" - -#: sequencer.c:2681 -#, c-format -msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "" -"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде " -"създадена" - -#: sequencer.c:2696 -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" - -#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "" -"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" - -#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" - -#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "" -"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва " -"предстои да бъде създаден" - -#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" - -#: sequencer.c:2792 -#, c-format -msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" - -#: sequencer.c:2793 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "неочакван край на файл" - -#: sequencer.c:2799 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "" -"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е " -"повреден" - -#: sequencer.c:2810 -msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "" -"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n" -"Не се правят промени." - -#: sequencer.c:2851 -msgid "no revert in progress" -msgstr "в момента не тече пребазиране" - -#: sequencer.c:2859 -msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания" - -#: sequencer.c:2869 -msgid "failed to skip the commit" -msgstr "неуспешно прескачане на подаването" - -#: sequencer.c:2876 -msgid "there is nothing to skip" -msgstr "няма какво да се прескочи" - -#: sequencer.c:2879 -#, c-format -msgid "" -"have you committed already?\n" -"try \"git %s --continue\"" -msgstr "" -"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n" -"\n" -" git %s --continue" - -#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "„%s“ не може да се обнови" - -#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991 -msgid "cannot read HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" - -#: sequencer.c:3059 -#, c-format -msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" - -#: sequencer.c:3067 -#, c-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Може да промените подаването с командата:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"След като привършите, продължете с командата:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3077 -#, c-format -msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" - -#: sequencer.c:3084 -#, c-format -msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" - -#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641 -#, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" - -#: sequencer.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"execution failed: %s\n" -"%sYou can fix the problem, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"неуспешно изпълнение: %s\n" -"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3135 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n" - -#: sequencer.c:3141 -#, c-format -msgid "" -"execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"Успешно изпълнение: %s\n" -"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" -"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3202 -#, c-format -msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" - -#: sequencer.c:3256 -msgid "writing fake root commit" -msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" - -#: sequencer.c:3261 -msgid "writing squash-onto" -msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" - -#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886 -#, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" - -#: sequencer.c:3344 -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "„%s“ не може да бъде открит" - -#: sequencer.c:3375 -msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "без текущо подаване не може да се слива" - -#: sequencer.c:3397 -#, c-format -msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" - -#: sequencer.c:3406 -#, c-format -msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" - -#: sequencer.c:3418 -msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" - -#: sequencer.c:3434 -#, c-format -msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" - -#: sequencer.c:3594 -#, c-format -msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" - -#: sequencer.c:3610 -msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" - -#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737 -#, c-format -msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" - -#: sequencer.c:3691 -#, c-format -msgid "cannot store %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" - -#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113 -#, c-format -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n" -"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" -"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" - -#: sequencer.c:3755 -#, c-format -msgid "%s: not a valid OID" -msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект" - -#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779 -msgid "could not detach HEAD" -msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" - -#: sequencer.c:3775 -#, c-format -msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n" - -#: sequencer.c:3777 -#, c-format -msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Бе спряно при „%s“\n" - -#: sequencer.c:3785 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the todo command\n" -"\n" -" %.*s\n" -"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" -"edit the todo list first:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n" -"\n" -" %.*s\n" -"\n" -"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди " -"изпълнение,\n" -"редактирайте списъка за изпълнение:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3869 -#, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" - -#: sequencer.c:3940 -#, c-format -msgid "unknown command %d" -msgstr "непозната команда %d" - -#: sequencer.c:3999 -msgid "could not read orig-head" -msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" - -#: sequencer.c:4004 -msgid "could not read 'onto'" -msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" - -#: sequencer.c:4018 -#, c-format -msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" - -#: sequencer.c:4111 -msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." - -#: sequencer.c:4120 -msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" - -#: sequencer.c:4122 -#, c-format -msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "неправилен файл: „%s“" - -#: sequencer.c:4124 -#, c-format -msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "неправилно съдържание: „%s“" - -#: sequencer.c:4127 -msgid "" -"\n" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"\n" -"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" -"отново изпълнете „git rebase --continue“." - -#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202 -#, c-format -msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" - -#: sequencer.c:4217 -msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" - -#: sequencer.c:4224 -msgid "could not commit staged changes." -msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." - -#: sequencer.c:4338 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" - -#: sequencer.c:4342 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: неправилна версия" - -#: sequencer.c:4377 -msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" - -#: sequencer.c:4846 -msgid "make_script: unhandled options" -msgstr "make_script: неподдържани опции" - -#: sequencer.c:4849 -msgid "make_script: error preparing revisions" -msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" - -#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 -msgid "nothing to do" -msgstr "няма какво да се прави" - -#: sequencer.c:5119 -msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени" - -#: sequencer.c:5213 -msgid "the script was already rearranged." -msgstr "скриптът вече е преподреден." - -#: setup.c:124 -#, c-format -msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“" - -#: setup.c:175 -#, c-format -msgid "" -"%s: no such path in the working tree.\n" -"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." -msgstr "" -"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n" -"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n" -"\n" -" git КОМАНДА -- ПЪТ…" - -#: setup.c:188 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното " -"дърво.\n" -"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" -"\n" -" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" - -#: setup.c:254 -#, c-format -msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция" - -#: setup.c:273 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n" -"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" -"\n" -" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" - -#: setup.c:409 -msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "" -"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" - -#: setup.c:413 -msgid "this operation must be run in a work tree" -msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" - -#: setup.c:559 -#, c-format -msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" - -#: setup.c:567 -msgid "unknown repository extensions found:" -msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:" - -#: setup.c:586 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се отвори" - -#: setup.c:588 -#, c-format -msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“" - -#: setup.c:590 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "грешка при прочитане на „%s“" - -#: setup.c:592 -#, c-format -msgid "invalid gitfile format: %s" -msgstr "неправилен формат на gitfile: %s" - -#: setup.c:594 -#, c-format -msgid "no path in gitfile: %s" -msgstr "липсва път в gitfile: „%s“" - -#: setup.c:596 -#, c-format -msgid "not a git repository: %s" -msgstr "не е хранилище на Git: %s" - -#: setup.c:695 -#, c-format -msgid "'$%s' too big" -msgstr "„%s“ е прекалено голям" - -#: setup.c:709 -#, c-format -msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "не е хранилище на git: „%s“" - -#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771 -#, c-format -msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" - -#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856 -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" - -#: setup.c:870 -#, c-format -msgid "failed to stat '%*s%s%s'" -msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" - -#: setup.c:1108 -msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" - -#: setup.c:1117 setup.c:1123 -#, c-format -msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" - -#: setup.c:1128 -#, c-format -msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "" -"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на " -"git: %s" - -#: setup.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" -"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." -msgstr "" -"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на " -"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n" -"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата " -"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." - -#: setup.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" -"The owner of files must always have read and write permissions." -msgstr "" -"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен " -"(0%.3o).\n" -"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене." - -#: setup.c:1289 -msgid "open /dev/null or dup failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“" - -#: setup.c:1304 -msgid "fork failed" -msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“" - -#: setup.c:1309 -msgid "setsid failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" - -#: sha1-file.c:452 -#, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/" -"alternates“" - -#: sha1-file.c:503 -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" - -#: sha1-file.c:575 -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "" -"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено " -"дълбоко влагане" - -#: sha1-file.c:582 -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана" - -#: sha1-file.c:625 -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" - -#: sha1-file.c:643 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" - -#: sha1-file.c:650 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" - -#: sha1-file.c:685 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "пътят „%s“ не съществува." - -#: sha1-file.c:711 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." - -#: sha1-file.c:717 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" - -#: sha1-file.c:723 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" - -#: sha1-file.c:731 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" - -#: sha1-file.c:791 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" - -#: sha1-file.c:943 -#, c-format -msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" - -#: sha1-file.c:964 -msgid "mmap failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“" - -#: sha1-file.c:1128 -#, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" - -#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443 -#, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" - -#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" - -#: sha1-file.c:1307 -msgid "invalid object type" -msgstr "неправилен вид обект" - -#: sha1-file.c:1391 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "" -"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-" -"type“" - -#: sha1-file.c:1394 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" - -#: sha1-file.c:1400 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "" -"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“" - -#: sha1-file.c:1403 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" - -#: sha1-file.c:1629 -#, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: sha1-file.c:1633 -#, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" - -#: sha1-file.c:1637 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" - -#: sha1-file.c:1641 -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" - -#: sha1-file.c:1746 -#, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" - -#: sha1-file.c:1753 -#, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" - -#: sha1-file.c:1760 -msgid "file write error" -msgstr "грешка при запис на файл" - -#: sha1-file.c:1780 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" - -#: sha1-file.c:1845 -#, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" - -#: sha1-file.c:1847 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "не може да бъде създаден временен файл" - -#: sha1-file.c:1871 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект" - -#: sha1-file.c:1877 -#, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" - -#: sha1-file.c:1881 -#, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" - -#: sha1-file.c:1885 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" - -#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054 -#, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" - -#: sha1-file.c:1972 -#, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" - -#: sha1-file.c:2011 -msgid "corrupt commit" -msgstr "повредено подаване" - -#: sha1-file.c:2019 -msgid "corrupt tag" -msgstr "повреден етикет" - -#: sha1-file.c:2119 -#, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" - -#: sha1-file.c:2122 -#, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" - -#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205 -#, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" - -#: sha1-file.c:2211 -#, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" - -#: sha1-file.c:2235 #, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "„%s“ е неправилен обект" - -#: sha1-file.c:2237 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" - -#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" - -#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507 -#, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)" - -#: sha1-file.c:2478 -#, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" - -#: sha1-file.c:2483 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" - -#: sha1-file.c:2489 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" - -#: sha1-file.c:2500 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано" - -#: sha1-name.c:486 -#, c-format -msgid "short SHA1 %s is ambiguous" -msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен" - -#: sha1-name.c:497 -msgid "The candidates are:" -msgstr "Възможностите са:" - -#: sha1-name.c:796 msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" "\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." msgstr "" -"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n" -"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n" -"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n" -"\n" -" git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n" -"\n" -"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което\n" -"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n" -"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" +"Има повече от едно отдалечено хранилище, чийто указател за изтегляне " +"отговаря на „%s“:\n" +"%s\n" +"Най-често това е грешка в настройките.\n" "\n" -" git config advice.objectNameWarning false" - -#: sha1-name.c:916 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“" +"За конфигурирането на следящи клони трябва указателите за изтегляне да " +"съответстват\n" +"на различни пространства от имена." -#: sha1-name.c:924 #, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа" +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "„%s“ не е позволено име за клон" -#: sha1-name.c:1689 #, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“" +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "вече съществува клон с име „%s“." -#: sha1-name.c:1695 #, c-format -msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" msgstr "" -"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n" -"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“." - -#: sha1-name.c:1704 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“" +"не може принудително да обновите клона „%s“, който се ползва от работното " +"дърво в „%s“" -#: sha1-name.c:1732 #, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" -"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n" -"Пробвайте с „%d:%s“." +"настройките за следенето не може да се зададат — началото „%s“ не е клон" -#: sha1-name.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" -msgstr "" -"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n" -"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“." - -#: sha1-name.c:1756 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса" - -#: sha1-name.c:1758 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса" - -#: sha1-name.c:1771 -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво" - -#: sha1-name.c:1909 -#, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:837 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u GiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:839 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u GiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:847 #, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u MiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:849 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u MiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:856 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u KiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:858 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u KiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:864 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байта" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:866 -#, c-format -msgid "%u byte/s" -msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u байт/сек." -msgstr[1] "%u байта/сек." - -#: strbuf.c:1164 -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се редактира" - -#: submodule.c:114 submodule.c:143 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо " -"коригирайте конфликтите" - -#: submodule.c:118 submodule.c:147 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" - -#: submodule.c:154 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" - -#: submodule.c:165 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса" - -#: submodule.c:327 -#, c-format -msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "в неподготвения подмодул „%s“" - -#: submodule.c:358 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" - -#: submodule.c:434 -#, c-format -msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“" - -#: submodule.c:815 -#, c-format -msgid "" -"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " -"same. Skipping it." -msgstr "" -"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със " -"същото име, затова първият се прескача." - -#: submodule.c:910 -#, c-format -msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" -msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" - -#: submodule.c:995 -#, c-format -msgid "" -"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " -"submodule %s" -msgstr "" -"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се " -"изпълни в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1118 -#, c-format -msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно" - -#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" - -#: submodule.c:1158 -#, c-format -msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n" - -#: submodule.c:1161 -#, c-format -msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n" - -#: submodule.c:1453 -#, c-format -msgid "Fetching submodule %s%s\n" -msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n" - -#: submodule.c:1483 -#, c-format -msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n" - -#: submodule.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"Errors during submodule fetch:\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешки при доставяне на подмодул:\n" -"%s" - -#: submodule.c:1662 -#, c-format -msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "„%s“ не е хранилище на git" - -#: submodule.c:1679 -#, c-format -msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "" -"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1720 -#, c-format -msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "" -"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1800 -#, c-format -msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1813 -#, c-format -msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1828 -#, c-format -msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1855 submodule.c:2165 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" - -#: submodule.c:1876 -msgid "could not reset submodule index" -msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула" - -#: submodule.c:1918 -#, c-format -msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" - -#: submodule.c:1970 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови." - -#: submodule.c:2038 -#, c-format -msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“" - -#: submodule.c:2059 -#, c-format -msgid "" -"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" -msgstr "" -"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно " -"работно дърво" - -#: submodule.c:2071 submodule.c:2130 -#, c-format -msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" - -#: submodule.c:2075 -#, c-format -msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git" - -#: submodule.c:2082 -#, c-format -msgid "" -"Migrating git directory of '%s%s' from\n" -"'%s' to\n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n" -"„%s“ към\n" -"„%s“\n" - -#: submodule.c:2209 -msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" - -#: submodule.c:2248 -#, c-format -msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" - -#: submodule-config.c:236 -#, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" - -#: submodule-config.c:303 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности" - -#: submodule-config.c:401 -#, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" -"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния " -"ред: %s" - -#: submodule-config.c:498 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "Неправилна стойност за „%s“" - -#: submodule-config.c:765 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" - -#: trailer.c:238 -#, c-format -msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“" - -#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 -#: trailer.c:557 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" - -#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките" - -#: trailer.c:730 -#, c-format -msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“" - -#: trailer.c:750 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: trailer.c:753 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "от стандартния вход не може да се чете" - -#: trailer.c:1011 wrapper.c:665 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" - -#: trailer.c:1013 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "„%s“ не е обикновен файл" - -#: trailer.c:1015 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "„%s“: няма права за записване на файла" - -#: trailer.c:1027 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "временният файл не може да се отвори" - -#: trailer.c:1067 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" - -#: transport.c:116 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" - -#: transport.c:145 -#, c-format -msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена" - -#: transport.c:214 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" - -#: transport.c:266 -msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "" -"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“" - -#: transport.c:267 -msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола" - -#: transport.c:632 -msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае" - -#: transport.c:705 -msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" - -#: transport.c:831 -#, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" - -#: transport.c:897 -#, c-format -msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" - -#: transport.c:949 -msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа" - -#: transport.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n" -"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" -#: transport.c:1048 -#, c-format msgid "" "\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" -"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n" -"\n" -" git push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n" -"\n" -" git push\n" +"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" +"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" "\n" +"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" +"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " +"изтласква." -#: transport.c:1056 -msgid "Aborting." -msgstr "Преустановяване на действието." - -#: transport.c:1201 -msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" - -#: transport.c:1345 transport-helper.c:657 -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "опцията не се поддържа от протокола" - -#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90 -msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" - -#: transport-helper.c:144 -#, c-format -msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита" - -#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571 -msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "" -"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с " -"„dup“" - -#: transport-helper.c:211 -#, c-format -msgid "" -"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " -"version of Git" -msgstr "" -"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма " -"вероятно изисква нова версия на Git" - -#: transport-helper.c:217 -msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "" -"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на " -"указатели" - -#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425 -#, c-format -msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“" - -#: transport-helper.c:414 -#, c-format -msgid "%s also locked %s" -msgstr "„%s“ заключи и „%s“" - -#: transport-helper.c:493 -msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне" - -#: transport-helper.c:516 -msgid "error while running fast-import" -msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" - -#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134 -#, c-format -msgid "could not read ref %s" -msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" - -#: transport-helper.c:590 -#, c-format -msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“" - -#: transport-helper.c:612 -msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга" - -#: transport-helper.c:614 -msgid "invalid remote service path" -msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" - -#: transport-helper.c:660 -#, c-format -msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" - -#: transport-helper.c:736 -#, c-format -msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "" -"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“" - -#: transport-helper.c:789 -#, c-format -msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“" - -#: transport-helper.c:850 -#, c-format -msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“" - -#: transport-helper.c:853 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“" - -#: transport-helper.c:856 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "" -"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“" - -#: transport-helper.c:861 -#, c-format -msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“" - -#: transport-helper.c:867 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване" - -#: transport-helper.c:965 -msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" -msgstr "" -"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е " -"изброяване на указателите" - -#: transport-helper.c:970 -#, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "" -"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“" - -#: transport-helper.c:1017 -msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне" - -#: transport-helper.c:1022 -msgid "error while running fast-export" -msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне" - -#: transport-helper.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" -msgstr "" -"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n" -"направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n" - -#: transport-helper.c:1120 -#, c-format -msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" - -#: transport-helper.c:1272 -#, c-format -msgid "read(%s) failed" -msgstr "неуспешно четене на „%s“" - -#: transport-helper.c:1299 -#, c-format -msgid "write(%s) failed" -msgstr "неуспешен запис в „%s“" - -#: transport-helper.c:1348 -#, c-format -msgid "%s thread failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" - -#: transport-helper.c:1352 -#, c-format -msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" - -#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375 -#, c-format -msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" - -#: transport-helper.c:1412 -#, c-format -msgid "%s process failed to wait" -msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" - -#: transport-helper.c:1416 -#, c-format -msgid "%s process failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" - -#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443 -msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" - -#: tree-walk.c:32 -msgid "too-short tree object" -msgstr "прекалено кратък обект-дърво" - -#: tree-walk.c:38 -msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво" - -#: tree-walk.c:42 -msgid "empty filename in tree entry" -msgstr "празно име на файл в запис в дърво" - -#: tree-walk.c:117 -msgid "too-short tree file" -msgstr "прекалено кратък файл-дърво" - -#: unpack-trees.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." -msgstr "" -"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон." - -#: unpack-trees.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." -msgstr "" -"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете." - -#: unpack-trees.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." -msgstr "" -"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“." - -#: unpack-trees.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" -"%s" -msgstr "" -"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:131 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." - -#: unpack-trees.c:133 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:136 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." - -#: unpack-trees.c:138 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." - -#: unpack-trees.c:143 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:149 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." - -#: unpack-trees.c:151 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:154 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." - -#: unpack-trees.c:156 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:159 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." - -#: unpack-trees.c:161 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:169 -#, c-format -msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." - -#: unpack-trees.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" -"%s" -msgstr "" -"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са " -"актуални:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното " -"дърво:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:176 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be removed by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното " -"дърво:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update submodule:\n" -"%s" -msgstr "" -"Подмодулът не може да бъде обновен:\n" -"„%s“" - -#: unpack-trees.c:255 -#, c-format -msgid "Aborting\n" -msgstr "Преустановяване на действието\n" - -#: unpack-trees.c:317 -msgid "Updating files" -msgstr "Обновяване на файлове" - -#: unpack-trees.c:349 -msgid "" -"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" -"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" -"colliding group is in the working tree:\n" -msgstr "" -"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n" -"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n" -"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n" - -#: unpack-trees.c:1445 -msgid "Updating index flags" -msgstr "Обновяване на флаговете на индекса" - -#: urlmatch.c:163 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва" - -#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“" - -#: urlmatch.c:215 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“" - -#: urlmatch.c:232 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт" - -#: urlmatch.c:247 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "неправилни знаци в името на машина" - -#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 -msgid "invalid port number" -msgstr "неправилен номер на порт" - -#: urlmatch.c:371 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "неправилна част от пътя „..“" - -#: walker.c:170 -msgid "Fetching objects" -msgstr "Доставяне на обектите" - -#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" - -#: worktree.c:305 -#, c-format -msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището" - -#: worktree.c:316 -#, c-format -msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" -msgstr "" -"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво" - -#: worktree.c:328 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "„%s“ не съществува." - -#: worktree.c:334 -#, c-format -msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d" - -#: worktree.c:342 -#, c-format -msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“" - -#: wrapper.c:186 wrapper.c:356 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис" - -#: wrapper.c:387 wrapper.c:588 #, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "няма достъп до „%s“" - -#: wrapper.c:596 -msgid "unable to get current working directory" -msgstr "текущата работна директория е недостъпна" - -#: wt-status.c:158 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Неслети пътища:" - -#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 -msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" -#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 #, c-format -msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите " -"ФАЙЛа от индекса)" +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "името на обект не е еднозначно: „%s“" -#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr "" -" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" - -#: wt-status.c:197 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr "" -" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" - -#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за " -"конфликта)" - -#: wt-status.c:201 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr "" -" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" - -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" - -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" - -#: wt-status.c:238 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" - -#: wt-status.c:240 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" - -#: wt-status.c:241 -msgid "" -" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната " -"директория)" - -#: wt-status.c:243 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в " -"подмодулите)" - -#: wt-status.c:254 #, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr "" -" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" - -#: wt-status.c:268 -msgid "both deleted:" -msgstr "изтрити в двата случая:" +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "неправилно място за начало на клон: „%s“" -#: wt-status.c:270 -msgid "added by us:" -msgstr "добавени от вас:" - -#: wt-status.c:272 -msgid "deleted by them:" -msgstr "изтрити от тях:" - -#: wt-status.c:274 -msgid "added by them:" -msgstr "добавени от тях:" - -#: wt-status.c:276 -msgid "deleted by us:" -msgstr "изтрити от вас:" - -#: wt-status.c:278 -msgid "both added:" -msgstr "добавени и в двата случая:" - -#: wt-status.c:280 -msgid "both modified:" -msgstr "променени и в двата случая:" - -#: wt-status.c:290 -msgid "new file:" -msgstr "нов файл:" - -#: wt-status.c:292 -msgid "copied:" -msgstr "копиран:" - -#: wt-status.c:294 -msgid "deleted:" -msgstr "изтрит:" - -#: wt-status.c:296 -msgid "modified:" -msgstr "променен:" - -#: wt-status.c:298 -msgid "renamed:" -msgstr "преименуван:" - -#: wt-status.c:300 -msgid "typechange:" -msgstr "смяна на вида:" - -#: wt-status.c:302 -msgid "unknown:" -msgstr "непозната промяна:" - -#: wt-status.c:304 -msgid "unmerged:" -msgstr "неслят:" - -#: wt-status.c:384 -msgid "new commits, " -msgstr "нови подавания, " - -#: wt-status.c:386 -msgid "modified content, " -msgstr "променено съдържание, " - -#: wt-status.c:388 -msgid "untracked content, " -msgstr "неследено съдържание, " - -#: wt-status.c:906 #, c-format -msgid "Your stash currently has %d entry" -msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "Има %d скатаване." -msgstr[1] "Има %d скатавания." - -#: wt-status.c:938 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "подмодул „%s“: подмодулът липсва" -#: wt-status.c:940 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" - -#: wt-status.c:1022 -msgid "" -"Do not modify or remove the line above.\n" -"Everything below it will be ignored." -msgstr "" -"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n" -"Всичко отдолу ще бъде изтрито." - -#: wt-status.c:1114 #, c-format msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" -"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" +"Може да обновите подмодулите с командата:\n" "\n" -"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n" -"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n" - -#: wt-status.c:1144 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Някои пътища не са слети." +" git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init" -#: wt-status.c:1147 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" - -#: wt-status.c:1149 -msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" - -#: wt-status.c:1153 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." - -#: wt-status.c:1156 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" - -#: wt-status.c:1165 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." - -#: wt-status.c:1168 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "Текущата кръпка е празна." - -#: wt-status.c:1172 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" - -#: wt-status.c:1174 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" - -#: wt-status.c:1176 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr "" -" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" - -#: wt-status.c:1309 -msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." - -#: wt-status.c:1311 -msgid "No commands done." -msgstr "Не са изпълнени команди." - -#: wt-status.c:1314 -#, c-format -msgid "Last command done (%d command done):" -msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):" -msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):" - -#: wt-status.c:1325 #, c-format -msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (повече информация има във файла „%s“)" - -#: wt-status.c:1330 -msgid "No commands remaining." -msgstr "Не остават повече команди." - -#: wt-status.c:1333 -#, c-format -msgid "Next command to do (%d remaining command):" -msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):" -msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):" - -#: wt-status.c:1341 -msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr "" -" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде" -#: wt-status.c:1353 #, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." - -#: wt-status.c:1358 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "В момента пребазирате." - -#: wt-status.c:1371 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" - -#: wt-status.c:1373 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" - -#: wt-status.c:1375 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr "" -" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" - -#: wt-status.c:1382 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" - -#: wt-status.c:1386 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." - -#: wt-status.c:1391 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." - -#: wt-status.c:1394 -msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --" -"continue“)" - -#: wt-status.c:1398 -#, c-format -msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." - -#: wt-status.c:1403 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." - -#: wt-status.c:1406 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr "" -" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" - -#: wt-status.c:1408 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" - -#: wt-status.c:1419 -msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания." - -#: wt-status.c:1422 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." - -#: wt-status.c:1429 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" - -#: wt-status.c:1432 -msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "„%s“ вече се ползва от работното дърво в „%s“" -#: wt-status.c:1435 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" - -#: wt-status.c:1437 -msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" - -#: wt-status.c:1439 -msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с " -"отбиране)" - -#: wt-status.c:1449 -msgid "Revert currently in progress." -msgstr "В момента тече отмяна на подаване." - -#: wt-status.c:1452 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." - -#: wt-status.c:1458 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" - -#: wt-status.c:1461 -msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)" - -#: wt-status.c:1464 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" - -#: wt-status.c:1466 -msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" - -#: wt-status.c:1468 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr "" -" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на " -"подаване)" - -#: wt-status.c:1478 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." - -#: wt-status.c:1482 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "В момента търсите двоично." - -#: wt-status.c:1485 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr "" -" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното " -"състояние и клон)" - -#: wt-status.c:1694 -msgid "On branch " -msgstr "На клон " - -#: wt-status.c:1701 -msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " - -#: wt-status.c:1703 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "извършвате пребазиране върху " - -#: wt-status.c:1713 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Извън всички клони." - -#: wt-status.c:1730 -msgid "Initial commit" -msgstr "Първоначално подаване" - -#: wt-status.c:1731 -msgid "No commits yet" -msgstr "Все още липсват подавания" - -#: wt-status.c:1745 -msgid "Untracked files" -msgstr "Неследени файлове" - -#: wt-status.c:1747 -msgid "Ignored files" -msgstr "Игнорирани файлове" - -#: wt-status.c:1751 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n" -"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n" -"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n" -"За повече подробности погледнете „git status help“." - -#: wt-status.c:1757 -#, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" - -#: wt-status.c:1759 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" - -#: wt-status.c:1765 -msgid "No changes" -msgstr "Няма промени" - -#: wt-status.c:1770 -#, c-format -msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или " -"„git commit -a“)\n" - -#: wt-status.c:1773 -#, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" - -#: wt-status.c:1776 -#, c-format -msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове " -"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" - -#: wt-status.c:1779 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" - -#: wt-status.c:1782 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "" -"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте " -"„git add“, за да започне тяхното следене)\n" - -#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "липсват каквито и да е промени\n" - -#: wt-status.c:1788 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "" -"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и " -"неследените файлове)\n" - -#: wt-status.c:1792 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" - -#: wt-status.c:1905 -msgid "No commits yet on " -msgstr "Все още липсват подавания в " - -#: wt-status.c:1909 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (извън клон)" - -#: wt-status.c:1940 -msgid "different" -msgstr "различен" - -#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950 -msgid "behind " -msgstr "назад с " - -#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948 -msgid "ahead " -msgstr "напред с " - -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2470 -#, c-format -msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." - -#: wt-status.c:2476 -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." - -#: wt-status.c:2478 -#, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." - -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" - -#: builtin/add.c:26 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" -#: builtin/add.c:88 #, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx" -#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288 -msgid "updating files failed" -msgstr "неуспешно обновяване на файловете" - -#: builtin/add.c:103 -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "изтриване на „%s“\n" - -#: builtin/add.c:178 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" - -#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899 -msgid "Could not read the index" -msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" +msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" -#: builtin/add.c:277 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n" +"За подробности я потърсете в изхода от „git help config“." -#: builtin/add.c:281 -msgid "Could not write patch" -msgstr "Кръпката не може да бъде записана" +msgid "could not read the index" +msgstr "индексът не може да се прочете" -#: builtin/add.c:284 msgid "editing patch failed" msgstr "неуспешно редактиране на кръпка" -#: builtin/add.c:287 #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" -#: builtin/add.c:289 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "празна кръпка, преустановяване на действието" -#: builtin/add.c:294 #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "кръпката „%s“ не може да се приложи" -#: builtin/add.c:302 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" -"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" +"Следните пътища ще се игнорират според някой от файловете „.gitignore“:\n" -#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548 -#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 msgid "dry run" msgstr "пробно изпълнение" -#: builtin/add.c:325 +msgid "be verbose" +msgstr "повече подробности" + msgid "interactive picking" -msgstr "интерактивно отбиране на промени" +msgstr "интерактивно отбиране на промѐни" -#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307 msgid "select hunks interactively" msgstr "интерактивен избор на парчета код" -#: builtin/add.c:327 msgid "edit current diff and apply" msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" -#: builtin/add.c:328 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" -#: builtin/add.c:329 msgid "update tracked files" msgstr "обновяване на следените файлове" -#: builtin/add.c:330 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)" -#: builtin/add.c:331 msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" +msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще се добави по-късно" -#: builtin/add.c:332 msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" +msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове" -#: builtin/add.c:335 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--" "no-all“)" -#: builtin/add.c:337 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" -#: builtin/add.c:338 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "" -"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" +msgstr "прескачане на файловете, които не може да се добавят поради грешки" -#: builtin/add.c:339 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се " "игнорират" -#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004 +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "" +"обновяване и на записите извън пътеводния сегмент на частичното изтегляне" + msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" -#: builtin/add.c:343 msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" -#: builtin/add.c:345 -msgid "backend for `git stash -p`" -msgstr "реализация на „git stash -p“" - -#: builtin/add.c:363 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" @@ -9833,12 +2175,10 @@ msgstr "" "\n" "За повече информация погледнете „git help submodule“." -#: builtin/add.c:391 #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" -#: builtin/add.c:410 msgid "" "Use -f if you really want to add them.\n" "Turn this message off by running\n" @@ -9849,50 +2189,21 @@ msgstr "" "\n" " git config advice.addIgnoredFile false" -#: builtin/add.c:419 msgid "adding files failed" msgstr "неуспешно добавяне на файлове" -#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "" -"опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с всяка от опциите „--" -"interactive“/„--patch“" - -#: builtin/add.c:464 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" -msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--edit“ са несъвместими" - -#: builtin/add.c:476 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" - -#: builtin/add.c:479 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "Опцията „--ignore-missing“ изисква „--dry-run“" - -#: builtin/add.c:483 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" -#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354 -#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" -msgstr "" -"опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с аргументи, указващи пътища" - -#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360 -#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515 -msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" -msgstr "опцията „--pathspec-file-nul“ изисква опция „--pathspec-from-file“" +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "опцията „%s“ и път са несъвместими" -#: builtin/add.c:512 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" -#: builtin/add.c:514 msgid "" "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" "Turn this message off by running\n" @@ -9903,110 +2214,134 @@ msgstr "" "\n" " git config advice.addEmptyPathspec false" -#: builtin/am.c:352 +msgid "index file corrupt" +msgstr "файлът с индекса е повреден" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "неуспешно записване на новия индекс" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете" + msgid "could not parse author script" msgstr "скриптът за автор не може да се анализира" -#: builtin/am.c:436 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“" -#: builtin/am.c:478 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“." -#: builtin/am.c:516 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" -#: builtin/am.c:542 msgid "fseek failed" msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“" -#: builtin/am.c:730 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "файлът не може да се прочете: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис" + #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира" -#: builtin/am.c:795 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "" -"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" +"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да се приложи в даден момент" -#: builtin/am.c:843 msgid "invalid timestamp" -msgstr "неправилна стойност за време" +msgstr "неправилна стойност за времево клеймо" -#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 msgid "invalid Date line" msgstr "неправилен ред за дата „Date“" -#: builtin/am.c:855 msgid "invalid timezone offset" msgstr "неправилно отместване на часовия пояс" -#: builtin/am.c:948 msgid "Patch format detection failed." -msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." +msgstr "Форматът на кръпката не може да се определи." -#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" +msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде" -#: builtin/am.c:958 msgid "Failed to split patches." -msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени." +msgstr "Кръпките не може да се разделят." -#: builtin/am.c:1089 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“." +msgstr "" +"След коригирането на този проблем изпълнете:\n" +"\n" +" %s --continue“" -#: builtin/am.c:1090 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“." +msgstr "" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --skip" + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --allow-empty" -#: builtin/am.c:1091 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." -msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“." +msgstr "" +"За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете:\n" +"\n" +" %s --abort" -#: builtin/am.c:1174 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" "Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на " "редовете може да се загубят." -#: builtin/am.c:1202 -msgid "Patch is empty." -msgstr "Кръпката е празна." - -#: builtin/am.c:1267 #, c-format msgid "missing author line in commit %s" msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“" -#: builtin/am.c:1270 #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s" -#: builtin/am.c:1489 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "подаването не може да се анализира: %s" + msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " "сливане." -#: builtin/am.c:1491 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…" -#: builtin/am.c:1510 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -10014,24 +2349,25 @@ msgstr "" "Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n" "Да не би да сте я редактирали на ръка?" -#: builtin/am.c:1516 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…" -#: builtin/am.c:1542 msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "Неуспешно сливане на промените." +msgstr "Неуспешно сливане на промѐните." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" -#: builtin/am.c:1574 msgid "applying to an empty history" msgstr "прилагане върху празна история" -#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "обектът за подаването не може да се запише" + #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува." -#: builtin/am.c:1643 msgid "Commit Body is:" msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" @@ -10039,76 +2375,76 @@ msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1653 #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" "Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане " "на всичко:" -#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398 msgid "unable to write index file" -msgstr "индексът не може да бъде записан" +msgstr "индексът не може да се запише" -#: builtin/am.c:1704 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "" -"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" +msgstr "Индексът не е чист: кръпките не може да се приложат (замърсени са: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Прескачане: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Създаване на празно подаване: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Кръпката е празна." -#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Прилагане: %.*s" -#: builtin/am.c:1761 msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена." +msgstr "Без промѐни — кръпката вече е приложена." -#: builtin/am.c:1767 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“" -#: builtin/am.c:1771 msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" msgstr "" "За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте:\n" "\n" " git am --show-current-patch=diff" -#: builtin/am.c:1815 +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Няма промѐни — създаване на празно подаване." + msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n" +"Без промѐни — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n" "Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n" -"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази." +"кръпка е довела до същите промѐни и в такъв случай просто пропуснете тази." -#: builtin/am.c:1822 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " "such.\n" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" -"Индексът все още съдържа неслети промени.\n" +"Индексът все още съдържа неслети промѐни.\n" "След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n" "За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове." -#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346 -#: builtin/reset.c:354 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "„%s“ не е разпознат като обект." -#: builtin/am.c:1981 msgid "failed to clean index" -msgstr "индексът не може да бъде изчистен" +msgstr "индексът не може да се изчисти" -#: builtin/am.c:2025 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" @@ -10119,160 +2455,115 @@ msgstr "" "сочи към\n" "„ORIG_HEAD“" -#: builtin/am.c:2132 -#, c-format -msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“" - -#: builtin/am.c:2172 #, c-format -msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -msgstr "Неправилна стойност за „--show-current-patch“: „%s“" - -#: builtin/am.c:2176 -#, c-format -msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" -msgstr "" -"опциите „--show-current-patch=%s“ и „--show-current-patch=%s“ са несъвместими" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се прочете" -#: builtin/am.c:2207 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]" -#: builtin/am.c:2208 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" -msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)" +msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue|--skip|--abort)" -#: builtin/am.c:2214 msgid "run interactively" msgstr "интерактивна работа" -#: builtin/am.c:2216 +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "" +"без изпълнение на куките преди прилагане на кръпка и съобщение преди " +"прилагане на кръпка" + msgid "historical option -- no-op" msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави" -#: builtin/am.c:2218 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." -#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 -#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812 msgid "be quiet" msgstr "без извеждане на информация" -#: builtin/am.c:2221 -msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване" +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване" -#: builtin/am.c:2224 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)" -#: builtin/am.c:2226 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“" -#: builtin/am.c:2228 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“" -#: builtin/am.c:2230 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“" -#: builtin/am.c:2232 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "" "подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“" -#: builtin/am.c:2235 -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо " -"от „am.keepcr“" - -#: builtin/am.c:2238 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване" -#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 -#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 -#: builtin/am.c:2267 +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "прекарване през „git-mailinfo“" + msgid "pass it through git-apply" msgstr "прекарване през „git-apply“" -#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250 -#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505 -#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321 -#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 -#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316 msgid "n" msgstr "БРОЙ" -#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 -#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 msgid "format" msgstr "ФОРМАТ" -#: builtin/am.c:2264 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "формат на кръпките" -#: builtin/am.c:2270 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки" -#: builtin/am.c:2272 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт" -#: builtin/am.c:2275 msgid "synonyms for --continue" msgstr "псевдоними на „--continue“" -#: builtin/am.c:2278 msgid "skip the current patch" msgstr "прескачане на текущата кръпка" -#: builtin/am.c:2281 -msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" msgstr "" "възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на " -"прилагането на кръпката." +"прилагането на кръпката" -#: builtin/am.c:2284 -msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" msgstr "" -"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“." +"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“" -#: builtin/am.c:2288 msgid "show the patch being applied" msgstr "показване на прилаганата кръпка" -#: builtin/am.c:2293 +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване" + msgid "lie about committer date" msgstr "дата за подаване различна от първоначалната" -#: builtin/am.c:2295 msgid "use current timestamp for author date" -msgstr "използване на текущото време като това за автор" +msgstr "използване на текущото времево клеймо като това за автор" -#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512 -#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517 -#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 msgid "key-id" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" -#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557 msgid "GPG-sign commits" msgstr "подписване на подаванията с GPG" -#: builtin/am.c:2301 +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "как да се обработват празните подавания" + msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)" -#: builtin/am.c:2319 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -10280,180 +2571,133 @@ msgstr "" "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n" "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте." -#: builtin/am.c:2326 msgid "failed to read the index" msgstr "неуспешно изчитане на индекса" -#: builtin/am.c:2341 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен " "файл „mbox“." -#: builtin/am.c:2365 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" "Открита е излишна директория „%s“.\n" -"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“." +"Може да я изтриете с командата „git am --abort“." -#: builtin/am.c:2371 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи." -#: builtin/am.c:2381 msgid "interactive mode requires patches on the command line" msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред" -#: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]" -#: builtin/archive.c:17 -#, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден" - -#: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" -msgstr "изходът не може да бъде пренасочен" +msgstr "изходът не може да се пренасочи" -#: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище" -#: builtin/archive.c:61 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "" "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" -#: builtin/archive.c:64 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s" -#: builtin/archive.c:65 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: протоколна грешка" -#: builtin/archive.c:69 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“" -#: builtin/bisect--helper.c:22 -msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(old," +"good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] " +"[--] [ПЪТ…]" -#: builtin/bisect--helper.c:23 -msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" -msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО" +msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [ВЕРСИЯ…]" -#: builtin/bisect--helper.c:24 -msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]" -#: builtin/bisect--helper.c:25 -msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]" +msgid "git bisect reset [<commit>]" +msgstr "git bisect reset [ПОДАВАНЕ]" -#: builtin/bisect--helper.c:26 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО" +msgid "git bisect replay <logfile>" +msgstr "git bisect replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ" -#: builtin/bisect--helper.c:27 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО" +msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" +msgstr "git bisect run КОМАНДА… [АРГУМЕНТ…]" -#: builtin/bisect--helper.c:28 -msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА" +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“" -#: builtin/bisect--helper.c:29 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "във файла „%s“ не може да се пише" -#: builtin/bisect--helper.c:30 -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" -"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" -"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]" +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене" -#: builtin/bisect--helper.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума" -#: builtin/bisect--helper.c:90 #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума" -#: builtin/bisect--helper.c:100 #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“" -#: builtin/bisect--helper.c:111 msgid "please use two different terms" msgstr "използвайте две различни управляващи думи" -#: builtin/bisect--helper.c:118 -msgid "could not open the file BISECT_TERMS" -msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори" - -#: builtin/bisect--helper.c:155 #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:163 #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "„%s“ не е подаване" -#: builtin/bisect--helper.c:172 #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "" -"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n" -"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." +"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да се\n" +"изтегли. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." -#: builtin/bisect--helper.c:216 #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“" -#: builtin/bisect--helper.c:221 #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен" -#: builtin/bisect--helper.c:233 #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" -#: builtin/bisect--helper.c:259 #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s." -#: builtin/bisect--helper.c:286 #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" @@ -10462,7 +2706,6 @@ msgstr "" "Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" "направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" -#: builtin/bisect--helper.c:290 #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" @@ -10473,7 +2716,6 @@ msgstr "" "Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" "направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" -#: builtin/bisect--helper.c:310 #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване." @@ -10482,15 +2724,26 @@ msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване." #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c:318 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не" -#: builtin/bisect--helper.c:379 +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "състояние: чакане и за добро, и за лошо подаване\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "състояние: чакане за лошо подаване, известно е %d добро подаване\n" +msgstr[1] "" +"състояние: чакане за лошо подаване, известни са %d добри подавания\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "" +"състояние: чакане за добро подаване, известно е поне едно лошо подаване\n" + msgid "no terms defined" msgstr "не са указани управляващи думи" -#: builtin/bisect--helper.c:382 #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" @@ -10499,7 +2752,6 @@ msgstr "" "Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n" "и %s за новото състояние.\n" -#: builtin/bisect--helper.c:392 #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" @@ -10508,287 +2760,271 @@ msgstr "" "на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n" "Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“." -#: builtin/bisect--helper.c:478 +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "„“ е неправилна управляваща дума" + #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" msgstr "непозната опция: %s" -#: builtin/bisect--helper.c:482 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия" -#: builtin/bisect--helper.c:514 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "Неправилен указател „HEAD“" -#: builtin/bisect--helper.c:529 #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." msgstr "" "Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start " "СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“." -#: builtin/bisect--helper.c:550 -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "" -"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от " -"„cogito“" - -#: builtin/bisect--helper.c:553 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател" -#: builtin/bisect--helper.c:577 #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" msgstr "неправилен указател: „%s“" -#: builtin/bisect--helper.c:633 -msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "извършване на „git bisect next“" +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n" -#: builtin/bisect--helper.c:635 -msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" -msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" -#: builtin/bisect--helper.c:637 -msgid "cleanup the bisection state" -msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене" +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент" -#: builtin/bisect--helper.c:639 -msgid "check for expected revs" -msgstr "проверка за очакваните версии" +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент." -#: builtin/bisect--helper.c:641 -msgid "reset the bisection state" -msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене" +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Неправилна версия: „%s“" -#: builtin/bisect--helper.c:643 -msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" -msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“" +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Неправилна версия (не е подаване): „%s“" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "В момента не се извършва двоично търсене." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "" +"Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и " +"вариантите им)" -#: builtin/bisect--helper.c:645 -msgid "check and set terms in a bisection state" +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" msgstr "" -"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене" +"файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него " +"наново" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "изпълнение на %s\n" -#: builtin/bisect--helper.c:647 -msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи" +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда." -#: builtin/bisect--helper.c:649 -msgid "print out the bisect terms" -msgstr "извеждане на управляващите думи" +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия" -#: builtin/bisect--helper.c:651 -msgid "start the bisect session" -msgstr "начало на двоично търсене" +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване" -#: builtin/bisect--helper.c:653 -msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" msgstr "" -"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване" +"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е " +"извън интервала [0, 128)" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "двоичното търсене не може да продължи" + +msgid "bisect run success" +msgstr "успешно двоично търсене" + +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване" -#: builtin/bisect--helper.c:655 -msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“" +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "неуспешно двоично търсене: „git bisect %s“ завърши с код за грешка: %d" -#: builtin/bisect--helper.c:673 -msgid "--write-terms requires two arguments" -msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента" +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "„%s“ изисква или 0 аргументи, или едно подаване" -#: builtin/bisect--helper.c:677 -msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "„%s“ изисква 0 или 1 аргумент" -#: builtin/bisect--helper.c:684 -msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "„%s“ изисква 0 аргументи" -#: builtin/bisect--helper.c:688 -msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" -msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента" +msgid "no logfile given" +msgstr "не е зададен журнален файл" -#: builtin/bisect--helper.c:694 -msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" -msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента" +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: не е зададена команда." -#: builtin/bisect--helper.c:700 -msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента" +msgid "need a command" +msgstr "необходима е команда" -#: builtin/bisect--helper.c:706 -msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента" +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "непозната команда: „%s“" -#: builtin/blame.c:31 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" -#: builtin/blame.c:36 +msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git annotate [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" + msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" -#: builtin/blame.c:409 #, c-format msgid "expecting a color: %s" msgstr "трябва да е цвят: %s" -#: builtin/blame.c:416 msgid "must end with a color" msgstr "трябва да завършва с цвят" -#: builtin/blame.c:729 -#, c-format -msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“" - -#: builtin/blame.c:747 -msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“" - -#: builtin/blame.c:822 #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита" -#: builtin/blame.c:844 -msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "Извеждане на авторството с намирането му, последователно" +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно" -#: builtin/blame.c:845 -msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "" -"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията " -"е изключена)" +"без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно " +"опцията е изключена)" -#: builtin/blame.c:846 -msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" -"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " +"началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " "изключена)" -#: builtin/blame.c:847 -msgid "Show work cost statistics" -msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" +msgid "show work cost statistics" +msgstr "извеждане на статистика за извършените действия" -#: builtin/blame.c:848 -msgid "Force progress reporting" -msgstr "Принудително извеждане на напредъка" +msgid "force progress reporting" +msgstr "извеждане на напредъка" -#: builtin/blame.c:849 -msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството" +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството" -#: builtin/blame.c:850 -msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgid "show original filename (Default: auto)" msgstr "" -"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" +"извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" -#: builtin/blame.c:851 -msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgid "show original linenumber (Default: off)" msgstr "" -"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" +"извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)" -#: builtin/blame.c:852 -msgid "Show in a format designed for machine consumption" -msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка" -#: builtin/blame.c:853 -msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgid "show porcelain format with per-line commit information" msgstr "" -"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " +"извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " "ред" -#: builtin/blame.c:854 -msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" -"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " +"използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " "изключена)" -#: builtin/blame.c:855 -msgid "Show raw timestamp (Default: off)" -msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"извеждане на неформатирани времеви клейма (стандартно опцията е изключена)" -#: builtin/blame.c:856 -msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" -#: builtin/blame.c:857 -msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" -msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"без име на автор и времево клеймо на промяна (стандартно опцията е изключена)" -#: builtin/blame.c:858 -msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgid "show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" -"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " +"извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " "изключена)" -#: builtin/blame.c:859 -msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Без разлики в знаците за интервали" +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "без разлики в знаците за интервали" -#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702 msgid "rev" msgstr "ВЕРС" -#: builtin/blame.c:860 -msgid "Ignore <rev> when blaming" -msgstr "Прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" +msgid "ignore <rev> when blaming" +msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" -#: builtin/blame.c:861 -msgid "Ignore revisions from <file>" -msgstr "Прескачане на версиите указани във ФАЙЛа при извеждане на авторството" +msgid "ignore revisions from <file>" +msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа" -#: builtin/blame.c:862 msgid "color redundant metadata from previous line differently" msgstr "" "оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" -#: builtin/blame.c:863 msgid "color lines by age" msgstr "оцветяване на редовете по възраст" -#: builtin/blame.c:864 -msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати" -#: builtin/blame.c:865 -msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" -msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" +msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" -#: builtin/blame.c:866 -msgid "Use <file>'s contents as the final image" -msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" +msgid "use <file>'s contents as the final image" +msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" -#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 msgid "score" msgstr "напасване на редовете" -#: builtin/blame.c:867 -msgid "Find line copies within and across files" +msgid "find line copies within and across files" msgstr "" -"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " +"търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " "към друг" -#: builtin/blame.c:868 -msgid "Find line movements within and across files" +msgid "find line movements within and across files" msgstr "" -"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " +"търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " "файл към друг" -#: builtin/blame.c:869 -msgid "n,m" -msgstr "n,m" +msgid "range" +msgstr "диапазон" -#: builtin/blame.c:869 -msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" msgstr "" -"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително. Броенето " -"започва от 1" +"информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта" -#: builtin/blame.c:921 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите " @@ -10802,197 +3038,168 @@ msgstr "" #. your language may need more or fewer display #. columns. #. -#: builtin/blame.c:972 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "преди 4 години и 11 месеца" -#: builtin/blame.c:1079 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“" msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" -#: builtin/blame.c:1125 msgid "Blaming lines" msgstr "Редове с авторство" -#: builtin/branch.c:29 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--merged] [--no-merged]" -#: builtin/branch.c:30 -msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-f] [--recurse-submodules] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" + +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]" -#: builtin/branch.c:31 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d|-D) ИМЕ_НА_КЛОН…" -#: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m|-M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" -#: builtin/branch.c:33 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c|-C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" -#: builtin/branch.c:34 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--points-at]" -#: builtin/branch.c:35 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" -msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--format]" -#: builtin/branch.c:154 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" "изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n" -" но още не е слят към върха „HEAD“." +" но още не е слят към върха „HEAD“" -#: builtin/branch.c:158 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" "отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n" -" „%s“, но е слят към върха „HEAD“." +" „%s“, но е слят към върха „HEAD“" -#: builtin/branch.c:172 #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "обектът-подаване за „%s“ не може да се открие" -#: builtin/branch.c:176 #, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "клонът „%s“ не е слят напълно" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" -"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." +"Ако сте сигурни, че искате да го изтриете, изпълнете:\n" +"\n" +" git branch -D %s" -#: builtin/branch.c:189 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "неуспешно обновяване на конфигурационния файл" -#: builtin/branch.c:220 msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" +msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими" -#: builtin/branch.c:226 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" - -#: builtin/branch.c:240 #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" - -#: builtin/branch.c:255 -#, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"не може да изтриете клона „%s“, който се ползва от работното дърво в „%s“" -#: builtin/branch.c:256 #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "следящият клон „%s“ липсва" -#: builtin/branch.c:271 #, c-format -msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“" +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n" +"Пробвахте ли опцията „--remote“?" -#: builtin/branch.c:272 #, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "клонът „%s“ липсва" -#: builtin/branch.c:279 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" -#: builtin/branch.c:280 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" -#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 msgid "unable to parse format string" msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" -#: builtin/branch.c:460 msgid "could not resolve HEAD" msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи" -#: builtin/branch.c:466 #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“" +msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads/“" -#: builtin/branch.c:481 #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" -#: builtin/branch.c:485 #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" -#: builtin/branch.c:502 -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" -#: builtin/branch.c:504 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "неправилно име на клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "в клона „%s“ все още няма подавания" -#: builtin/branch.c:515 #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "липсва клон на име „%s“" -#: builtin/branch.c:542 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Неуспешно преименуване на клон" +msgid "branch rename failed" +msgstr "неуспешно преименуване на клон" -#: builtin/branch.c:544 -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Неуспешно копиране на клон" +msgid "branch copy failed" +msgstr "неуспешно копиране на клон" -#: builtin/branch.c:548 #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е копиран" -#: builtin/branch.c:551 #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" -#: builtin/branch.c:557 #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" -#: builtin/branch.c:566 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" -#: builtin/branch.c:568 -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" -#: builtin/branch.c:584 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" @@ -11003,672 +3210,749 @@ msgstr "" " %s\n" "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" -#: builtin/branch.c:618 msgid "Generic options" msgstr "Общи настройки" -#: builtin/branch.c:620 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "" "извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя " "отдалечените клони" -#: builtin/branch.c:621 msgid "suppress informational messages" msgstr "без информационни съобщения" -#: builtin/branch.c:622 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "настройване кой клон да се следи" -#: builtin/branch.c:624 msgid "do not use" msgstr "да не се ползва" -#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513 msgid "upstream" msgstr "клон-източник" -#: builtin/branch.c:626 msgid "change the upstream info" msgstr "смяна на клона-източник" -#: builtin/branch.c:627 msgid "unset the upstream info" msgstr "изчистване на информацията за клон-източник" -#: builtin/branch.c:628 msgid "use colored output" msgstr "цветен изход" -#: builtin/branch.c:629 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "действие върху следящите клони" -#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" -#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" -#: builtin/branch.c:637 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Специални действия на „git-branch“:" -#: builtin/branch.c:638 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" -#: builtin/branch.c:640 msgid "delete fully merged branch" msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" -#: builtin/branch.c:641 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" -#: builtin/branch.c:642 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "" "преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" -#: builtin/branch.c:643 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" -#: builtin/branch.c:644 +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" -#: builtin/branch.c:645 msgid "copy a branch, even if target exists" msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" -#: builtin/branch.c:646 msgid "list branch names" msgstr "извеждане на имената на клоните" -#: builtin/branch.c:647 msgid "show current branch name" msgstr "извеждане на името на текущия клон" -#: builtin/branch.c:648 msgid "create the branch's reflog" msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" -#: builtin/branch.c:650 msgid "edit the description for the branch" msgstr "редактиране на описанието на клона" -#: builtin/branch.c:651 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" -#: builtin/branch.c:652 msgid "print only branches that are merged" msgstr "извеждане само на слетите клони" -#: builtin/branch.c:653 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "извеждане само на неслетите клони" -#: builtin/branch.c:654 msgid "list branches in columns" msgstr "извеждане по колони" -#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 -#: builtin/tag.c:433 msgid "object" msgstr "ОБЕКТ" -#: builtin/branch.c:658 msgid "print only branches of the object" msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" -#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" -#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 -#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" + msgid "format to use for the output" msgstr "ФОРМАТ за изхода" -#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785 +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "указателят „HEAD“ не сочи към обект" + msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" -#: builtin/branch.c:708 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"може да се ползва клон с опцията „--recurse-submodules“, само ако " +"настройката „submodule.propagateBranches“ е зададена" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "" +"опцията „--recurse-submodules“ може да се ползва само за създаването на клони" -#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 msgid "branch name required" msgstr "Необходимо е име на клон" -#: builtin/branch.c:753 -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" -#: builtin/branch.c:758 msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" +msgstr "не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" -#: builtin/branch.c:765 -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" -#: builtin/branch.c:768 -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Липсва клон на име „%s“." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "" +"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" -#: builtin/branch.c:783 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "прекалено много клони за копиране" -#: builtin/branch.c:792 msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" -#: builtin/branch.c:797 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" -#: builtin/branch.c:801 #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " -"никой клон." +"следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " +"никой клон" -#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "Няма клон на име „%s“." +msgstr "няма клон на име „%s“." -#: builtin/branch.c:808 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "Не съществува клон на име „%s“." +msgstr "не съществува клон на име „%s“." -#: builtin/branch.c:821 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" -#: builtin/branch.c:825 -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон" -#: builtin/branch.c:831 #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" -#: builtin/branch.c:841 msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" msgstr "" -"Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n" +"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n" "Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“" -#: builtin/branch.c:845 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" -"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--" +"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--" "set-upstream-to“" -#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 -msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" -msgstr "git bundle create [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ АРГУМЕНТ_ЗА_git_rev-list…" +msgid "git version:\n" +msgstr "версия на git:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "компилатор: " + +msgid "libc info: " +msgstr "библиотека на C: " + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n" +" [--diagnose[=РЕЖИМ]]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Благодарим, че попълнихте доклад за грешка в Git!\n" +"Молим да отговорите на следните въпроси, за да разберем естеството на " +"проблема.\n" +"\n" +"Какво правехте, преди проблемът да възникне? (Стъпки за повтаряне на " +"проблема)\n" +"\n" +"Какво очаквахте да се случи? (Очаквано поведение)\n" +"\n" +"Какво се случи вместо това? (Реално поведение)\n" +"\n" +"Каква е разликата между очакваното и действително случилото се?\n" +"\n" +"Допълнителна информация, която искате да добавите:\n" +"\n" +"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n" +"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n" + +msgid "mode" +msgstr "РЕЖИМ" -#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 -msgid "git bundle verify [<options>] <file>" -msgstr "git bundle verify [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ…" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"създаване на допълнителен архив във формат zip с подробни диагностични " +"съобщения (стандартно е „stats“ — статистика)" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "укажете местоположение, в което да се запазят докладите за грешка" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“" + +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "непозната опция „%s“" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "не може да се създаде архив за диагностичните съобщения: %s" + +msgid "System Info" +msgstr "Информация за системата" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Включени куки" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" +msgstr "" +"git bundle create [-q|--quiet|--progress ]\n" +" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" +msgstr "git bundle verify [-q|--quiet] ФАЙЛ" -#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" -#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 -msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" -msgstr "git bundle unbundle ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" +msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]" + +msgid "need a <file> argument" +msgstr "необходим е аргумент ФАЙЛ" -#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375 msgid "do not show progress meter" msgstr "без извеждане на напредъка" -#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377 msgid "show progress meter" msgstr "извеждане на напредъка" -#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“" -#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "" -"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "изоставена опция, нищо не прави" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "версия на пратката" -#: builtin/bundle.c:93 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище." -#: builtin/bundle.c:104 msgid "do not show bundle details" msgstr "без подробна информация за пратките" -#: builtin/bundle.c:119 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "Пратката „%s“ е наред\n" -#: builtin/bundle.c:160 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." -#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 -msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "изчистването на буферите (flush) се ползва само за „--buffer“" + +msgid "empty command in input" +msgstr "празна команда на входа" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "празни знаци преди командата „%s“" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "командата „%s“ изисква аргумент" -#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Непозната подкоманда: %s" +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "командата „%s“ не приема аргументи" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "може да укажете само една пакетна опция" + +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ" + +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git cat-file (-e|-p) ОБЕКТ" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +msgstr "git cat-file (-t|-s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ" -#: builtin/cat-file.c:595 msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" +"git cat-file (--textconv|--filters)\n" +" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО|--path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]" -#: builtin/cat-file.c:596 msgid "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgstr "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" +"git cat-file (--batch|--batch-check|--batch-command) [--batch-all-objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv|--filters] [-Z]" -#: builtin/cat-file.c:617 -msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "може да укажете само една пакетна опция" +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му" -#: builtin/cat-file.c:635 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "" -"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), " -"„tag“ (етикет)" +msgid "check if <object> exists" +msgstr "проверка дали ОБЕКТът съществува" + +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на ОБЕКТа" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Извеждане на атрибутите на обектите (с грешки)" -#: builtin/cat-file.c:636 -msgid "show object type" -msgstr "извеждане на вида на обект" +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "" +"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), " +"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)" -#: builtin/cat-file.c:637 msgid "show object size" msgstr "извеждане на размера на обект" -#: builtin/cat-file.c:639 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "изход с 0, когато няма грешка" - -#: builtin/cat-file.c:640 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" -#: builtin/cat-file.c:642 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgid "use mail map file" msgstr "" -"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване " -"на съдържанието на обекта-BLOB" +"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." +"mailmap“)" -#: builtin/cat-file.c:644 -msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "" -"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB" +"Пакетно извеждане на заявените обекти на стандартния изход (или „--batch-all-" +"objects“)" -#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002 -msgid "blob" -msgstr "обект-BLOB" +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "извеждане на пълното съдържание на ОБЕКТа или ВЕРСИЯта" -#: builtin/cat-file.c:646 -msgid "use a specific path for --textconv/--filters" -msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието" -#: builtin/cat-file.c:648 -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител" + +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "стандартните вход и изход да ползват нулевия знак „NUL“ за разделител" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "изчитане на командите от стандартния вход" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"с „--batch[-check]“: данните от стандартния вход се прескачат, всички обекти " +"се извеждат пакетно" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Промяна или оптимизиране на пакетното извеждане" -#: builtin/cat-file.c:649 msgid "buffer --batch output" msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" -#: builtin/cat-file.c:651 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "следване на символните връзки в работното дърво" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "без подредба на обектите преди извеждането им" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" msgstr "" -"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" +"Извеждане на обект (BLOB или дърво) с преобразуване или филтриране (както " +"единично, така и в пакет)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "да се изпълни програмата от „textconv“ върху съдържанието на обекта" -#: builtin/cat-file.c:655 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" +msgid "run filters on object's content" +msgstr "да се изпълнят филтрите върху съдържанието на обекта" -#: builtin/cat-file.c:659 -msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgid "blob|tree" +msgstr "обект-BLOB|дърво" + +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "" -"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--" -"batch-check“)" +"опциите „--textconv“/„--filters“ изискват ПЪТ, а пакетният режим (batch) не" -#: builtin/cat-file.c:661 -msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "„%s=<%s>“ изисква „%s“ или „%s“" -#: builtin/cat-file.c:663 -msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“" +msgid "path|tree-ish" +msgstr "ПЪТ|ДЪРВО" -#: builtin/check-attr.c:13 -msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "опцията „%s“ изисква пакетен режим" -#: builtin/check-attr.c:14 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]" +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "опцията „-%c“ е несъвместима с пакетния режим" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "пакетните режими не приемат никакви опции" + +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква версия" + +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "опцията „-%c“ изисква обект" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d" + +msgid "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<pathname>..." +msgstr "" +"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…]" -#: builtin/check-attr.c:21 msgid "report all attributes set on file" msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл" -#: builtin/check-attr.c:22 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 msgid "read file names from stdin" msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" -#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537 -#: builtin/worktree.c:499 +msgid "<tree-ish>" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "към кой УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО да се премине" + msgid "suppress progress reporting" msgstr "без показване на напредъка" -#: builtin/check-ignore.c:29 msgid "show non-matching input paths" msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища" -#: builtin/check-ignore.c:31 msgid "ignore index when checking" msgstr "прескачане на индекса при проверката" -#: builtin/check-ignore.c:163 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища" -#: builtin/check-ignore.c:166 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“" -#: builtin/check-ignore.c:168 msgid "no path specified" msgstr "не е зададен път" -#: builtin/check-ignore.c:172 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път" -#: builtin/check-ignore.c:174 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими" -#: builtin/check-ignore.c:177 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“" -#: builtin/check-mailmap.c:9 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…" -#: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "четене на контакти и от стандартния вход" -#: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s" -#: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" msgstr "не са указани контакти" -#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout--worker [<options>]" +msgstr "git checkout--worker [ОПЦИЯ…]" + +msgid "string" +msgstr "НИЗ" + +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ" + msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" -#: builtin/checkout-index.c:148 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)" -#: builtin/checkout-index.c:164 msgid "check out all files in the index" msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса" -#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "" +"без прескачане на файловете със зададен флаг, че са само за индекса (за " +"прескачане на работното дърво)" + msgid "force overwrite of existing files" msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват" -#: builtin/checkout-index.c:167 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса" -#: builtin/checkout-index.c:169 msgid "don't checkout new files" msgstr "без изтегляне на нови файлове" -#: builtin/checkout-index.c:171 msgid "update stat information in the index file" msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" -#: builtin/checkout-index.c:175 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход" -#: builtin/checkout-index.c:177 msgid "write the content to temporary files" msgstr "записване на съдържанието във временни файлове" -#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 -#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 -#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 -#: builtin/worktree.c:672 -msgid "string" -msgstr "НИЗ" - -#: builtin/checkout-index.c:179 -msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ" - -#: builtin/checkout-index.c:181 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" -#: builtin/checkout.c:31 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН" -#: builtin/checkout.c:32 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" -#: builtin/checkout.c:37 msgid "git switch [<options>] [<branch>]" msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН" -#: builtin/checkout.c:42 msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…" -#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" -#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" -#: builtin/checkout.c:193 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" -#: builtin/checkout.c:243 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" -#: builtin/checkout.c:261 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" -#: builtin/checkout.c:277 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" -#: builtin/checkout.c:377 #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане" msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане" -#: builtin/checkout.c:382 #, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“" msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“" -#: builtin/checkout.c:389 #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса" msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса" -#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418 -#: builtin/checkout.c:422 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" -#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" - -#: builtin/checkout.c:432 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." -#: builtin/checkout.c:436 #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“" -#: builtin/checkout.c:440 #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена" -#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450 #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“" -#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516 +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изтеглянето на дърво" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "пътят „%s“ не е слят" -#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" -#: builtin/checkout.c:734 #, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" -"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в " +"не може да се продължи с промѐни в следните файлове, които са добавени в " "индекса:\n" "%s" -#: builtin/checkout.c:837 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" -#: builtin/checkout.c:879 msgid "HEAD is now at" msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" -#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717 msgid "unable to update HEAD" msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" -#: builtin/checkout.c:887 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" -#: builtin/checkout.c:890 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Вече сте на „%s“\n" -#: builtin/checkout.c:894 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" +msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промѐните\n" -#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" -#: builtin/checkout.c:898 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" -#: builtin/checkout.c:949 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr "… и още %d.\n" -#: builtin/checkout.c:955 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -11690,7 +3974,6 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:974 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -11711,25 +3994,21 @@ msgstr[0] "" " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" "\n" msgstr[1] "" -"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n" +"Ако все пак искате да запазите тези промѐни чрез създаване на клон,\n" "сега е най-подходящият за това чрез командата:\n" "\n" " git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:1009 msgid "internal error in revision walk" msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" -#: builtin/checkout.c:1013 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" -#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден" -#: builtin/checkout.c:1128 #, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" @@ -11738,7 +4017,6 @@ msgstr "" "„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n" "ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)" -#: builtin/checkout.c:1135 msgid "" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" @@ -11760,51 +4038,47 @@ msgstr "" "\n" " checkout.defaultRemote=origin" -#: builtin/checkout.c:1145 #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони" -#: builtin/checkout.c:1211 msgid "only one reference expected" msgstr "очаква се само един указател" -#: builtin/checkout.c:1228 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d." -#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "неправилен указател: %s" -#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" -#: builtin/checkout.c:1334 #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“" -#: builtin/checkout.c:1336 #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“" -#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345 #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" msgstr "очаква се клон, а не „%s“" -#: builtin/checkout.c:1340 #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“" -#: builtin/checkout.c:1356 +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Ако искате да откъснете указателя „HEAD“ при подаването, ползвайте отново, " +"като добавите опции „--detach“." + msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11812,7 +4086,6 @@ msgstr "" "по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n" "Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“." -#: builtin/checkout.c:1360 msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11821,7 +4094,6 @@ msgstr "" "клон.\n" "Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“." -#: builtin/checkout.c:1364 msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11829,7 +4101,6 @@ msgstr "" "по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n" "Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“." -#: builtin/checkout.c:1368 msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11837,7 +4108,6 @@ msgstr "" "по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n" "Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“." -#: builtin/checkout.c:1372 msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." @@ -11845,144 +4115,97 @@ msgstr "" "по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n" "Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“." -#: builtin/checkout.c:1376 msgid "you are switching branch while bisecting" msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене" -#: builtin/checkout.c:1383 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" -#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" -#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404 -#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" -#: builtin/checkout.c:1411 #, c-format msgid "'%s' cannot take <start-point>" msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО" -#: builtin/checkout.c:1419 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "" "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ " "не е такъв" -#: builtin/checkout.c:1426 msgid "missing branch or commit argument" msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" -#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72 -#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286 -#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563 -#: builtin/send-pack.c:174 -msgid "force progress reporting" -msgstr "извеждане на напредъка" - -#: builtin/checkout.c:1469 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" -#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322 msgid "style" msgstr "СТИЛ" -#: builtin/checkout.c:1471 -msgid "conflict style (merge or diff3)" -msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "" +"действие при конфликт („merge“ — сливане или тройна разлика с „diff3“ или " +"„zdiff3“)" -#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" -#: builtin/checkout.c:1484 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" - -#: builtin/checkout.c:1486 msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" +msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐни ще бъдат занулени)" -#: builtin/checkout.c:1488 msgid "new-branch" msgstr "НОВ_КЛОН" -#: builtin/checkout.c:1488 -msgid "new unparented branch" -msgstr "нов клон без родител" +msgid "new unborn branch" +msgstr "нов неродѐн клон" -#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289 msgid "update ignored files (default)" msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" -#: builtin/checkout.c:1493 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" -#: builtin/checkout.c:1506 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" -#: builtin/checkout.c:1509 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" -#: builtin/checkout.c:1513 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" -#: builtin/checkout.c:1565 -msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" - -#: builtin/checkout.c:1568 -msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими" +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „-%c“, „-%c“ и „%s“ са несъвместими" -#: builtin/checkout.c:1605 msgid "--track needs a branch name" msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" -#: builtin/checkout.c:1610 -msgid "missing branch name; try -b" -msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“" -#: builtin/checkout.c:1642 #, c-format msgid "could not resolve %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде открит" +msgstr "„%s“ не може да бъде проследен" -#: builtin/checkout.c:1658 msgid "invalid path specification" msgstr "указан е неправилен път" -#: builtin/checkout.c:1665 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" -#: builtin/checkout.c:1669 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" -#: builtin/checkout.c:1678 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" -msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--detach“ са несъвместими" - -#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506 -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" -msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--patch“ са несъвместими" - -#: builtin/checkout.c:1692 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -11990,112 +4213,93 @@ msgstr "" "git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n" "са несъвместими с изтегляне от индекса." -#: builtin/checkout.c:1697 msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване" -#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774 -#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 -#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494 msgid "branch" msgstr "клон" -#: builtin/checkout.c:1724 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "създаване и преминаване към нов клон" -#: builtin/checkout.c:1726 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" -#: builtin/checkout.c:1727 msgid "create reflog for new branch" msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" -#: builtin/checkout.c:1729 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" msgstr "" "опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout " "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)" -#: builtin/checkout.c:1730 msgid "use overlay mode (default)" msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)" -#: builtin/checkout.c:1775 msgid "create and switch to a new branch" msgstr "създаване и преминаване към нов клон" -#: builtin/checkout.c:1777 msgid "create/reset and switch to a branch" msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" -#: builtin/checkout.c:1779 msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" msgstr "" "опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch " "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" -#: builtin/checkout.c:1781 msgid "throw away local modifications" -msgstr "зануляване на локалните промени" +msgstr "зануляване на локалните промѐни" -#: builtin/checkout.c:1813 msgid "which tree-ish to checkout from" msgstr "към кой указател към дърво да се премине" -#: builtin/checkout.c:1815 msgid "restore the index" msgstr "възстановяване на индекса" -#: builtin/checkout.c:1817 msgid "restore the working tree (default)" msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)" -#: builtin/checkout.c:1819 msgid "ignore unmerged entries" msgstr "пренебрегване на неслетите елементи" -#: builtin/checkout.c:1820 msgid "use overlay mode" msgstr "използване на припокриващ режим" -#: builtin/clean.c:28 msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." -msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"[<pathspec>...]" +msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x|-X] [--] [ПЪТ…]" -#: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Изтриване на „%s“\n" -#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n" -#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n" -#: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n" -#: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/clean.c:37 #, c-format msgid "could not lstat %s\n" msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n" -#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595 +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n" + #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -12108,7 +4312,6 @@ msgstr "" "ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" " — (празно) нищо да не се избира\n" -#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -12129,33 +4332,26 @@ msgstr "" "* — избиране на всички обекти\n" " — (празно) завършване на избирането\n" -#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 -#: git-add--interactive.perl:575 -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Неправилен избор (%s).\n" -#: builtin/clean.c:663 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ " -#: builtin/clean.c:700 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“" -#: builtin/clean.c:721 msgid "Select items to delete" msgstr "Избиране на обекти за изтриване" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:762 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ" -#: builtin/clean.c:795 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -12173,56 +4369,38 @@ msgstr "" "help — този край\n" "? — подсказка за шаблоните" -#: builtin/clean.c:831 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:" msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:" -#: builtin/clean.c:847 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." -#: builtin/clean.c:909 msgid "do not print names of files removed" msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити" -#: builtin/clean.c:911 msgid "force" msgstr "принудително изтриване" -#: builtin/clean.c:912 msgid "interactive cleaning" msgstr "интерактивно изтриване" -#: builtin/clean.c:914 msgid "remove whole directories" msgstr "изтриване на цели директории" -#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564 -#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179 -#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "ШАБЛОН" -#: builtin/clean.c:916 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият" -#: builtin/clean.c:917 msgid "remove ignored files, too" msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" -#: builtin/clean.c:919 msgid "remove only ignored files" msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" -#: builtin/clean.c:937 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" - -#: builtin/clean.c:941 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -12230,7 +4408,6 @@ msgstr "" "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя " "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" -#: builtin/clean.c:944 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -12239,493 +4416,538 @@ msgstr "" "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши " "изчистване" -#: builtin/clone.c:45 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" -#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "без клониране на плитко хранилище" + msgid "don't create a checkout" msgstr "без създаване на работно дърво" -#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 msgid "create a bare repository" msgstr "създаване на голо хранилище" -#: builtin/clone.c:98 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "" "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" -#: builtin/clone.c:100 msgid "to clone from a local repository" msgstr "клониране от локално хранилище" -#: builtin/clone.c:102 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" -#: builtin/clone.c:104 msgid "setup as shared repository" msgstr "настройване за споделено хранилище" -#: builtin/clone.c:107 msgid "pathspec" msgstr "път" -#: builtin/clone.c:107 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" -#: builtin/clone.c:110 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" -#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 msgid "template-directory" msgstr "директория с шаблони" -#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" -#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407 -#: builtin/submodule--helper.c:1912 msgid "reference repository" msgstr "еталонно хранилище" -#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409 -#: builtin/submodule--helper.c:1914 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" -#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 -#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327 msgid "name" msgstr "ИМЕ" -#: builtin/clone.c:120 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" -#: builtin/clone.c:122 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" -#: builtin/clone.c:124 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" -#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828 -#: builtin/pull.c:207 msgid "depth" msgstr "ДЪЛБОЧИНА" -#: builtin/clone.c:126 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" -#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430 -msgid "time" -msgstr "ВРЕМЕ" - -#: builtin/clone.c:128 msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "плитко клониране до момент във времето" -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195 -#: builtin/rebase.c:1480 msgid "revision" msgstr "ВЕРСИЯ" -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" -#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419 -#: builtin/submodule--helper.c:1928 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "" "клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " "зададения с „--branch“" -#: builtin/clone.c:134 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgstr "" "без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" -#: builtin/clone.c:136 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" -#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 msgid "gitdir" msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" -#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" -#: builtin/clone.c:139 +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "указване на форма̀та за указател" + msgid "key=value" msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" -#: builtin/clone.c:140 msgid "set config inside the new repository" msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172 msgid "server-specific" msgstr "специфични за сървъра" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173 msgid "option to transmit" msgstr "опция за пренос" -#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220 -#: builtin/push.c:574 -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "само адреси IPv4" +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите" -#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223 -#: builtin/push.c:576 -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "само адреси IPv6" - -#: builtin/clone.c:149 msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони" -#: builtin/clone.c:151 msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "" "инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) " "да съдържа само файловете в основната директория" -#: builtin/clone.c:287 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" +msgid "uri" +msgstr "АДРЕС" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" msgstr "" -"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n" -"Задайте директорията изрично на командния ред" +"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище" -#: builtin/clone.c:340 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" -#: builtin/clone.c:413 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "„%s“ съществува и не е директория" -#: builtin/clone.c:430 +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“" + #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" msgstr "неуспешно итериране по „%s“" -#: builtin/clone.c:460 +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "" +"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/clone.c:464 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" -#: builtin/clone.c:469 #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" msgstr "неуспешно итериране по „%s“" -#: builtin/clone.c:494 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "действието завърши.\n" -#: builtin/clone.c:508 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" -"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n" -"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" +"за определен клон. Все пак може да проверите кои файлове и от кой\n" +"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Може да\n" "завършите изтеглянето на клона с командата:\n" "\n" " git restore --source=HEAD :/\n" -#: builtin/clone.c:585 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "" "Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n" "и който следва да бъде изтеглен, не съществува." -#: builtin/clone.c:705 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." + #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" -#: builtin/clone.c:753 msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира" -#: builtin/clone.c:776 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "" -"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" -"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" +"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не " +"съществува. Изтегляне не може да се извърши" -#: builtin/clone.c:807 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" -#: builtin/clone.c:862 msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" +msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл" -#: builtin/clone.c:925 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" -#: builtin/clone.c:927 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" -#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950 msgid "Too many arguments." msgstr "Прекалено много аргументи." -#: builtin/clone.c:969 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." -#: builtin/clone.c:982 #, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." - -#: builtin/clone.c:985 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "непознат формат на съхранение: „%s“" -#: builtin/clone.c:998 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "не съществува хранилище „%s“" -#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" -#: builtin/clone.c:1014 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." -#: builtin/clone.c:1024 +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория." + #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." -#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271 -#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" -#: builtin/clone.c:1044 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." -#: builtin/clone.c:1064 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" -#: builtin/clone.c:1066 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" -#: builtin/clone.c:1090 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" msgstr "" -"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-" +"опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-" "if-able“" -#: builtin/clone.c:1154 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" + msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата " "„file://“." -#: builtin/clone.c:1156 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте " "схемата „file://“." -#: builtin/clone.c:1158 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте " "схемата „file://“." -#: builtin/clone.c:1160 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата " "„file://“." -#: builtin/clone.c:1163 +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова няма да се клонира." + msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" -#: builtin/clone.c:1168 msgid "--local is ignored" msgstr "опцията „--local“ се прескача" -#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251 +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "" +"хранилището не може да се инициализира, адресът на пратката се прескача" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "неуспешно доставяне на обявените за налични пратки" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка" + #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" -#: builtin/clone.c:1254 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." -#: builtin/column.c:10 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/column.c:27 msgid "lookup config vars" msgstr "извеждане на настройките" -#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 msgid "layout to use" msgstr "как да се подреди резултата" -#: builtin/column.c:30 -msgid "Maximum width" -msgstr "Максимална широчина" +msgid "maximum width" +msgstr "максимална широчина" -#: builtin/column.c:31 -msgid "Padding space on left border" -msgstr "Поле в знаци отляво" +msgid "padding space on left border" +msgstr "поле в знаци отляво" -#: builtin/column.c:32 -msgid "Padding space on right border" -msgstr "Поле в знаци отдясно" +msgid "padding space on right border" +msgstr "поле в знаци отдясно" -#: builtin/column.c:33 -msgid "Padding space between columns" -msgstr "Поле в знаци между колоните" +msgid "padding space between columns" +msgstr "поле в знаци между колоните" -#: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" -#: builtin/commit-tree.c:18 msgid "" -"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " -"<file>)...] <tree>" +"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" +" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <split-options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n" +" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--" +"stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--" +"[no-]progress]\n" +" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ" + +msgid "dir" +msgstr "директория" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"ако графът с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори: „%s“" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "неправилен обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "обхождането да започне от всички указатели" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" +"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" +"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "включване на изчисленията за променените пътища" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен " +"граф" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "максимален брой промѐни в пътищата следени от филтрите на Блум" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Получаване на подаванията от входа" + +msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" +msgstr "git commit-tree ДЪРВО [(-p РОДИТЕЛ)…]" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <file>)...] <tree>" msgstr "" -"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F " -"ФАЙЛ)…] ДЪРВО" +"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] [(-m " +"СЪОБЩЕНИЕ)…]\n" +" [(-F ФАЙЛ)…] ДЪРВО" -#: builtin/commit-tree.c:31 #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“" -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526 #, c-format msgid "not a valid object name %s" msgstr "неправилно име на обект: „%s“" -#: builtin/commit-tree.c:93 -#, c-format -msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори" - -#: builtin/commit-tree.c:96 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете" -#: builtin/commit-tree.c:98 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори" -#: builtin/commit-tree.c:111 msgid "parent" msgstr "родител" -#: builtin/commit-tree.c:112 msgid "id of a parent commit object" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител" -#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271 -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477 -#: builtin/tag.c:412 msgid "message" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" -#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501 msgid "commit message" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" -#: builtin/commit-tree.c:118 msgid "read commit log message from file" msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ" -#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288 -#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118 msgid "GPG sign commit" msgstr "подписване на подаването с GPG" -#: builtin/commit-tree.c:133 msgid "must give exactly one tree" msgstr "трябва да е точно едно дърво" -#: builtin/commit-tree.c:140 msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: не може да се прочете" -#: builtin/commit.c:41 -msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|" +"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n" +" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n" +" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n" +" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-" +"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n" +" [--] [ПЪТ…]" -#: builtin/commit.c:46 -msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" +msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] [ПЪТ…]" -#: builtin/commit.c:51 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n" -"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива " +"подаването в празно. Може или да го повторите като разрешите такива " "подавания\n" "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n" "„git reset HEAD^“.\n" -#: builtin/commit.c:56 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" @@ -12740,14 +4962,18 @@ msgstr "" " git commit --allow-empty\n" "\n" -#: builtin/commit.c:63 +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "" +"В противен случай използвайте командата:\n" +"\n" +" git rebase --skip\n" + msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" msgstr "" "В противен случай използвайте командата:\n" "\n" " git cherry-pick --skip\n" -#: builtin/commit.c:66 msgid "" "and then use:\n" "\n" @@ -12769,69 +4995,57 @@ msgstr "" " git cherry-pick --skip\n" "\n" -#: builtin/commit.c:315 +msgid "updating files failed" +msgstr "неуспешно обновяване на файловете" + msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" -#: builtin/commit.c:351 -msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "опциите „-a“ и „--pathspec-from-file“ са несъвместими" - -#: builtin/commit.c:364 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." +msgstr "опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." -#: builtin/commit.c:376 msgid "unable to create temporary index" msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" -#: builtin/commit.c:385 msgid "interactive add failed" msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" -#: builtin/commit.c:400 msgid "unable to update temporary index" msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" -#: builtin/commit.c:402 msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" +msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен" -#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "новият индекс не може да бъде записан" - -#: builtin/commit.c:479 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." -#: builtin/commit.c:481 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." -#: builtin/commit.c:489 +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване." + msgid "cannot read the index" msgstr "индексът не може да бъде прочетен" -#: builtin/commit.c:508 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "временният индекс не може да бъде записан" -#: builtin/commit.c:606 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" -#: builtin/commit.c:608 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" -#: builtin/commit.c:627 msgid "malformed --author parameter" msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" -#: builtin/commit.c:680 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "неправилен формат на дата: %s" + msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -12839,229 +5053,211 @@ msgstr "" "не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са " "използвани всички подобни знаци" -#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097 #, c-format -msgid "could not lookup commit %s" +msgid "could not lookup commit '%s'" msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" -#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" -#: builtin/commit.c:732 msgid "could not read log from standard input" msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" -#: builtin/commit.c:736 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „--%s“ и „--%s:%s“ са несъвместими" + msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" -#: builtin/commit.c:774 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" -#: builtin/commit.c:834 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + msgid "could not write commit template" msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" -#: builtin/commit.c:853 #, c-format msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" -"\n" -"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n" -"\n" -" %s\n" -"и опитайте отново.\n" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" -#: builtin/commit.c:858 #, c-format msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"\n" -"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте " -"файла:\n" -"\n" -" %s\n" -"и опитайте отново.\n" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" -#: builtin/commit.c:871 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" -"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" -"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n" -#: builtin/commit.c:879 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" +"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" "съобщение преустановява подаването.\n" -#: builtin/commit.c:896 +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че подавате сливане.\n" +"Ако това не е така, изпълнете:\n" +"\n" +" git update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"и опитайте отново.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че отбирате подаване.\n" +"Ако това не е така, изпълнете:\n" +"\n" +" git update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"и опитайте отново.\n" + #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:904 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sДата: %s" -#: builtin/commit.c:911 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:929 msgid "Cannot read index" msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" -#: builtin/commit.c:997 +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "епилогът не може да се подаде на „--trailers“" + msgid "Error building trees" msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" -#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" -#: builtin/commit.c:1055 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" -"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с " +"опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с " "никой автор" -#: builtin/commit.c:1069 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" -#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" -#: builtin/commit.c:1127 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "" +"В момента се извършва сливане, не може да променѝте съобщение при подаване." -#: builtin/commit.c:1171 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "" +"В момента се извършва отбиране на подаване, не може да промeнѝте съобщение " +"при подаване." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "опцията за промяна на съобщението „%s“ и пътят „%s“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" -#: builtin/commit.c:1180 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Няма какво да бъде поправено." -#: builtin/commit.c:1183 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." +msgstr "В момента се извършва сливане, не може да поправяте." -#: builtin/commit.c:1185 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." +msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не може да поправяте." -#: builtin/commit.c:1188 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва пребазиране, не може да поправяте." -#: builtin/commit.c:1198 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." - -#: builtin/commit.c:1200 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“." - -#: builtin/commit.c:1208 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "" -"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n" +"опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n" "„--amend“." -#: builtin/commit.c:1225 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" -"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n" -"несъвместими." +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "непозната опция: --fixup=%s:%s" -#: builtin/commit.c:1231 #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“" -#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524 msgid "show status concisely" msgstr "кратка информация за състоянието" -#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526 msgid "show branch information" msgstr "информация за клоните" -#: builtin/commit.c:1366 msgid "show stash information" msgstr "информация за скатаното" -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528 msgid "compute full ahead/behind values" msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад" -#: builtin/commit.c:1370 msgid "version" msgstr "версия" -#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549 -#: builtin/worktree.c:643 msgid "machine-readable output" msgstr "формат на изхода за четене от програма" -#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532 msgid "show status in long format (default)" msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" -#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538 -#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156 -#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336 -msgid "mode" -msgstr "РЕЖИМ" - -#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна " "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). " "Стандартният РЕЖИМ е: „all“." -#: builtin/commit.c:1383 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" @@ -13070,494 +5266,354 @@ msgstr "" "„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните " "файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." -#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192 msgid "when" msgstr "КОГА" -#: builtin/commit.c:1386 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "" -"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " -"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), " +"игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " +"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), " "„untracked“ (неследени)" -#: builtin/commit.c:1388 msgid "list untracked files in columns" msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" -#: builtin/commit.c:1389 msgid "do not detect renames" msgstr "без засичане на преименуванията" -#: builtin/commit.c:1391 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика" -#: builtin/commit.c:1411 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове" -#: builtin/commit.c:1494 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "без информация след успешно подаване" -#: builtin/commit.c:1495 msgid "show diff in commit message template" msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" -#: builtin/commit.c:1497 msgid "Commit message options" msgstr "Опции за съобщението при подаване" -#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414 msgid "read message from file" msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" -#: builtin/commit.c:1499 msgid "author" msgstr "АВТОР" -#: builtin/commit.c:1499 msgid "override author for commit" msgstr "задаване на АВТОР за подаването" -#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538 msgid "date" msgstr "ДАТА" -#: builtin/commit.c:1500 msgid "override date for commit" msgstr "задаване на ДАТА за подаването" -#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504 -#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "ПОДАВАНЕ" -#: builtin/commit.c:1502 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" -#: builtin/commit.c:1503 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" -#: builtin/commit.c:1504 -msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate <commit>. +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]подаване" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" "използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " -"предходното без следа" +"предходното без следа или за промяна на подаването или съобщението" -#: builtin/commit.c:1505 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " "предното" -#: builtin/commit.c:1506 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "" "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" -#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290 -#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110 -msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" +msgid "trailer" +msgstr "ЕПИЛОГ" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "добавяне на друг ЕПИЛОГ" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“" -#: builtin/commit.c:1508 msgid "use specified template file" msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" -#: builtin/commit.c:1509 msgid "force edit of commit" msgstr "редактиране на подаване" -#: builtin/commit.c:1511 msgid "include status in commit message template" msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" -#: builtin/commit.c:1516 msgid "Commit contents options" msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" -#: builtin/commit.c:1517 msgid "commit all changed files" msgstr "подаване на всички променени файлове" -#: builtin/commit.c:1518 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" -#: builtin/commit.c:1519 msgid "interactively add files" msgstr "интерактивно добавяне на файлове" -#: builtin/commit.c:1520 msgid "interactively add changes" -msgstr "интерактивно добавяне на промени" +msgstr "интерактивно добавяне на промѐни" -#: builtin/commit.c:1521 msgid "commit only specified files" msgstr "подаване само на указаните файлове" -#: builtin/commit.c:1522 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "" "без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за " "подаване (pre-commit и commit-msg)" -#: builtin/commit.c:1523 msgid "show what would be committed" msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" -#: builtin/commit.c:1536 msgid "amend previous commit" msgstr "поправяне на предишното подаване" -#: builtin/commit.c:1537 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" -#: builtin/commit.c:1544 msgid "ok to record an empty change" msgstr "позволяване на празни подавания" -#: builtin/commit.c:1546 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" -#: builtin/commit.c:1619 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" + #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" -#: builtin/commit.c:1626 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/commit.c:1645 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" -#: builtin/commit.c:1652 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" -#: builtin/commit.c:1657 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" -#: builtin/commit.c:1691 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" + msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" -"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n" -"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n" +"хранилището е обновено, но новият файл за индекс не е записан.\n" +"Проверете дали дискът не е препълнен или не сте превишили\n" +"дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n" "\n" " git restore --staged :/" -#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17 -msgid "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" -msgstr "" -"git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--" -"[no-]progress]" - -#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22 -msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" -"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>" -msgstr "" -"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append|--split] [--" -"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ" - -#: builtin/commit-graph.c:52 -#, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита" - -#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125 -#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657 -msgid "dir" -msgstr "директория" - -#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126 -#: builtin/commit-graph.c:211 -msgid "The object directory to store the graph" -msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" - -#: builtin/commit-graph.c:71 -msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "" -"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха" - -#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23 -#, c-format -msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“" - -#: builtin/commit-graph.c:128 -msgid "start walk at all refs" -msgstr "обхождането да започне от всички указатели" - -#: builtin/commit-graph.c:130 -msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" -msgstr "" -"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" - -#: builtin/commit-graph.c:132 -msgid "start walk at commits listed by stdin" -msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" - -#: builtin/commit-graph.c:134 -msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "" -"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" - -#: builtin/commit-graph.c:137 -msgid "allow writing an incremental commit-graph file" -msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията" - -#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143 -msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" -msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф" - -#: builtin/commit-graph.c:141 -msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "" -"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен " -"граф" - -#: builtin/commit-graph.c:159 -msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" -msgstr "" -"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" - -#: builtin/config.c:11 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23 #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" -msgstr "непознат аргумент „--type“: %s" +msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s" -#: builtin/config.c:116 msgid "only one type at a time" msgstr "само по един вид" -#: builtin/config.c:125 msgid "Config file location" msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" -#: builtin/config.c:126 msgid "use global config file" msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" -#: builtin/config.c:127 msgid "use system config file" msgstr "използване на системния конфигурационен файл" -#: builtin/config.c:128 msgid "use repository config file" msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" -#: builtin/config.c:129 msgid "use per-worktree config file" msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие" -#: builtin/config.c:130 msgid "use given config file" msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" -#: builtin/config.c:131 msgid "blob-id" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" -#: builtin/config.c:131 msgid "read config from given blob object" msgstr "" "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" -#: builtin/config.c:132 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: builtin/config.c:133 -msgid "get value: name [value-regex]" -msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:134 -msgid "get all values: key [value-regex]" -msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:135 -msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" msgstr "" "извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО " -"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:136 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" -#: builtin/config.c:137 -msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" msgstr "" -"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ " -"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:138 msgid "add a new variable: name value" msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" -#: builtin/config.c:139 -msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:140 -msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]" -#: builtin/config.c:141 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" -#: builtin/config.c:142 msgid "remove a section: name" msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" -#: builtin/config.c:143 msgid "list all" msgstr "изброяване на всички" -#: builtin/config.c:144 +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ" + msgid "open an editor" msgstr "отваряне на редактор" -#: builtin/config.c:145 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" -#: builtin/config.c:146 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)" -#: builtin/config.c:147 msgid "Type" msgstr "Вид" -#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38 +msgid "type" +msgstr "ВИД" + msgid "value is given this type" msgstr "стойността е от този вид" -#: builtin/config.c:149 msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)" -#: builtin/config.c:150 msgid "value is decimal number" msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" -#: builtin/config.c:151 msgid "value is --bool or --int" msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" -#: builtin/config.c:152 +msgid "value is --bool or string" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ" + msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" -#: builtin/config.c:153 msgid "value is an expiry date" msgstr "стойността е период на валидност/запазване" -#: builtin/config.c:154 msgid "Other" msgstr "Други" -#: builtin/config.c:155 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/config.c:156 msgid "show variable names only" msgstr "извеждане на имената на променливите" -#: builtin/config.c:157 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" -#: builtin/config.c:158 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, " "обект-BLOB, команден ред)" -#: builtin/config.c:159 msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" "извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), " "„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), " "„command“ (команда)" -#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 msgid "value" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: builtin/config.c:160 msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" -#: builtin/config.c:174 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d" -#: builtin/config.c:176 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително" -#: builtin/config.c:324 #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“" -#: builtin/config.c:360 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон: %s" + #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s" -#: builtin/config.c:417 #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят" -#: builtin/config.c:459 msgid "unable to parse default color value" msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" -#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768 msgid "not in a git directory" msgstr "не е в директория под Git" -#: builtin/config.c:515 msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход" -#: builtin/config.c:518 msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат" -#: builtin/config.c:603 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -13572,47 +5628,41 @@ msgstr "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:627 msgid "only one config file at a time" msgstr "само по един конфигурационен файл" -#: builtin/config.c:632 msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище" -#: builtin/config.c:635 msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище" -#: builtin/config.c:655 +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "„--worktree“ може да се използва само в хранилище" + msgid "$HOME not set" -msgstr "променливата „HOME“ не е зададена" +msgstr "стойността „$HOME“ не е зададена" -#: builtin/config.c:679 msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" "section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" -"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n" +"опцията „--worktree“ не приема множество работни дървета, преди\n" "включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n" "повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n" "„git help worktree“" -#: builtin/config.c:714 msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата" -#: builtin/config.c:719 msgid "only one action at a time" msgstr "само по едно действие" -#: builtin/config.c:732 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "" "опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“" -#: builtin/config.c:738 msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" "list" @@ -13620,106 +5670,120 @@ msgstr "" "опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, " "„--get-regexp“ и „--list“" -#: builtin/config.c:744 msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“" -#: builtin/config.c:757 +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ" + #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/config.c:760 msgid "error processing config file(s)" msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл" -#: builtin/config.c:770 msgid "editing stdin is not supported" msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход" -#: builtin/config.c:772 msgid "editing blobs is not supported" msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB" -#: builtin/config.c:786 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" -#: builtin/config.c:799 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." msgstr "" -"множество стойности не могат да се заменят с една.\n" -"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--" +"множество стойности не може да се замени с една.\n" +"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--" "replace-all“." -#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884 #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "такъв раззел няма: %s" -#: builtin/count-objects.c:90 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:100 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" -#: builtin/describe.c:26 -msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]" +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Права̀та за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено " +"свободни —\n" +"другите потребители може да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n" +"коригирате това, изпълнете:\n" +"\n" +" chmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"демонът за кеша с идентификациите е недостъпен (credential-cache--daemon) — " +"липсва поддръжка на гнезда на unix" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" +"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "" +"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d " +"ms" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] " +"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=БРОЙ] --dirty[=МАРКЕР]" -#: builtin/describe.c:27 -msgid "git describe [<options>] --dirty" -msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty" +msgid "git describe <blob>" +msgstr "git describe обект-BLOB" -#: builtin/describe.c:62 msgid "head" msgstr "основно" -#: builtin/describe.c:62 msgid "lightweight" msgstr "кратко" -#: builtin/describe.c:62 msgid "annotated" msgstr "анотирано" -#: builtin/describe.c:275 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“" -#: builtin/describe.c:279 #, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име" +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“" -#: builtin/describe.c:281 -#, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“" - -#: builtin/describe.c:325 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“" -#: builtin/describe.c:327 #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n" -#: builtin/describe.c:394 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "търсенето приключи при „%s“\n" -#: builtin/describe.c:421 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" @@ -13728,7 +5792,6 @@ msgstr "" "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n" "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." -#: builtin/describe.c:425 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" @@ -13737,12 +5800,10 @@ msgstr "" "Никой етикет не описва „%s“.\n" "Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети." -#: builtin/describe.c:455 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "претърсени са %lu подавания\n" +msgstr "обходени са %lu подавания\n" -#: builtin/describe.c:458 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -13751,568 +5812,391 @@ msgstr "" "открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n" "търсенето бе прекратено при „%s“.\n" -#: builtin/describe.c:526 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "описание на „%s“\n" -#: builtin/describe.c:529 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "Неправилно име на обект „%s“" -#: builtin/describe.c:537 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" -#: builtin/describe.c:551 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "откриване на етикета, който следва подаване" -#: builtin/describe.c:552 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "" "извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на " "стандартната грешка" -#: builtin/describe.c:553 msgid "use any ref" msgstr "използване на произволен указател" -#: builtin/describe.c:554 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните" -#: builtin/describe.c:555 msgid "always use long format" msgstr "винаги да се ползва дългият формат" -#: builtin/describe.c:556 msgid "only follow first parent" msgstr "проследяване само на първия родител" -#: builtin/describe.c:559 msgid "only output exact matches" msgstr "извеждане само на точните съвпадения" -#: builtin/describe.c:561 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" -#: builtin/describe.c:563 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" -#: builtin/describe.c:565 msgid "do not consider tags matching <pattern>" msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" -#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" -#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571 msgid "mark" msgstr "МАРКЕР" -#: builtin/describe.c:569 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)" -#: builtin/describe.c:572 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "" "добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)" -#: builtin/describe.c:590 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими" - -#: builtin/describe.c:619 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано." -#: builtin/describe.c:670 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване" +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n" +" [--diagnose[=РЕЖИМ]]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "укажете местоположение на архива с диагностичната информация" -#: builtin/describe.c:672 -msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" -msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване" +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания" -#: builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка" -#: builtin/diff.c:235 +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "липсва сливане, зададени са само родителски подавания." + #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "неправилна опция: %s" -#: builtin/diff.c:350 +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане" + msgid "Not a git repository" msgstr "Не е хранилище на Git" -#: builtin/diff.c:394 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." -#: builtin/diff.c:403 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" -#: builtin/diff.c:408 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." -#: builtin/difftool.c:30 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: много бази за сливане, ще се ползва „%s“" + msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]" -#: builtin/difftool.c:260 -#, c-format -msgid "failed: %d" -msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d" - -#: builtin/difftool.c:302 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" -#: builtin/difftool.c:304 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен" -#: builtin/difftool.c:312 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/difftool.c:413 msgid "" -"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" -"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" "комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n" "в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)." -#: builtin/difftool.c:634 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“." -#: builtin/difftool.c:636 msgid "working tree file has been left." msgstr "работното дърво е изоставено." -#: builtin/difftool.c:647 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" + #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "в „%s“ има временни файлове." -#: builtin/difftool.c:648 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите" -#: builtin/difftool.c:697 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d" + msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“" -#: builtin/difftool.c:699 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "разлика по директории" -#: builtin/difftool.c:701 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение" -#: builtin/difftool.c:706 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории" -#: builtin/difftool.c:707 msgid "tool" msgstr "ПРОГРАМА" -#: builtin/difftool.c:708 msgid "use the specified diff tool" msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА" -#: builtin/difftool.c:710 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "" "извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--" "tool“" -#: builtin/difftool.c:713 msgid "" -"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" msgstr "" -"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с " -"ненулев код" +"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА за разлики " +"завърши с ненулев код" -#: builtin/difftool.c:716 msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "команда за разглеждане на разлики" -#: builtin/difftool.c:717 msgid "passed to `diff`" msgstr "подава се към „diff“" -#: builtin/difftool.c:732 msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“" -#: builtin/difftool.c:739 -msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" -msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими" - -#: builtin/difftool.c:742 -msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" -msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга" - -#: builtin/difftool.c:750 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“" -#: builtin/difftool.c:757 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“" -#: builtin/env--helper.c:6 -msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" -msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ" - -#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 -msgid "type" -msgstr "ВИД" - -#: builtin/env--helper.c:41 -msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“" - -#: builtin/env--helper.c:43 -msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "" -"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код" - -#: builtin/env--helper.c:62 -#, c-format -msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "" -"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“" - -#: builtin/env--helper.c:77 -#, c-format -msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" -"%s`" -msgstr "" -"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--" -"type=ulong“, а не „%s“" - -#: builtin/fast-export.c:29 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" -msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]" +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" +msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]" -#: builtin/fast-export.c:853 msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." msgstr "" "Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“." -#: builtin/fast-export.c:1152 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент" + msgid "show progress after <n> objects" msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" -#: builtin/fast-export.c:1154 msgid "select handling of signed tags" msgstr "Как да се обработват подписаните етикети" -#: builtin/fast-export.c:1157 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти" -#: builtin/fast-export.c:1160 msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" msgstr "" "как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране" -#: builtin/fast-export.c:1163 -msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ" +msgid "dump marks to this file" +msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ" -#: builtin/fast-export.c:1165 -msgid "Import marks from this file" -msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" +msgid "import marks from this file" +msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" -#: builtin/fast-export.c:1169 -msgid "Import marks from this file if it exists" -msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува" +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува" -#: builtin/fast-export.c:1171 -msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета" +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "" +"да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета" -#: builtin/fast-export.c:1173 -msgid "Output full tree for each commit" -msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване" +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване" -#: builtin/fast-export.c:1175 -msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Използване на маркер за завършване на потока" +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "използване на маркер за завършване на потока" -#: builtin/fast-export.c:1176 -msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" +msgid "skip output of blob data" +msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" -#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705 msgid "refspec" msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" -#: builtin/fast-export.c:1178 -msgid "Apply refspec to exported refs" -msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" -#: builtin/fast-export.c:1179 msgid "anonymize output" msgstr "анонимизиране на извежданата информация" -#: builtin/fast-export.c:1181 -msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgid "from:to" +msgstr "ОТ:КЪМ" + +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "заместване ОТ със КЪМ в анонимизирания изход" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" -"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с " +"указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с " "идентификатор на обект" -#: builtin/fast-export.c:1183 -msgid "Show original object ids of blobs/commits" -msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния" +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите" -#: builtin/fast-export.c:1185 -msgid "Label tags with mark ids" -msgstr "Задаване на идентификатори на маркери на етикетите" +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“" -#: builtin/fast-export.c:1220 -msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" -msgstr "опциите „--import-marks“ и „--import-marks-if-exists“ са несъвместими" +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“" -#: builtin/fetch.c:34 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" -#: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" -#: builtin/fetch.c:36 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" +msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]" -#: builtin/fetch.c:37 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/fetch.c:116 msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна" -#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184 -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" - -#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228 -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" -#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187 -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" - -#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190 -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" - -#: builtin/fetch.c:146 -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "принудително презаписване на локален указател" - -#: builtin/fetch.c:148 -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" - -#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194 -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" - -#: builtin/fetch.c:152 -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" - -#: builtin/fetch.c:154 -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "брой подмодули доставени паралелно" - -#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197 -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" - -#: builtin/fetch.c:158 -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " -"хранилище и презаписване на променените" - -#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121 -msgid "on-demand" -msgstr "ПРИ НУЖДА" - -#: builtin/fetch.c:160 -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" - -#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205 -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" - -#: builtin/fetch.c:166 -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" - -#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208 -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" - -#: builtin/fetch.c:171 -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" - -#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211 -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "превръщане в пълно хранилище" - -#: builtin/fetch.c:180 -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" - -#: builtin/fetch.c:183 -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " -"приоритет)" - -#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214 -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" - -#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216 -msgid "refmap" -msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" - -#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217 -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" - -#: builtin/fetch.c:196 -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този" - -#: builtin/fetch.c:199 -msgid "run 'gc --auto' after fetching" -msgstr "изпълняване на „gc --auto“ след доставяне" - -#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226 -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" - -#: builtin/fetch.c:203 -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" - -#: builtin/fetch.c:513 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" - -#: builtin/fetch.c:653 #, c-format -msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" +msgid "From %.*s\n" +msgstr "От %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:751 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "обектът „%s“ липсва" -#: builtin/fetch.c:755 msgid "[up to date]" -msgstr "[актуализиран]" +msgstr "[актуален]" -#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856 msgid "[rejected]" msgstr "[отхвърлен]" -#: builtin/fetch.c:769 -msgid "can't fetch in current branch" +msgid "can't fetch into checked-out branch" msgstr "в текущия клон не може да се доставя" -#: builtin/fetch.c:779 msgid "[tag update]" msgstr "[обновяване на етикетите]" -#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839 -#: builtin/fetch.c:851 msgid "unable to update local ref" msgstr "локален указател не може да бъде обновен" -#: builtin/fetch.c:784 msgid "would clobber existing tag" msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан" -#: builtin/fetch.c:806 msgid "[new tag]" msgstr "[нов етикет]" -#: builtin/fetch.c:809 msgid "[new branch]" msgstr "[нов клон]" -#: builtin/fetch.c:812 msgid "[new ref]" msgstr "[нов указател]" -#: builtin/fetch.c:851 msgid "forced update" msgstr "принудително обновяване" -#: builtin/fetch.c:856 msgid "non-fast-forward" msgstr "същинско сливане" -#: builtin/fetch.c:877 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + msgid "" -"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" -"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" -"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" msgstr "" -"За да я включите еднократно ползвайте опцията „--show-forced-updates“, а за " -"да я включите за постоянно, изпълнете:\n" +"Обичайно при доставяне се извежда, кои клони са били принудително обновени,\n" +"но тази проверка е изключена. За да я включите за командата, ползвайте " +"опцията\n" +"„--show-forced-updates“, а за да я включите за постоянно, изпълнете:\n" "\n" " git config fetch.showForcedUpdates true" -#: builtin/fetch.c:881 #, c-format msgid "" -"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " "false'\n" -" to avoid this check.\n" +"to avoid this check\n" msgstr "" "Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите " "еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за " @@ -14320,274 +6204,376 @@ msgstr "" "\n" " git config fetch.showForcedUpdates false\n" -#: builtin/fetch.c:920 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" -#: builtin/fetch.c:941 #, c-format -msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" -"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат " -"обновявани" +"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани" -#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164 -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "От %.*s\n" - -#: builtin/fetch.c:1037 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" -"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" +"някои локални указатели не може да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n" "предизвикват конфликта" -#: builtin/fetch.c:1134 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" -#: builtin/fetch.c:1135 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" -#: builtin/fetch.c:1167 msgid "[deleted]" msgstr "[изтрит]" -#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112 msgid "(none)" msgstr "(нищо)" -#: builtin/fetch.c:1191 #, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" -#: builtin/fetch.c:1210 #, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" -#: builtin/fetch.c:1213 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "„%s“ е неправилен обект" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "обектът „%s“ не съществува" -#: builtin/fetch.c:1421 msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "" "засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“" -#: builtin/fetch.c:1436 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто " +"не сочи към никой клон." + msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" -#: builtin/fetch.c:1438 msgid "not setting upstream for a remote tag" msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет" -#: builtin/fetch.c:1440 msgid "unknown branch type" msgstr "непознат вид клон" -#: builtin/fetch.c:1442 msgid "" -"no source branch found.\n" -"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" msgstr "" -"не е открит клон за следене.\n" -"Трябва изрично да зададете един клон с опцията „--set-upstream option“." +"не е открит клон за следене;\n" +"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“" -#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Доставяне на „%s“\n" -#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101 #, c-format -msgid "Could not fetch %s" +msgid "could not fetch %s" msgstr "„%s“ не може да се достави" -#: builtin/fetch.c:1590 #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n" -#: builtin/fetch.c:1693 msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" msgstr "" -"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n" +"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n" "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." -#: builtin/fetch.c:1730 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Трябва да укажете име на етикет." +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "трябва да укажете име на етикет" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "принудително презаписване на локален указател" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "брой подмодули доставени паралелно" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/" +"prefetch/“" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " +"хранилище и презаписване на променените" + +msgid "on-demand" +msgstr "ПРИ НУЖДА" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "превръщане в пълно хранилище" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " +"приоритет)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" + +msgid "refmap" +msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" -#: builtin/fetch.c:1780 -msgid "Negative depth in --deepen is not supported" -msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този" -#: builtin/fetch.c:1782 -msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" -msgstr "опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими" +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици " +"на договорните върхове" -#: builtin/fetch.c:1787 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "четене на указателите от стандартния вход" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "" +"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-" +"tip=*“" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" -#: builtin/fetch.c:1789 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" -msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" +msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" + +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "неуспешно доставяне на пратки от „%s“" -#: builtin/fetch.c:1805 msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" +msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище" -#: builtin/fetch.c:1807 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "" -"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" +msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-указател на версия" -#: builtin/fetch.c:1816 #, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "доставянето на група и указването на версия са несъвместими" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква хранилище" -#: builtin/fetch.c:1823 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" -msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "протоколът не поддържа опцията „--negotiate-only“, изход от програмата" -#: builtin/fetch.c:1841 msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" msgstr "" "опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в " -"настройката „extensions.partialClone“" +"настройката „extensions.partialclone“" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" +"опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" -msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" +msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "" "вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения " "журнал" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:677 msgid "text" msgstr "ТЕКСТ" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 msgid "use <text> as start of message" msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел" + msgid "file to read from" msgstr "файл, от който да се чете" -#: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]" -#: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]" -#: builtin/for-each-ref.c:12 -msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]" +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]" -#: builtin/for-each-ref.c:13 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]" -#: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката" -#: builtin/for-each-ref.c:30 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "цитиране подходящо за perl" -#: builtin/for-each-ref.c:32 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "цитиране подходящо за python" -#: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "цитиране подходящо за tcl" -#: builtin/for-each-ref.c:37 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" -#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 msgid "respect format colors" msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" -#: builtin/for-each-ref.c:42 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА" -#: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs that are merged" msgstr "извеждане само на слетите указатели" -#: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "извеждане само на неслетите указатели" -#: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ" -#: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" -#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148 +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“" + +msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" +msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…" + +msgid "config" +msgstr "настройка" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища" + +msgid "missing --config=<config>" +msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“" + msgid "unknown" msgstr "непознат" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120 #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "грешка в %s „%s“: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:114 #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s" -#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 #, c-format msgid "broken link from %7s %s" msgstr "скъсана връзка от %7s %s" -#: builtin/fsck.c:155 msgid "wrong object type in link" msgstr "неправилен вид обект във връзката" -#: builtin/fsck.c:171 #, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" @@ -14596,309 +6582,375 @@ msgstr "" "скъсана връзка от %7s %s\n" " към %7s %s" -#: builtin/fsck.c:282 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Проверка на свързаността" + #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "липсващ обект: %s „%s“" -#: builtin/fsck.c:309 #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "недостижим обект: %s „%s“" -#: builtin/fsck.c:329 #, c-format msgid "dangling %s %s" msgstr "извън клон: %s „%s“" -#: builtin/fsck.c:339 msgid "could not create lost-found" msgstr "„lost-found“ не може да се създаде" -#: builtin/fsck.c:350 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се запише" + #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "„%s“ не може да се завърши" -#: builtin/fsck.c:367 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Проверка на „%s“" -#: builtin/fsck.c:405 #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)" -#: builtin/fsck.c:424 #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "Проверяване на %s „%s“" -#: builtin/fsck.c:429 msgid "broken links" msgstr "скъсани връзки" -#: builtin/fsck.c:438 #, c-format msgid "root %s" msgstr "начална директория „%s“" -#: builtin/fsck.c:446 #, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“" -#: builtin/fsck.c:475 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "%s: липсващ или повреден обект" -#: builtin/fsck.c:500 #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“" -#: builtin/fsck.c:514 #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“" -#: builtin/fsck.c:548 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“" -#: builtin/fsck.c:555 #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "%s: не е подаване!" -#: builtin/fsck.c:609 msgid "notice: No default references" msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране" -#: builtin/fsck.c:624 +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: разлика в контролната сума при: %s" + #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" -msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“" +msgstr "%s: развален или липсващ обект: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: обектът е непознат вид „%s“: %s" -#: builtin/fsck.c:637 #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“" -#: builtin/fsck.c:657 #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“" -#: builtin/fsck.c:672 msgid "Checking object directory" msgstr "Проверка на директория с обекти" -#: builtin/fsck.c:675 msgid "Checking object directories" msgstr "Проверка на директориите с обекти" -#: builtin/fsck.c:690 #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "Проверка на връзките на „%s“" -# -#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "неправилен указател „%s“" -#: builtin/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)" -#: builtin/fsck.c:708 #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо" -#: builtin/fsck.c:712 #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" -msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)" +msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към неродѐн клон (%s)" -#: builtin/fsck.c:724 -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Проверка на дървото на кеша" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“" -#: builtin/fsck.c:729 #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“" -#: builtin/fsck.c:738 msgid "non-tree in cache-tree" -msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво" +msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден" -#: builtin/fsck.c:769 -msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" -msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [ОБЕКТ…]" -#: builtin/fsck.c:775 msgid "show unreachable objects" msgstr "показване на недостижимите обекти" -#: builtin/fsck.c:776 msgid "show dangling objects" msgstr "показване на обектите извън клоните" -#: builtin/fsck.c:777 msgid "report tags" msgstr "показване на етикетите" -#: builtin/fsck.c:778 msgid "report root nodes" msgstr "показване на кореновите възли" -#: builtin/fsck.c:779 msgid "make index objects head nodes" msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" -#: builtin/fsck.c:780 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)" -#: builtin/fsck.c:781 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" -#: builtin/fsck.c:782 msgid "check only connectivity" msgstr "проверка само на връзката" -#: builtin/fsck.c:783 msgid "enable more strict checking" msgstr "по-строги проверки" -#: builtin/fsck.c:785 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" -#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132 msgid "show progress" msgstr "показване на напредъка" -#: builtin/fsck.c:787 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" -#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225 msgid "Checking objects" msgstr "Проверка на обектите" -#: builtin/fsck.c:874 #, c-format msgid "%s: object missing" msgstr "„%s“: липсващ обект" -#: builtin/fsck.c:885 #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“" -#: builtin/gc.c:35 +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]" + +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [ОПЦИЯ…]" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "дължината на „%s“ e извън диапазона: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "СТОЙНОСТТА на „%s“ не е нито булева, нито целочислена, а трябва: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon наблюдава „%s“\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon не наблюдава „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "бисквитката за fsmonitor „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: резултатът от бисквитката (cookie_result) „%d“ != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "" +"неуспешно стартиране на запаса нишки за комуникация между процеси върху „%s“" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "слушащата нишка на fsmonitor не може да се стартира" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "" +"нишката за следенето на състоянието на fsmonitor не може да се стартира" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "слушащата нишка не може да се стартира" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "нишката за следенето на състоянието не може да се стартира" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "директорията не може да се смени да е домашната „%s“" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "процесът „fsmonitor--daemon“ вече е стартирал в „%s“" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "процесът „fsmonitor-daemon“ се стартира в „%s“\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "стартиране на процеса „fsmonitor-daemon“ в „%s“\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "неуспешно стартиране на процеса" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "демонът все още не е на линия" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "демонът е убит" + +msgid "detach from console" +msgstr "отделяне от конзолата" + +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "секунди изчакване на демона да стартира" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "неправилна стойност за „ipc-threads“: %d" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Неподдържана подкоманда: „%s“" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "„fsmonitor--daemon“ не се поддържа на тази платформа" + msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" -#: builtin/gc.c:126 #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира" -#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" -#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: builtin/gc.c:491 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" -"and remove %s.\n" +"and remove %s\n" "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте " -"причината за\n" -"нея и изтрийте „%s“.\n" +"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвано следното — коригирайте\n" +"причината за него и изтрийте „%s“.\n" "Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете " "файла.\n" "\n" "%s" -#: builtin/gc.c:539 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" -#: builtin/gc.c:541 +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно" + +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "с „--cruft“ размерът на новите ненужни пакети се ограничава" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" -#: builtin/gc.c:542 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" -#: builtin/gc.c:545 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "" "изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго " "събиране" -#: builtin/gc.c:548 msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" -#: builtin/gc.c:565 #, c-format -msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s" +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s" -#: builtin/gc.c:576 #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" -#: builtin/gc.c:596 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "" "Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра " "производителност.\n" -#: builtin/gc.c:598 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" -#: builtin/gc.c:599 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "" "Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help " "gc“.\n" -#: builtin/gc.c:639 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" @@ -14907,398 +6959,498 @@ msgstr "" "процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n" "опцията „--force“)" -#: builtin/gc.c:694 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" "Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n" "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." -#: builtin/grep.c:30 +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "неуспешно предварително доставяне на отдалечените клони" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката „core." +"multiPackIndex“ е изключена" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "„%s“ не е правилна задача" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището" + +msgid "frequency" +msgstr "честота" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "изпълняване на задачи по график" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход" + +msgid "task" +msgstr "задача" + +msgid "run a specific task" +msgstr "изпълнение на определена задача" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "неуспешно добавяне на стойност на „%s“ за „%s“" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "успешно завършване, дори ако хранилището не бъде регистрирано" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "неуспешно изчистване на стойност на „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "хранилището „%s“ не е регистрирано" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“." + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа " +"„cron“" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл за crontab" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "временният файл не може да се отвори" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "процесът на „crontab“ умря" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "липсват както таймери на systemd, така и crontab" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "планиращият модул „%s“ липсва" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ]" + +msgid "scheduler" +msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "неуспешно насрочване на задачите по поддръжка" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки" + +msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]" + msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" -#: builtin/grep.c:225 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" -#: builtin/grep.c:279 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731 -#: builtin/pack-objects.c:2854 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" -#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" -#: builtin/grep.c:633 +#, c-format +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "дървото не може да бъде прочетено: %s" + #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" -#: builtin/grep.c:704 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" -#: builtin/grep.c:803 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" -#: builtin/grep.c:805 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" -#: builtin/grep.c:807 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" -#: builtin/grep.c:809 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" -#: builtin/grep.c:811 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" -#: builtin/grep.c:814 msgid "show non-matching lines" msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" -#: builtin/grep.c:816 msgid "case insensitive matching" msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" -#: builtin/grep.c:818 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" -#: builtin/grep.c:820 msgid "process binary files as text" msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" -#: builtin/grep.c:822 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "прескачане на двоичните файлове" -#: builtin/grep.c:825 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "" "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" -#: builtin/grep.c:827 msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)" -#: builtin/grep.c:829 -msgid "descend at most <depth> levels" +msgid "descend at most <n> levels" msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" -#: builtin/grep.c:833 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" -#: builtin/grep.c:836 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" -#: builtin/grep.c:839 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "шаблоните са дословни низове" -#: builtin/grep.c:842 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "регулярни изрази на Perl" -#: builtin/grep.c:845 msgid "show line numbers" msgstr "извеждане на номерата на редовете" -#: builtin/grep.c:846 msgid "show column number of first match" msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" -#: builtin/grep.c:847 msgid "don't show filenames" msgstr "без извеждане на имената на файловете" -#: builtin/grep.c:848 msgid "show filenames" msgstr "извеждане на имената на файловете" -#: builtin/grep.c:850 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "" "извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на " "хранилището" -#: builtin/grep.c:852 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" -#: builtin/grep.c:854 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“" -#: builtin/grep.c:857 msgid "show only the names of files without match" msgstr "" "извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на " "шаблона" -#: builtin/grep.c:859 msgid "print NUL after filenames" msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" -#: builtin/grep.c:862 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" -#: builtin/grep.c:864 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" -#: builtin/grep.c:865 msgid "highlight matches" msgstr "оцветяване на напасванията" -#: builtin/grep.c:867 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" -#: builtin/grep.c:869 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" -#: builtin/grep.c:872 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" -#: builtin/grep.c:875 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" -#: builtin/grep.c:877 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" -#: builtin/grep.c:879 msgid "use <n> worker threads" msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" -#: builtin/grep.c:880 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“" -#: builtin/grep.c:883 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" -#: builtin/grep.c:885 msgid "show the surrounding function" msgstr "извеждане на обхващащата функция" -#: builtin/grep.c:888 msgid "read patterns from file" msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" -#: builtin/grep.c:890 msgid "match <pattern>" msgstr "напасване на ШАБЛОН" -#: builtin/grep.c:892 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" -#: builtin/grep.c:904 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "" "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на " "напасване" -#: builtin/grep.c:906 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" -#: builtin/grep.c:908 -msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" - -#: builtin/grep.c:912 msgid "pager" msgstr "програма за преглед по страници" -#: builtin/grep.c:912 msgid "show matching files in the pager" msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" -#: builtin/grep.c:916 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "" "позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази " "опция)" -#: builtin/grep.c:983 +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "максимален брой резултати във файл" + msgid "no pattern given" msgstr "не сте задали шаблон" -#: builtin/grep.c:1019 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" -msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." +msgstr "опциите „--no-index“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." -#: builtin/grep.c:1027 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" -#: builtin/grep.c:1057 msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими" -#: builtin/grep.c:1061 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне" -#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547 msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" -#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" -#: builtin/grep.c:1101 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво" -#: builtin/grep.c:1127 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“" - -#: builtin/grep.c:1133 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "" "опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени " "файлове" -#: builtin/grep.c:1141 msgid "both --cached and trees are given" msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" -#: builtin/hash-object.c:85 msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <file>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." msgstr "" -"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] " -"ФАЙЛ…" +"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…" -#: builtin/hash-object.c:86 -msgid "git hash-object --stdin-paths" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" +msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t ВИД] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" -#: builtin/hash-object.c:98 msgid "object type" msgstr "ВИД на обекта" -#: builtin/hash-object.c:99 msgid "write the object into the object database" msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите" -#: builtin/hash-object.c:101 msgid "read the object from stdin" msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход" -#: builtin/hash-object.c:103 msgid "store file as is without filters" msgstr "запазване на файла както е — без филтри" -#: builtin/hash-object.c:104 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "" "създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени " "обекти за трасиране на Git" -#: builtin/hash-object.c:105 msgid "process file as it were from this path" msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" -#: builtin/help.c:46 msgid "print all available commands" msgstr "показване на всички налични команди" -#: builtin/help.c:47 -msgid "exclude guides" -msgstr "без въведения" +msgid "show external commands in --all" +msgstr "извеждане на външните команди при „--all“" -#: builtin/help.c:48 -msgid "print list of useful guides" -msgstr "показване на списък с въведения" +msgid "show aliases in --all" +msgstr "извеждане на псевдонимите при „--all“" -#: builtin/help.c:49 -msgid "print all configuration variable names" -msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" +msgid "exclude guides" +msgstr "без въведения" -#: builtin/help.c:51 msgid "show man page" msgstr "показване на страница от ръководството" -#: builtin/help.c:52 msgid "show manual in web browser" msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" -#: builtin/help.c:54 msgid "show info page" msgstr "показване на информационна страница" -#: builtin/help.c:56 msgid "print command description" -msgstr "извеждане на описанието на команда" +msgstr "показване на описанието на команда" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "показване на списък с въведения" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "показване на списък с командите за файлове и хранилища за потребители" -#: builtin/help.c:61 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "показване на списък с файлови формати, протоколи и др. за програмисти" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА|ДОКУМЕНТ]" -#: builtin/help.c:77 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "непознат формат на помощта „%s“" -#: builtin/help.c:104 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." -#: builtin/help.c:117 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." -#: builtin/help.c:125 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." -#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" -#: builtin/help.c:221 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" @@ -15307,7 +7459,6 @@ msgstr "" "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n" " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." -#: builtin/help.c:233 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" @@ -15316,436 +7467,305 @@ msgstr "" "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n" " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." -#: builtin/help.c:350 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." -#: builtin/help.c:367 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" -#: builtin/help.c:375 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "" "никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи " "заявката" -#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“" -#: builtin/help.c:448 git.c:365 #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“" -#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "опциите „--no-[external-commands|aliases]“ изискват опцията „--all“" + #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "употреба: %s%s" -#: builtin/help.c:491 msgid "'git help config' for more information" msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“" -#: builtin/index-pack.c:185 +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" +"args>]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=ПЪТ] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]" + +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "файл за изчитане от стандартния вход на куката" + #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "неправилен вид на обекта „%s“" -#: builtin/index-pack.c:205 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен" -#: builtin/index-pack.c:208 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“" -#: builtin/index-pack.c:258 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "не може да се запълни %d байт" msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта" -#: builtin/index-pack.c:268 msgid "early EOF" msgstr "неочакван край на файл" -#: builtin/index-pack.c:269 msgid "read error on input" msgstr "грешка при четене на входните данни" -#: builtin/index-pack.c:281 msgid "used more bytes than were available" msgstr "използвани са повече от наличните байтове" -#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" -#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 -msgid "pack exceeds maximum allowed size" -msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" - -#: builtin/index-pack.c:312 #, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен" +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер (%s)" -#: builtin/index-pack.c:326 msgid "pack signature mismatch" msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл" -#: builtin/index-pack.c:328 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“" -#: builtin/index-pack.c:346 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s" -#: builtin/index-pack.c:466 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d" -#: builtin/index-pack.c:515 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване" -#: builtin/index-pack.c:523 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона" -#: builtin/index-pack.c:531 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "непознат вид обект %d" -#: builtin/index-pack.c:562 msgid "cannot pread pack file" msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен" -#: builtin/index-pack.c:564 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт" msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта" -#: builtin/index-pack.c:590 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“" -#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765 -#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "" "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" -#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158 -#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: builtin/index-pack.c:802 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/index-pack.c:810 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/index-pack.c:824 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“" -#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 msgid "fsck error in packed object" msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти" -#: builtin/index-pack.c:848 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" -msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати" +msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати" -#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951 msgid "failed to apply delta" msgstr "разликата не може да бъде приложена" -#: builtin/index-pack.c:1121 msgid "Receiving objects" msgstr "Получаване на обекти" -#: builtin/index-pack.c:1121 msgid "Indexing objects" msgstr "Индексиране на обекти" -#: builtin/index-pack.c:1155 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1160 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" -#: builtin/index-pack.c:1163 msgid "pack has junk at the end" msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" -#: builtin/index-pack.c:1175 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "" -"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, " -"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." -"kernel.org“." +msgstr "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“" -#: builtin/index-pack.c:1198 msgid "Resolving deltas" msgstr "Откриване на съответните разлики" -#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "не може да се създаде нишка: %s" -#: builtin/index-pack.c:1249 msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "" -"фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, " -"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." -"kernel.org“." +msgstr "фатална грешка" -#: builtin/index-pack.c:1255 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект" msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" -#: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "" -"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в " +"Неочаквана последваща сума за проверка на „%s“ (причината може да е грешка в " "диска)" -#: builtin/index-pack.c:1271 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика" msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" -#: builtin/index-pack.c:1295 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" -#: builtin/index-pack.c:1392 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" -#: builtin/index-pack.c:1406 #, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“" -#: builtin/index-pack.c:1431 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" -#: builtin/index-pack.c:1439 #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" -#: builtin/index-pack.c:1463 +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "временният файл „*.%s“ не може да се преименува на „%s“" + msgid "error while closing pack file" msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" -#: builtin/index-pack.c:1477 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" - -#: builtin/index-pack.c:1485 -msgid "cannot store index file" -msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" - -#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862 #, c-format -msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" +msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" +msgstr "неправилна стойност: „pack.indexVersion=%<PRIu32>“" -#: builtin/index-pack.c:1597 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" -#: builtin/index-pack.c:1599 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" -#: builtin/index-pack.c:1647 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "%d обект не е разлика" msgstr[1] "%d обекта не са разлика" -#: builtin/index-pack.c:1654 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект" msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" -#: builtin/index-pack.c:1693 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" -#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745 -#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "неправилна стойност „%s“" -#: builtin/index-pack.c:1781 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“" -#: builtin/index-pack.c:1783 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" -#: builtin/index-pack.c:1789 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" -#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582 msgid "fsck error in pack objects" msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" -#: builtin/init-db.c:61 -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" - -#: builtin/init-db.c:66 -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" - -#: builtin/init-db.c:78 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" - -#: builtin/init-db.c:80 -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" - -#: builtin/init-db.c:86 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" - -#: builtin/init-db.c:90 -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "игнориране на шаблона „%s“" - -#: builtin/init-db.c:121 -#, c-format -msgid "templates not found in %s" -msgstr "няма шаблони в „%s“" - -#: builtin/init-db.c:136 -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" - -#: builtin/init-db.c:334 -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" - -#: builtin/init-db.c:337 -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" - -#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" - -#: builtin/init-db.c:413 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "" -"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" - -#: builtin/init-db.c:414 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" - -#: builtin/init-db.c:418 -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" - -#: builtin/init-db.c:419 -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" - -#: builtin/init-db.c:468 msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" +" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--" -"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]" +"git init [-q|--quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n" +" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n" +" [-b КЛОН|--initial-branch=КЛОН]\n" +" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]" -#: builtin/init-db.c:491 msgid "permissions" -msgstr "права" +msgstr "права̀" -#: builtin/init-db.c:492 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "" "указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един " "потребител" -#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "задаване на името на първоначалния клон" + +msgid "hash" +msgstr "алгоритъм" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума" + #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/init-db.c:538 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" -#: builtin/init-db.c:559 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -15754,199 +7774,175 @@ msgstr "" "%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-" "dir=ДИРЕКТОРИЯ)" -#: builtin/init-db.c:587 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно" -#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище" + msgid "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [--parse] [<file>...]" msgstr "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n" +" [--parse] [ФАЙЛ…]" -#: builtin/interpret-trailers.c:95 msgid "edit files in place" msgstr "директно редактиране на файловете" -#: builtin/interpret-trailers.c:96 msgid "trim empty trailers" msgstr "изчистване на празните епилози" -#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "placement" +msgstr "местоположение" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "къде да се постави новият епилог" -#: builtin/interpret-trailers.c:101 msgid "action if trailer already exists" msgstr "действие, ако епилог вече съществува" -#: builtin/interpret-trailers.c:103 msgid "action if trailer is missing" msgstr "действие при липсващ епилог" -#: builtin/interpret-trailers.c:105 msgid "output only the trailers" msgstr "извеждане само на епилозите" -#: builtin/interpret-trailers.c:106 -msgid "do not apply config rules" -msgstr "без прилагане на правилата за настройките" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "без прилагане на конфигуриращи променливи, завършващи с епилог.*" -#: builtin/interpret-trailers.c:107 -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали" - -#: builtin/interpret-trailers.c:108 -msgid "set parsing options" -msgstr "опции при анализ" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "" +"форматиране на епилози, които заемат повече от един ред, в стойности на един " +"ред" -#: builtin/interpret-trailers.c:110 -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "„---“ няма специално значение" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "псевдоним на комбинацията „--only-trailers --only-input --unfold“" -#: builtin/interpret-trailers.c:111 -msgid "trailer" -msgstr "епилог" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "„---“ не отбелязва края на входа" -#: builtin/interpret-trailers.c:112 msgid "trailer(s) to add" msgstr "епилози за добавяне" -#: builtin/interpret-trailers.c:123 msgid "--trailer with --only-input does not make sense" -msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“" +msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--only-input“" -#: builtin/interpret-trailers.c:133 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" -#: builtin/log.c:56 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" -#: builtin/log.c:57 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" -#: builtin/log.c:110 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" -#: builtin/log.c:174 +msgid "suppress diff output" +msgstr "без извеждане на разликите" + msgid "show source" msgstr "извеждане на изходния код" -#: builtin/log.c:175 -msgid "Use mail map file" -msgstr "" -"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." -"mailmap“)" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "изчистване на зададените филтри за форма̀та на извежданата информация" -#: builtin/log.c:177 msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" -#: builtin/log.c:179 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" -#: builtin/log.c:180 msgid "decorate options" msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" -#: builtin/log.c:183 -msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgid "" +"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " +"<file>" msgstr "" -"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително. " -"Броенето започва от 1" +"проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта " +"във ФАЙЛа" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "непознат аргумент: %s" + +msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" +msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път" -#: builtin/log.c:281 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Резултат: %d %s\n" -#: builtin/log.c:535 +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: повреден файл" -#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645 #, c-format msgid "could not read object %s" msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s" -#: builtin/log.c:670 #, c-format msgid "unknown type: %d" msgstr "неизвестен вид: %d" -#: builtin/log.c:814 #, c-format msgid "%s: invalid cover from description mode" msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание" -#: builtin/log.c:821 msgid "format.headers without value" msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" -#: builtin/log.c:936 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" - -#: builtin/log.c:952 #, c-format msgid "cannot open patch file %s" msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" -#: builtin/log.c:969 msgid "need exactly one range" msgstr "трябва да зададете точно един диапазон" -#: builtin/log.c:979 msgid "not a range" msgstr "не е диапазон" -#: builtin/log.c:1143 +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "файлът с описанието на клона „%s“ не може да бъде прочетен" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" -#: builtin/log.c:1149 msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо" -#: builtin/log.c:1228 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" -#: builtin/log.c:1255 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" -msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" +msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ|ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" -#: builtin/log.c:1313 msgid "two output directories?" msgstr "може да укажете максимум една директория за изход" -#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211 #, c-format msgid "unknown commit %s" msgstr "непознато подаване: „%s“" -#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 -#: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" -#: builtin/log.c:1439 msgid "could not find exact merge base" msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита" -#: builtin/log.c:1443 msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" @@ -15954,293 +7950,241 @@ msgid "" msgstr "" "следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n" "зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n" -"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." +"Може ръчно да зададете базово подаване чрез „--" +"base=<ИДЕНТИФИКАТОР_НА_БАЗОВО_ПОДАВАНЕ>“." -#: builtin/log.c:1463 msgid "failed to find exact merge base" msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита" -#: builtin/log.c:1474 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" -#: builtin/log.c:1478 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" -#: builtin/log.c:1531 msgid "cannot get patch id" msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" -#: builtin/log.c:1583 -msgid "failed to infer range-diff ranges" -msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика" +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "" +"неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" +"„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица" -#: builtin/log.c:1629 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" -#: builtin/log.c:1632 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" -#: builtin/log.c:1636 msgid "print patches to standard out" msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" -#: builtin/log.c:1638 msgid "generate a cover letter" msgstr "създаване на придружаващо писмо" -#: builtin/log.c:1640 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" -#: builtin/log.c:1641 msgid "sfx" msgstr "ЗНАЦИ" -#: builtin/log.c:1642 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" -#: builtin/log.c:1644 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" -#: builtin/log.c:1646 +msgid "reroll-count" +msgstr "номер на редакция" + msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" -#: builtin/log.c:1648 -msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" -msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" +msgid "max length of output filename" +msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" -#: builtin/log.c:1651 msgid "cover-from-description-mode" msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание" -#: builtin/log.c:1652 msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "" "генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на " "клона" -#: builtin/log.c:1654 -msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" -msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" +msgid "use branch description from file" +msgstr "ползване на описание на клон от файл" + +msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" -#: builtin/log.c:1657 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" -#: builtin/log.c:1660 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" -#: builtin/log.c:1663 msgid "don't output binary diffs" msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" -#: builtin/log.c:1665 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули" -#: builtin/log.c:1667 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон" -#: builtin/log.c:1669 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" -#: builtin/log.c:1671 msgid "Messaging" msgstr "Опции при изпращане" -#: builtin/log.c:1672 msgid "header" msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" -#: builtin/log.c:1673 msgid "add email header" msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" -#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676 msgid "email" msgstr "Е-ПОЩА" -#: builtin/log.c:1674 msgid "add To: header" msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" -#: builtin/log.c:1676 msgid "add Cc: header" msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" -#: builtin/log.c:1678 msgid "ident" msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" -#: builtin/log.c:1679 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "" "задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако " "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" -#: builtin/log.c:1681 msgid "message-id" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" -#: builtin/log.c:1682 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "" "първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този " "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" -#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686 msgid "boundary" msgstr "граница" -#: builtin/log.c:1684 msgid "attach the patch" msgstr "прикрепяне на кръпката" -#: builtin/log.c:1687 msgid "inline the patch" msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" -#: builtin/log.c:1691 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "" "използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или " "„deep“ (дълбок)" -#: builtin/log.c:1693 msgid "signature" msgstr "подпис" -#: builtin/log.c:1694 msgid "add a signature" msgstr "добавяне на поле за подпис" -#: builtin/log.c:1695 msgid "base-commit" msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" -#: builtin/log.c:1696 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" -#: builtin/log.c:1698 msgid "add a signature from a file" msgstr "добавяне на подпис от файл" -#: builtin/log.c:1699 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "без извеждане на имената на кръпките" -#: builtin/log.c:1701 msgid "show progress while generating patches" msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" -#: builtin/log.c:1703 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" msgstr "" -"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена " +"показване на промѐните спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена " "кръпка" -#: builtin/log.c:1706 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" msgstr "" -"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо " +"показване на промѐните спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо " "или единствена кръпка" -#: builtin/log.c:1708 msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването" -#: builtin/log.c:1792 +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "" +"показване на заглавната част „From:“ в тялото на писмото дори и да е същата " +"като тази на плика на писмото" + #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "грешна идентичност: %s" -#: builtin/log.c:1807 -msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими" - -#: builtin/log.c:1809 -msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими" - -#: builtin/log.c:1817 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" -#: builtin/log.c:1819 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" -#: builtin/log.c:1821 msgid "--check does not make sense" msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" -#: builtin/log.c:1854 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "" -"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "опцията „--remerge-diff“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/log.c:1958 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "" "опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" -#: builtin/log.c:1962 msgid "Interdiff:" msgstr "Разлика в разликите:" -#: builtin/log.c:1963 #, c-format msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:" -#: builtin/log.c:1969 -msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“" - -#: builtin/log.c:1973 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" msgstr "" "опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" -#: builtin/log.c:1981 msgid "Range-diff:" msgstr "Диапазонна разлика:" -#: builtin/log.c:1982 #, c-format msgid "Range-diff against v%d:" msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:" -#: builtin/log.c:1993 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" -#: builtin/log.c:2029 msgid "Generating patches" msgstr "Създаване на кръпки" -#: builtin/log.c:2073 msgid "failed to create output files" msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове" -#: builtin/log.c:2132 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" -#: builtin/log.c:2186 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" @@ -16248,391 +8192,555 @@ msgstr "" "Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте " "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" -#: builtin/ls-files.c:470 +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" + msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" -#: builtin/ls-files.c:526 +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" + msgid "identify the file status with tags" msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" -#: builtin/ls-files.c:528 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" -#: builtin/ls-files.c:530 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" -#: builtin/ls-files.c:532 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" -#: builtin/ls-files.c:534 msgid "show deleted files in the output" msgstr "извеждане на изтритите файлове" -#: builtin/ls-files.c:536 msgid "show modified files in the output" msgstr "извеждане на променените файлове" -#: builtin/ls-files.c:538 msgid "show other files in the output" msgstr "извеждане на другите файлове" -#: builtin/ls-files.c:540 msgid "show ignored files in the output" msgstr "извеждане на игнорираните файлове" -#: builtin/ls-files.c:543 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" -#: builtin/ls-files.c:545 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" -#: builtin/ls-files.c:547 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" -#: builtin/ls-files.c:549 msgid "show line endings of files" msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" -#: builtin/ls-files.c:551 msgid "don't show empty directories" msgstr "без извеждане на празните директории" -#: builtin/ls-files.c:554 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "извеждане на неслетите файлове" -#: builtin/ls-files.c:556 msgid "show resolve-undo information" msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" -#: builtin/ls-files.c:558 msgid "skip files matching pattern" msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" -#: builtin/ls-files.c:561 -msgid "exclude patterns are read from <file>" -msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" +msgid "read exclude patterns from <file>" +msgstr "изчитане на шаблоните за игнориране от ФАЙЛ" -#: builtin/ls-files.c:564 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "" "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" -#: builtin/ls-files.c:566 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" -#: builtin/ls-files.c:570 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" -#: builtin/ls-files.c:573 -msgid "recurse through submodules" -msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" - -#: builtin/ls-files.c:575 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" -#: builtin/ls-files.c:576 msgid "tree-ish" msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" -#: builtin/ls-files.c:577 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "" "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" -#: builtin/ls-files.c:579 msgid "show debugging data" msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" -#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "без повтаряне на записите" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "" +"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"опцията „--format“ е несъвместима с „-s“/„-o“/„-k“/„-t“/„--resolve-undo“/„--" +"deduplicate“/„--eol“" + msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" msgstr "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" +" [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n" +" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [ШАБЛОН]]" -#: builtin/ls-remote.c:59 msgid "do not print remote URL" msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" -#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561 msgid "exec" msgstr "КОМАНДА" -#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина" -#: builtin/ls-remote.c:65 msgid "limit to tags" msgstr "само етикетите" -#: builtin/ls-remote.c:66 msgid "limit to heads" msgstr "само върховете" -#: builtin/ls-remote.c:67 msgid "do not show peeled tags" msgstr "без проследяване на непреките етикети" -#: builtin/ls-remote.c:69 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“" -#: builtin/ls-remote.c:72 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели" -#: builtin/ls-remote.c:75 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" -#: builtin/ls-tree.c:30 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" -#: builtin/ls-tree.c:128 +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" + msgid "only show trees" msgstr "извеждане само на дървета" -#: builtin/ls-tree.c:130 msgid "recurse into subtrees" msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" -#: builtin/ls-tree.c:132 msgid "show trees when recursing" msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане" -#: builtin/ls-tree.c:135 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/ls-tree.c:136 msgid "include object size" msgstr "извеждане на размера на обекта" -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 msgid "list only filenames" msgstr "извеждане само имената на файловете" -#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "list only objects" +msgstr "извеждане само на обектите" + msgid "use full path names" msgstr "използване на пълните имена на пътищата" -#: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "" "извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията " "„--full-name“)" -#: builtin/mailsplit.c:241 +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "" +"опцията „--format“ е несъвместима с другите опции за промяна на форма̀та" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" +msgstr "git mailinfo [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ КРЪПКА < ПИСМО >ИНФОРМАЦИЯ" + +msgid "keep subject" +msgstr "запазване на темата" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "запазване на допълнителните квадратни скоби в темата" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "" +"копиране на идентификатора на съобщение „Message-ID“ в края на съобщението " +"при подаване" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "" +"прекодиране на метаданните към зададеното в „i18n.commitEncoding“ кодиране" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "без прекодиране на метаданните" + +msgid "encoding" +msgstr "кодиране" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "прекодиране на метаданните към това кодиране" + +msgid "use scissors" +msgstr "ножици" + +msgid "<action>" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ при намирането на цитиран знак за нов ред" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "заглавни части в тялото на писмото" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "изчитане на кръпките от стандартния вход/терминал…" + #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“" -#: builtin/merge.c:55 -msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" -msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…" -#: builtin/merge.c:56 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2" + +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "извеждане на всички общи предшественици" -#: builtin/merge.c:57 -msgid "git merge --continue" -msgstr "git merge --continue" +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "" +"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" + +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" + +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ " +"ФАЙЛ_2" + +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " +"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " +"„histogram“ (хистограмен)" + +msgid "send results to standard output" +msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход" + +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "ползване на идентификатори на обекти вместо имена на файлове" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "сливане на базата на „diff3“" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия" + +msgid "<algorithm>" +msgstr "АЛГОРИТЪМ" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "без предупреждения при конфликти" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "обектът „%s“ не съществува" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "Файлът с обекти не може да се запише" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача." +msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "указателят „%s“ не може да бъде проследен" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "не може да се слее" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "независими истории не може да се слеят" + +msgid "failure to merge" +msgstr "неуспешно сливане" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [ОПЦИЯ…] КЛОН_1 КЛОН_2" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] БАЗОВО_ДЪРВО КЛОН_1 КЛОН_2" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "същинско, а не тривиално сливане" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "само тривиално сливане" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "показване и информационните съобщения, и тези при конфликт" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "" +"извеждане на имената на файлове без режими/идентификатори на обекти/етапи" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "позволяване на сливане на независими истории" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "извършване на множество сливания, по едно на ред" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "база за сливането" + +msgid "option=value" +msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка" + +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" -#: builtin/merge.c:119 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" -#: builtin/merge.c:142 #, c-format msgid "option `%s' requires a value" msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" -#: builtin/merge.c:188 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" -#: builtin/merge.c:189 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Наличните стратегии са:" -#: builtin/merge.c:194 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Допълнителните стратегии са:" -#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" -#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" -#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(псевдоним на „--stat“)" -#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " -"за подаване" +"за подаване със сливане" -#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" -#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" -#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153 msgid "edit message before committing" msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" -#: builtin/merge.c:260 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" -#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" -#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" -#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167 -#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114 msgid "strategy" msgstr "СТРАТЕГИЯ" -#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168 msgid "merge strategy to use" msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" -#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171 -msgid "option=value" -msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" - -#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" - -#: builtin/merge.c:272 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" -#: builtin/merge.c:279 +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел" + msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "преустановяване на текущото сливане" -#: builtin/merge.c:281 msgid "--abort but leave index and working tree alone" -msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво" +msgstr "преустановяване (--abort) без промяна на индекса и работното дърво" -#: builtin/merge.c:283 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "продължаване на текущото сливане" -#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179 -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "позволяване на сливане на независими истории" - -#: builtin/merge.c:291 msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "" "без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на " "съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)" -#: builtin/merge.c:308 msgid "could not run stash." msgstr "не може да се извърши скатаване" -#: builtin/merge.c:313 msgid "stash failed" msgstr "неуспешно скатаване" -#: builtin/merge.c:318 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "неправилен обект: „%s“" -#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357 msgid "read-tree failed" msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" -#: builtin/merge.c:387 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (няма какво да се вкара)" +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Вече е обновено (няма какво да се вкара)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Вече е обновено." -#: builtin/merge.c:398 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" -#: builtin/merge.c:448 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "" "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" -#: builtin/merge.c:499 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "„%s“ не сочи към подаване" -#: builtin/merge.c:586 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" -#: builtin/merge.c:708 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." -#: builtin/merge.c:722 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" - -#: builtin/merge.c:737 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "„%s“ не може да бъде записан" -#: builtin/merge.c:789 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "От „%s“ не може да се чете" -#: builtin/merge.c:798 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му " "използвайте командата „git commit“.\n" -#: builtin/merge.c:804 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" @@ -16641,11 +8749,9 @@ msgstr "" "В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n" "сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n" -#: builtin/merge.c:809 msgid "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n" -#: builtin/merge.c:812 #, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" @@ -16654,337 +8760,232 @@ msgstr "" "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" "съобщение преустановява подаването.\n" -#: builtin/merge.c:865 msgid "Empty commit message." msgstr "Празно съобщение при подаване." -#: builtin/merge.c:880 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" -#: builtin/merge.c:941 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте " "резултата.\n" -#: builtin/merge.c:980 msgid "No current branch." msgstr "Няма текущ клон." -#: builtin/merge.c:982 msgid "No remote for the current branch." msgstr "Текущият клон не следи никой." -#: builtin/merge.c:984 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Текущият клон не следи никой клон." -#: builtin/merge.c:989 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" -#: builtin/merge.c:1046 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" -#: builtin/merge.c:1149 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се затвори" + #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" -#: builtin/merge.c:1183 -msgid "not something we can merge" -msgstr "не може да се слее" - -#: builtin/merge.c:1286 msgid "--abort expects no arguments" msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" -#: builtin/merge.c:1290 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "" "Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова " "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." -#: builtin/merge.c:1299 msgid "--quit expects no arguments" msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи" -#: builtin/merge.c:1312 msgid "--continue expects no arguments" msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" -#: builtin/merge.c:1316 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." -#: builtin/merge.c:1332 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" -"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." +"Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане." -#: builtin/merge.c:1339 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "" "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" -"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." +"съществува). Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане." -#: builtin/merge.c:1342 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" "съществува)." -#: builtin/merge.c:1356 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." - -#: builtin/merge.c:1358 -msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“." - -#: builtin/merge.c:1374 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." -#: builtin/merge.c:1391 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" -#: builtin/merge.c:1393 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "" -"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се " -"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" +"Понеже върхът е без история, сливания, които не са превъртания, са невъзможни" -#: builtin/merge.c:1398 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" -#: builtin/merge.c:1400 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" - -#: builtin/merge.c:1481 -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "независими истории не може да се слеят" - -#: builtin/merge.c:1490 -msgid "Already up to date." -msgstr "Вече е обновено." +msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история" -#: builtin/merge.c:1500 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" -#: builtin/merge.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +" %s" + #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" -#: builtin/merge.c:1549 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Неуспешно сливане.\n" -#: builtin/merge.c:1574 -msgid "Already up to date. Yeeah!" -msgstr "Вече е обновено!" - -#: builtin/merge.c:1580 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." - -#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" -#: builtin/merge.c:1607 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" -#: builtin/merge.c:1659 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" -#: builtin/merge.c:1661 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" -#: builtin/merge.c:1670 #, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" msgstr "" "Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на " "ръка.\n" -#: builtin/merge.c:1682 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" -"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, " -"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" - -#: builtin/merge-base.c:32 -msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…" - -#: builtin/merge-base.c:33 -msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…" - -#: builtin/merge-base.c:34 -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…" - -#: builtin/merge-base.c:35 -msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" -msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2" - -#: builtin/merge-base.c:36 -msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" -msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" - -#: builtin/merge-base.c:153 -msgid "output all common ancestors" -msgstr "извеждане на всички общи предшественици" - -#: builtin/merge-base.c:155 -msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "" -"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" - -#: builtin/merge-base.c:157 -msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" - -#: builtin/merge-base.c:159 -msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" - -#: builtin/merge-base.c:161 -msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" -msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" - -#: builtin/merge-file.c:9 -msgid "" -"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " -"<orig-file> <file2>" -msgstr "" -"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ " -"ФАЙЛ_2" - -#: builtin/merge-file.c:35 -msgid "send results to standard output" -msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход" - -#: builtin/merge-file.c:36 -msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "сливане на базата на „diff3“" - -#: builtin/merge-file.c:37 -msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия" - -#: builtin/merge-file.c:39 -msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия" - -#: builtin/merge-file.c:41 -msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия" +"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено\n" -#: builtin/merge-file.c:44 -msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци" +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n" -#: builtin/merge-file.c:45 -msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "без предупреждения при конфликти" +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" -#: builtin/merge-file.c:47 -msgid "set labels for file1/orig-file/file2" -msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2" +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s" -#: builtin/merge-recursive.c:47 #, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "непозната опция: „%s“" +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция" -#: builtin/merge-recursive.c:53 #, c-format -msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s" -#: builtin/merge-recursive.c:57 #, c-format -msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." -msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." -msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача." -msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача." +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s" -#: builtin/merge-recursive.c:65 -msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории." +msgid "could not read from stdin" +msgstr "от стандартния вход не може да се чете" -#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 -#, c-format -msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит" +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“" -#: builtin/merge-recursive.c:82 -#, c-format -msgid "Merging %s with %s\n" -msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект" -#: builtin/mktree.c:66 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgid "unable to write tag file" +msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" -#: builtin/mktree.c:154 msgid "input is NUL terminated" msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 msgid "allow missing objects" msgstr "разрешаване на липсващи обекти" -#: builtin/mktree.c:156 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво" -#: builtin/multi-pack-index.c:9 msgid "" -"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=<size>)" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" +"snapshot=<path>]" msgstr "" -"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=РАЗМЕР)" +"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] write [--preferred-pack=ПАКЕТ] [--refs-" +"snapshot=ПЪТ]" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] verify" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] expire" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" +msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] repack [--batch-size=РАЗМЕР]" + +msgid "directory" +msgstr "директория" -#: builtin/multi-pack-index.c:26 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" "ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със " "съответния им индекс" -#: builtin/multi-pack-index.c:29 +msgid "preferred-pack" +msgstr "предпочитан_пакет" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "" +"пакет, който да се преизползва при изчисляване на многопакетна битовата маска" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "запазване на многопакетната битова маска" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "" +"запазване на битовата маска за множество пакети, съдържаща само дадените " +"индекси" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "снимка на указателите за избор на подавания по битова маска" + msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" @@ -16992,331 +8993,246 @@ msgstr "" "при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да " "се обединяват в пакети с по-голям от този размер" -#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67 -msgid "too many arguments" -msgstr "прекалено много аргументи" - -#: builtin/multi-pack-index.c:60 -msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" -msgstr "опцията „--batch-size“ изисква подкомандата „repack“" - -#: builtin/multi-pack-index.c:69 -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "непозната подкоманда: %s" - -#: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ" -#: builtin/mv.c:83 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" -#: builtin/mv.c:85 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" +"За да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" "или ги скатайте" -#: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "„%.*s“ вече е в индекса" -#: builtin/mv.c:125 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува" -#: builtin/mv.c:127 msgid "skip move/rename errors" msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" -#: builtin/mv.c:169 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория" -#: builtin/mv.c:180 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n" -#: builtin/mv.c:184 msgid "bad source" msgstr "неправилен обект" -#: builtin/mv.c:187 +msgid "destination exists" +msgstr "целта съществува" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "директория не може да се премести в себе си" -#: builtin/mv.c:190 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "директория не може да се премести върху файл" +msgid "destination already exists" +msgstr "целта съществува" -#: builtin/mv.c:199 msgid "source directory is empty" msgstr "първоначалната директория е празна" -#: builtin/mv.c:224 msgid "not under version control" msgstr "не е под контрола на Git" -#: builtin/mv.c:227 -msgid "destination exists" -msgstr "целта съществува" +msgid "conflicted" +msgstr "конфликт" -#: builtin/mv.c:235 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "презаписване на „%s“" -#: builtin/mv.c:238 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Презаписването е невъзможно" -#: builtin/mv.c:241 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "множество източници за една цел" -#: builtin/mv.c:243 msgid "destination directory does not exist" msgstr "целевата директория не съществува" -#: builtin/mv.c:250 +msgid "destination exists in the index" +msgstr "целта съществува в индекса" + #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" -#: builtin/mv.c:271 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" -#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" -#: builtin/name-rev.c:465 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…" -#: builtin/name-rev.c:466 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all" -#: builtin/name-rev.c:467 -msgid "git name-rev [<options>] --stdin" -msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin" +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --annotate-stdin" -#: builtin/name-rev.c:524 -msgid "print only names (no SHA-1)" -msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)" +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "извеждане само на имена на базата на указатели (а не имена на обекти)" -#: builtin/name-rev.c:525 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията" -#: builtin/name-rev.c:527 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" -#: builtin/name-rev.c:529 msgid "ignore refs matching <pattern>" msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа" -#: builtin/name-rev.c:531 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "" -"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички " +"извеждане на всички подавания, които може да бъдат достигнати от всички " "указатели" -#: builtin/name-rev.c:532 -msgid "read from stdin" -msgstr "четене от стандартния вход" +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--annotate-stdin“" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "анотиране на текста от стандартния вход" -#: builtin/name-rev.c:533 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)" -#: builtin/name-rev.c:539 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)" -#: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]" -#: builtin/notes.c:29 msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " -"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ " -"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m " +"СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" -#: builtin/notes.c:31 msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " -"(-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | " -"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=КРАЙ_НА_АБЗАЦ] [--[no-]stripspace] [-m СЪОБЩЕНИЕ " +"| -F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:32 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:33 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:34 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" -"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] " +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v|-q] [-s СТРАТЕГИЯ] " "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:36 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:37 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]" -#: builtin/notes.c:38 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]" -#: builtin/notes.c:39 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref" -#: builtin/notes.c:44 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]" -#: builtin/notes.c:49 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:54 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" -#: builtin/notes.c:55 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]" -#: builtin/notes.c:60 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:65 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:70 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:75 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" -#: builtin/notes.c:76 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/notes.c:77 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/notes.c:82 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]" -#: builtin/notes.c:87 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/notes.c:92 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:97 msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:" -#: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“" -#: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете" -#: builtin/notes.c:162 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“" -#: builtin/notes.c:197 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" -#: builtin/notes.c:206 msgid "unable to write note object" msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан" -#: builtin/notes.c:208 #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" -#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" -#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 -#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 -#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“." -#: builtin/notes.c:265 #, c-format msgid "failed to read object '%s'." msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен." -#: builtin/notes.c:268 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "" "съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." -#: builtin/notes.c:309 -#, c-format -msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." - -#: builtin/notes.c:324 #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" @@ -17324,49 +9240,43 @@ msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ к #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. -#: builtin/notes.c:356 #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "" "няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/" "notes/“." -#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 -#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 -#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 -msgid "too many parameters" -msgstr "прекалено много параметри" - -#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "няма бележки за обекта „%s“." -#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 msgid "note contents as a string" msgstr "низ, който е съдържанието на бележката" -#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 msgid "note contents in a file" msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката" -#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка" -#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 msgid "reuse specified note object" msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка" -#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 msgid "allow storing empty note" msgstr "приемане и на празни бележки" -#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 msgid "replace existing notes" msgstr "замяна на съществуващите бележки" -#: builtin/notes.c:448 +msgid "<paragraph-break>" +msgstr "КРАЙ_НА_АБЗАЦ" + +msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" +msgstr "вмъкване на такъв КРАЙ_НА_АБЗАЦ между абзаците" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "премахване на излишните знаци за интервали" + #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -17375,31 +9285,25 @@ msgstr "" "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." -#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n" -#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n" -#: builtin/notes.c:497 msgid "read objects from stdin" msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход" -#: builtin/notes.c:499 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "" "зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва " "опцията „--stdin“)" -#: builtin/notes.c:517 -msgid "too few parameters" -msgstr "прекалено малко параметри" +msgid "too few arguments" +msgstr "прекалено малко аргументи" -#: builtin/notes.c:538 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " @@ -17408,12 +9312,10 @@ msgstr "" "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." -#: builtin/notes.c:550 #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира." -#: builtin/notes.c:603 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" @@ -17424,52 +9326,40 @@ msgstr "" "Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-" "C“.\n" -#: builtin/notes.c:698 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/notes.c:700 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/notes.c:702 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита" -#: builtin/notes.c:722 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/notes.c:724 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие." -#: builtin/notes.c:726 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира." -#: builtin/notes.c:739 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“" -#: builtin/notes.c:742 msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "неуспешно сливане на бележките" -#: builtin/notes.c:768 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“" -#: builtin/notes.c:784 msgid "General options" msgstr "Общи опции" -#: builtin/notes.c:786 msgid "Merge options" msgstr "Опции при сливане" -#: builtin/notes.c:788 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" @@ -17479,46 +9369,36 @@ msgstr "" "„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални " "резултати)" -#: builtin/notes.c:790 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Подаване на неслети бележки" -#: builtin/notes.c:792 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки" -#: builtin/notes.c:794 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки" -#: builtin/notes.c:796 msgid "abort notes merge" msgstr "преустановяване на сливането на бележки" -#: builtin/notes.c:807 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими" -#: builtin/notes.c:812 msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане." -#: builtin/notes.c:836 #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“" -#: builtin/notes.c:873 #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" -#: builtin/notes.c:876 #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)." -#: builtin/notes.c:878 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " @@ -17529,159 +9409,193 @@ msgstr "" "резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с " "командата „git notes merge --abort“.\n" -#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“." -#: builtin/notes.c:900 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n" -#: builtin/notes.c:912 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка" -#: builtin/notes.c:915 msgid "read object names from the standard input" msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" -#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164 msgid "do not remove, show only" msgstr "само извеждане без действително окастряне" -#: builtin/notes.c:955 msgid "report pruned notes" msgstr "докладване на окастрените обекти" -#: builtin/notes.c:998 msgid "notes-ref" msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" -#: builtin/notes.c:999 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" -#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643 #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "непозната подкоманда: %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "непозната подкоманда: „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:52 -msgid "" -"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" +"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" -#: builtin/pack-objects.c:53 msgid "" -"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < " +"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< " "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" -#: builtin/pack-objects.c:430 +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване " +"%<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“" + #, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:441 #, c-format msgid "corrupt packed object for %s" msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:572 #, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:783 #, c-format msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>" -#: builtin/pack-objects.c:972 +#, c-format +msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" +msgstr "очаква се обект при отместване %<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“" + msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради " "стойността на „pack.packSizeLimit“" -#: builtin/pack-objects.c:985 msgid "Writing objects" msgstr "Записване на обектите" -#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:1099 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "неуспешно записване на индекси на база битови маски" + #, c-format msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>" -#: builtin/pack-objects.c:1297 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се " "пакетират" -#: builtin/pack-objects.c:1724 #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:1733 #, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:2004 msgid "Counting objects" msgstr "Преброяване на обектите" -#: builtin/pack-objects.c:2149 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" + #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" -#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235 -#: builtin/pack-objects.c:2245 #, c-format msgid "object %s cannot be read" msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" -#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249 #, c-format msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)" -#: builtin/pack-objects.c:2259 msgid "suboptimal pack - out of memory" msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши" -#: builtin/pack-objects.c:2574 #, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки" -#: builtin/pack-objects.c:2713 #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" msgstr "" -"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат " +"обектите, които може да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат " "пакетирани" -#: builtin/pack-objects.c:2801 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" + msgid "Compressing objects" msgstr "Компресиране на обектите" -#: builtin/pack-objects.c:2807 msgid "inconsistency with delta count" msgstr "неправилен брой разлики" -#: builtin/pack-objects.c:2888 +#, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "" +"неправилна стойност за преизползването на пакети „pack.allowPackReuse“: „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" +"стойността на „uploadpack.blobpackfileuri“ трябва да е във формат " +"„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack." +"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ в пакет „%s“ не може да бъде определен" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "пакетът „%s“ не може да се открие" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Изброяване на ненужните обекти" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "неуспешно добавяне на ненужни обекти" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Обхождане на ненужните обекти" + #, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" @@ -17690,7 +9604,6 @@ msgstr "" "очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n" " %s" -#: builtin/pack-objects.c:2894 #, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" @@ -17699,340 +9612,331 @@ msgstr "" "очаква се идентификатор на обект, а не:\n" " %s" -#: builtin/pack-objects.c:2992 -msgid "invalid value for --missing" -msgstr "неправилна стойност за „--missing“" +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "" +"времената на промяна (.mtimes) на пакета с ненужни файлове не може да се " +"заредят" -#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159 msgid "cannot open pack index" msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен" -#: builtin/pack-objects.c:3082 #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран" -#: builtin/pack-objects.c:3167 msgid "unable to force loose object" msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено" -#: builtin/pack-objects.c:3260 #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "„%s“ не е версия" -#: builtin/pack-objects.c:3263 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "неправилна версия „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:3288 msgid "unable to add recent objects" -msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени" +msgstr "скорошните обекти не може да бъдат добавени" -#: builtin/pack-objects.c:3341 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:3345 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" -#: builtin/pack-objects.c:3383 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "" +"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" + msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" -#: builtin/pack-objects.c:3384 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" -#: builtin/pack-objects.c:3387 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" -#: builtin/pack-objects.c:3389 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3391 msgid "ignore packed objects" msgstr "игнориране на пакетираните обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3393 msgid "limit pack window by objects" msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3395 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3397 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" -#: builtin/pack-objects.c:3399 msgid "reuse existing deltas" msgstr "преизползване на съществуващите разлики" -#: builtin/pack-objects.c:3401 msgid "reuse existing objects" msgstr "преизползване на съществуващите обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3403 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" -#: builtin/pack-objects.c:3405 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "" "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" -#: builtin/pack-objects.c:3407 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "без създаване на празен пакетен файл" -#: builtin/pack-objects.c:3409 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" -#: builtin/pack-objects.c:3411 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3414 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "" -"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен " -"указател" +"включване на всички обекти, които може да се достигнат от произволен указател" -#: builtin/pack-objects.c:3417 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" -#: builtin/pack-objects.c:3420 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" -#: builtin/pack-objects.c:3423 +msgid "read packs from stdin" +msgstr "изчитане на пакетите от стандартния вход" + msgid "output pack to stdout" msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" -#: builtin/pack-objects.c:3425 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" "включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат " "пакетирани" -#: builtin/pack-objects.c:3427 msgid "keep unreachable objects" msgstr "запазване на недостижимите обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3429 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3431 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" -#: builtin/pack-objects.c:3434 +msgid "create a cruft pack" +msgstr "създаване на пакет с ненужните обекти" + +msgid "expire cruft objects older than <time>" +msgstr "обявяване на ненужните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" + msgid "use the sparse reachability algorithm" msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост" -#: builtin/pack-objects.c:3436 msgid "create thin packs" msgstr "създаване на съкратени пакети" -#: builtin/pack-objects.c:3438 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" -#: builtin/pack-objects.c:3440 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" -#: builtin/pack-objects.c:3442 msgid "ignore this pack" msgstr "пропускане на този пакет" -#: builtin/pack-objects.c:3444 msgid "pack compression level" msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" -#: builtin/pack-objects.c:3446 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "" "извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при " "присажданията" -#: builtin/pack-objects.c:3448 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "" "използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на " "преброяването на обектите" -#: builtin/pack-objects.c:3450 msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "" -"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" +msgstr "запазване и на индекс на база битова маска, заедно с индекса за пакета" -#: builtin/pack-objects.c:3454 msgid "write a bitmap index if possible" msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност" -#: builtin/pack-objects.c:3458 msgid "handling for missing objects" msgstr "как да се обработват липсващите обекти" -#: builtin/pack-objects.c:3461 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети" -#: builtin/pack-objects.c:3463 msgid "respect islands during delta compression" msgstr "без промяна на групите при делта компресия" -#: builtin/pack-objects.c:3492 +msgid "protocol" +msgstr "протокол" + +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол" + #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" -#: builtin/pack-objects.c:3497 #, c-format msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" msgstr "" "Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се " "ползва %d" -#: builtin/pack-objects.c:3551 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" + msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" msgstr "" "опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни " "файлове за пренос" -#: builtin/pack-objects.c:3553 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB" -#: builtin/pack-objects.c:3558 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "" "опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с " "индекс" -#: builtin/pack-objects.c:3561 -msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" -msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими" +msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" +msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" + +msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" +msgstr "" +"вътрешният списък на указатели и опцията „--stdin-packs“ са несъвместими" + +msgid "cannot use internal rev list with --cruft" +msgstr "вътрешният списък на версии и опцията „--cruft“ са несъвместими" -#: builtin/pack-objects.c:3567 -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“" +msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими" -#: builtin/pack-objects.c:3627 msgid "Enumerating objects" msgstr "Изброяване на обектите" -#: builtin/pack-objects.c:3657 #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: " -"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)" + +msgid "" +"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" +"Командата „git pack-redundant“ е остаряла и предстои\n" +"пълното ѝ премахване. Ако все още я ползвате, добавете\n" +"опцията „--i-still-use-this“ на командния ред и молим да\n" +"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n" +"<git@vger.kernel.org>.\n" + +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“" -#: builtin/pack-refs.c:8 -msgid "git pack-refs [<options>]" -msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]" +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ШАБЛОН] [--exclude ШАБЛОН]" -#: builtin/pack-refs.c:16 msgid "pack everything" msgstr "пакетиране на всичко" -#: builtin/pack-refs.c:17 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" -#: builtin/prune-packed.c:9 -msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgid "references to include" +msgstr "кои указатели да се включат" -#: builtin/prune-packed.c:42 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" +msgid "references to exclude" +msgstr "кои указатели да се прескочат" + +msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" +msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]" + +msgid "use the unstable patch-id algorithm" +msgstr "използване на нестабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка" + +msgid "use the stable patch-id algorithm" +msgstr "използване на стабилния алгоритъм за идентифициране на кръпка" + +msgid "don't strip whitespace from the patch" +msgstr "без махане на празните знаци в кръпката" -#: builtin/prune.c:12 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" -#: builtin/prune.c:131 msgid "report pruned objects" msgstr "информация за окастрените обекти" -#: builtin/prune.c:134 msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" +msgstr "обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" -#: builtin/prune.c:136 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети" -#: builtin/prune.c:150 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" -#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" - -#: builtin/pull.c:67 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" -#: builtin/pull.c:122 msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" -#: builtin/pull.c:126 msgid "Options related to merging" msgstr "Опции при сливане" -#: builtin/pull.c:129 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" +msgstr "внасяне на промѐните чрез пребазиране, а не чрез сливане" -#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126 msgid "allow fast-forward" msgstr "позволяване на превъртания" -#: builtin/pull.c:166 -msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" +"дали куките преди подаване и сливане и при промяна на съобщението за " +"подаване (pre-merge-commit и commit-msg) да се изпълнят" + +msgid "automatically stash/stash pop before and after" msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" -#: builtin/pull.c:182 msgid "Options related to fetching" msgstr "Опции при доставяне" -#: builtin/pull.c:192 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "принудително презаписване на локалния клон" -#: builtin/pull.c:200 msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "брой подмодули издърпани паралелно" -#: builtin/pull.c:300 -#, c-format -msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "само адреси IPv4" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "само адреси IPv6" -#: builtin/pull.c:426 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -18040,14 +9944,12 @@ msgstr "" "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху " "който да пребазирате." -#: builtin/pull.c:428 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "" "Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който " "да слеете." -#: builtin/pull.c:429 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." @@ -18055,7 +9957,6 @@ msgstr "" "Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в " "отдалеченото хранилище." -#: builtin/pull.c:432 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" @@ -18066,44 +9967,33 @@ msgstr "" "Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n" "да укажете отдалечения клон на командния ред." -#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Извън всички клони." -#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." -#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." -#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" -#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459 -#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64 msgid "<remote>" msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" -#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464 -#: git-parse-remote.sh:65 msgid "<branch>" msgstr "КЛОН" -#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "Текущият клон не следи никой." -#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" -"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " +"Ако искате да зададете информация за следен клон, може да направите това с " "командата:" -#: builtin/pull.c:466 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" @@ -18112,32 +10002,50 @@ msgstr "" "За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n" "но такъв не е доставен." -#: builtin/pull.c:576 #, c-format msgid "unable to access commit %s" msgstr "недостъпно подаване: %s" -#: builtin/pull.c:857 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" -#: builtin/pull.c:912 -msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." -msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" +msgid "" +"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" +"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" +"your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" +"Някои от клоните са се раздалечили и трябва да укажете как да се решава\n" +"това. За да заглушите това съобщение, изпълнете някоя от следните\n" +"команди преди следващото издърпване:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # сливане\n" +" git config pull.rebase true # пребазиране\n" +" git config pull.ff only # само превъртане\n" +"\n" +"За да зададете стандартната настройка за всички свои хранилища, добавете и\n" +"опцията „--global“. За да укажете стратегия при конкретно издърпване,\n" +"използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n" +"приоритет пред настройките.\n" -#: builtin/pull.c:920 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." -msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" +msgstr "Обновяване на неродѐн клон с промѐните от индекса" -#: builtin/pull.c:924 msgid "pull with rebase" msgstr "издърпване с пребазиране" -#: builtin/pull.c:925 -msgid "please commit or stash them." -msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят." -#: builtin/pull.c:950 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" @@ -18147,7 +10055,6 @@ msgstr "" "доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n" "ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." -#: builtin/pull.c:956 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" @@ -18164,41 +10071,51 @@ msgstr "" " git reset --hard\n" "за връщане към нормално състояние." -#: builtin/pull.c:971 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." -#: builtin/pull.c:975 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." -#: builtin/pull.c:982 +msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." +msgstr "Не може да превъртите към повече от един клон." + +msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." +msgstr "" +"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните." + msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" msgstr "" -"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите" +"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промѐни по подмодулите" -#: builtin/push.c:19 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" -#: builtin/push.c:112 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ" -#: builtin/push.c:122 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели" -#: builtin/push.c:168 msgid "" "\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"За да включите някоя от тези опции за постоянно, погледнете документацията " +"за настройката „push.default“ в „git help config“.\n" + +msgid "" +"\n" +"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" +"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" +"in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" -"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за " -"настройката „push.default“ в „git help config“." +"За да избегнете автоматичното задаване на следени клони, когато името им\n" +"не съвпада с това на локалния клон, погледнете документацията за стойността\n" +"„simple“ на настройката „branch.autoSetupMerge“ в „git help config“.\n" -#: builtin/push.c:171 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" @@ -18210,7 +10127,7 @@ msgid "" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD\n" -"%s" +"%s%s" msgstr "" "Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n" "За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n" @@ -18221,9 +10138,8 @@ msgstr "" "командата:\n" "\n" " git push %s HEAD\n" -"%s" +"%s%s" -#: builtin/push.c:186 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@ -18237,28 +10153,42 @@ msgstr "" "\n" " git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n" -#: builtin/push.c:200 +msgid "" +"\n" +"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" +"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"За автоматично задаване за клони без следен клон, погледнете документацията " +"на настройката „push.autoSetupRemote“ в „git help config“.\n" + #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" msgstr "" "Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n" "За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n" "втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" -#: builtin/push.c:208 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "" -"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да " +"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не може просто да " "изтласкате." -#: builtin/push.c:211 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е " +"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" + #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" @@ -18270,68 +10200,58 @@ msgstr "" "Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения " "клон." -#: builtin/push.c:270 -msgid "" -"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." -msgstr "" -"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е " -"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" - -#: builtin/push.c:277 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха " -"на\n" -"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git " +"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон следва върха на\n" +"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git " "pull…“),\n" -"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n" -"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“." +"преди отново да изтласкате промѐните.\n" +"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата " +"от\n" +"ръководството „git push --help“." -#: builtin/push.c:283 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n" -"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промени " +"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон следва върха\n" +"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни " "(напр.\n" -"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n" -"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n" +"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n" +"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата " +"от\n" "ръководството „git push --help“." -#: builtin/push.c:289 msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, " "съдържа\n" -"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това " +"промѐни, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това " "е,\n" "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените " -"промени\n" -"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n" +"промѐни\n" +"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n" "За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в " "страницата\n" "от ръководството „git push --help“." -#: builtin/push.c:296 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "" "Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува " "етикет,\n" "който ще припокриете с етикет от вашето хранилище." -#: builtin/push.c:299 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" @@ -18339,104 +10259,106 @@ msgid "" msgstr "" "Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n" "указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n" -"да го промените да сочи към подобен обект.\n" +"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n" + +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа " +"промени\n" +"след последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n" +"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n" +"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n" +"от ръководството „git push --help“." -#: builtin/push.c:360 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Изтласкване към „%s“\n" -#: builtin/push.c:367 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“" -#: builtin/push.c:542 +msgid "" +"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " +"instead" +msgstr "" +"рекурсивно обхождане на подмодулите чрез „push.recurseSubmodules=only“. " +"Вместо това се ползва ПРИ НУЖДА" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за „%s“" + msgid "repository" msgstr "хранилище" -#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 -msgid "push all refs" -msgstr "изтласкване на всички указатели" +msgid "push all branches" +msgstr "изтласкване на всички клони" -#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 msgid "mirror all refs" msgstr "огледално копие на всички указатели" -#: builtin/push.c:546 msgid "delete refs" msgstr "изтриване на указателите" -#: builtin/push.c:547 -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--" +"mirror“)" -#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 msgid "force updates" msgstr "принудително обновяване" -#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181 msgid "<refname>:<expect>" msgstr "ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" -#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" -#: builtin/push.c:556 +msgid "require remote updates to be integrated locally" +msgstr "" +"изискване обновяванията в отдалечените хранилища да се внасят и в локалното" + msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" -#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175 msgid "use thin pack" msgstr "използване на съкратени пакети" -#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161 -#: builtin/send-pack.c:162 msgid "receive pack program" msgstr "програма за получаването на пакети" -#: builtin/push.c:561 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" -#: builtin/push.c:564 msgid "prune locally removed refs" msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" -#: builtin/push.c:566 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" -#: builtin/push.c:567 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "" "изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото " "изтласкване, етикети" -#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169 msgid "GPG sign the push" msgstr "подписване на изтласкването с GPG" -#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" -#: builtin/push.c:590 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "" -"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" - -#: builtin/push.c:592 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" -#: builtin/push.c:612 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "неправилно указано хранилище „%s“" -#: builtin/push.c:613 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@ -18458,377 +10380,168 @@ msgstr "" "\n" " git push ИМЕ\n" -#: builtin/push.c:628 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими" - -#: builtin/push.c:630 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия" -#: builtin/push.c:634 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими" - -#: builtin/push.c:636 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия" -#: builtin/push.c:639 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими" - -#: builtin/push.c:643 msgid "push options must not have new line characters" msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" -#: builtin/range-diff.c:8 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ" -#: builtin/range-diff.c:9 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ" -#: builtin/range-diff.c:10 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ" -#: builtin/range-diff.c:22 -msgid "Percentage by which creation is weighted" -msgstr "Процент за оценка на създаването" - -#: builtin/range-diff.c:24 msgid "use simple diff colors" msgstr "използване на прости цветове за разликите" -#: builtin/range-diff.c:26 msgid "notes" msgstr "бележки" -#: builtin/range-diff.c:26 msgid "passed to 'git log'" msgstr "подава се на командата „git log“" -#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 +msgid "only emit output related to the first range" +msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон" + +msgid "only emit output related to the second range" +msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон" + #, c-format -msgid "no .. in range: '%s'" -msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“" +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "„%s“ не е версия" -#: builtin/range-diff.c:64 -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон" +#, c-format +msgid "not a commit range: '%s'" +msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“" + +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "не е симетричен диапазон: „%s“" -#: builtin/range-diff.c:79 msgid "need two commit ranges" msgstr "необходими са два диапазона с подавания" -#: builtin/read-tree.c:41 msgid "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) " -"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-" -"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 " -"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive]|--reset|--prefix=ПРЕФИКС)\n" +" [-u|-i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty|УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 " +"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])" -#: builtin/read-tree.c:124 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ" -#: builtin/read-tree.c:127 msgid "only empty the index" msgstr "само зануляване на индекса" -#: builtin/read-tree.c:129 msgid "Merging" msgstr "Сливане" -#: builtin/read-tree.c:131 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането" -#: builtin/read-tree.c:133 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане" -#: builtin/read-tree.c:135 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове" -#: builtin/read-tree.c:137 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват" -#: builtin/read-tree.c:138 msgid "<subdirectory>/" msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/" -#: builtin/read-tree.c:139 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/" -#: builtin/read-tree.c:142 msgid "update working tree with merge result" msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането" -#: builtin/read-tree.c:144 msgid "gitignore" msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ" -#: builtin/read-tree.c:145 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове" -#: builtin/read-tree.c:148 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "без проверка на работното дърво след сливането" -#: builtin/read-tree.c:149 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво" -#: builtin/read-tree.c:151 msgid "skip applying sparse checkout filter" msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне" -#: builtin/read-tree.c:153 msgid "debug unpack-trees" msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“" -#: builtin/read-tree.c:157 msgid "suppress feedback messages" msgstr "без информационни съобщения" -#: builtin/read-tree.c:188 msgid "You need to resolve your current index first" msgstr "Първо трябва да коригирате индекса си" -#: builtin/rebase.c:32 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " "[<upstream> [<branch>]]" msgstr "" -"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] " +"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА|--keep-base] " "[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]" -#: builtin/rebase.c:34 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" msgstr "" "git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]" -#: builtin/rebase.c:36 -msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" -msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" - -#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226 #, c-format -msgid "unusable todo list: '%s'" -msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" +msgid "could not read '%s'." +msgstr "от „%s“ не може да се чете." -#: builtin/rebase.c:292 #, c-format msgid "could not create temporary %s" msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“" -#: builtin/rebase.c:298 msgid "could not mark as interactive" msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа" -#: builtin/rebase.c:352 msgid "could not generate todo list" msgstr "файлът с командите не може да се генерира" -#: builtin/rebase.c:391 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване" -#: builtin/rebase.c:461 -msgid "git rebase--interactive [<options>]" -msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]" - -#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550 -msgid "(DEPRECATED) keep empty commits" -msgstr "(ОСТАРЯЛО) запазване на празните подавания" - -#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128 -msgid "allow commits with empty messages" -msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" - -#: builtin/rebase.c:480 -msgid "rebase merge commits" -msgstr "пребазиране на подаванията със сливания" - -#: builtin/rebase.c:482 -msgid "keep original branch points of cousins" -msgstr "" -"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони" - -#: builtin/rebase.c:484 -msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" -msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“" - -#: builtin/rebase.c:485 -msgid "sign commits" -msgstr "подписване на подаванията" - -#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490 -msgid "display a diffstat of what changed upstream" -msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон" - -#: builtin/rebase.c:489 -msgid "continue rebase" -msgstr "продължаване на пребазирането" - -#: builtin/rebase.c:491 -msgid "skip commit" -msgstr "прескачане на подаване" - -#: builtin/rebase.c:492 -msgid "edit the todo list" -msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:494 -msgid "show the current patch" -msgstr "извеждане на текущата кръпка" - -#: builtin/rebase.c:497 -msgid "shorten commit ids in the todo list" -msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:499 -msgid "expand commit ids in the todo list" -msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:501 -msgid "check the todo list" -msgstr "проверка на списъка за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:503 -msgid "rearrange fixup/squash lines" -msgstr "" -"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в " -"предходните им със и без смени на съобщението" - -#: builtin/rebase.c:505 -msgid "insert exec commands in todo list" -msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:506 -msgid "onto" -msgstr "върху" - -#: builtin/rebase.c:509 -msgid "restrict-revision" -msgstr "ограничена версия" - -#: builtin/rebase.c:509 -msgid "restrict revision" -msgstr "ограничена версия" - -#: builtin/rebase.c:511 -msgid "squash-onto" -msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" - -#: builtin/rebase.c:512 -msgid "squash onto" -msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" - -#: builtin/rebase.c:514 -msgid "the upstream commit" -msgstr "подаване на източника" - -#: builtin/rebase.c:516 -msgid "head-name" -msgstr "име на върха" - -#: builtin/rebase.c:516 -msgid "head name" -msgstr "име на върха" - -#: builtin/rebase.c:521 -msgid "rebase strategy" -msgstr "стратегия на пребазиране" - -#: builtin/rebase.c:522 -msgid "strategy-opts" -msgstr "опции на стратегията" - -#: builtin/rebase.c:523 -msgid "strategy options" -msgstr "опции на стратегията" - -#: builtin/rebase.c:524 -msgid "switch-to" -msgstr "преминаване към" - -#: builtin/rebase.c:525 -msgid "the branch or commit to checkout" -msgstr "клонът, към който да се премине" - -#: builtin/rebase.c:526 -msgid "onto-name" -msgstr "име на база" - -#: builtin/rebase.c:526 -msgid "onto name" -msgstr "име на база" - -#: builtin/rebase.c:527 -msgid "cmd" -msgstr "команда" - -#: builtin/rebase.c:527 -msgid "the command to run" -msgstr "команда за изпълнение" - -#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584 -msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" -msgstr "" -"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех" - -#: builtin/rebase.c:546 -msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" -msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" - -#: builtin/rebase.c:562 #, c-format -msgid "%s requires an interactive rebase" -msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране" +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "„%s“ изисква пребазиране" -#: builtin/rebase.c:612 #, c-format -msgid "could not get 'onto': '%s'" -msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“" +msgid "invalid onto: '%s'" +msgstr "неправилен указател върху какво да се пребазира: „%s“" -#: builtin/rebase.c:627 #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“" -#: builtin/rebase.c:652 #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“" -#: builtin/rebase.c:728 -#, c-format -msgid "Could not read '%s'" -msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен" - -#: builtin/rebase.c:746 #, c-format -msgid "Cannot store %s" -msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" - -#: builtin/rebase.c:853 -msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81 msgid "" "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" @@ -18842,7 +10555,6 @@ msgstr "" "За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" "изпълнете „git rebase --abort“." -#: builtin/rebase.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18858,18 +10570,36 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"В резултат те не могат да се пребазират." +"В резултат те не може да се пребазират." + +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s" + +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "не може да се премине към „%s“" + +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими" -#: builtin/rebase.c:1383 #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." msgstr "" "неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), " "„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)" -#: builtin/rebase.c:1401 +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в " +"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, " +"за да постигнете същия резултат." + #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -18886,7 +10616,6 @@ msgstr "" " git rebase КЛОН\n" "\n" -#: builtin/rebase.c:1417 #, c-format msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" @@ -18894,190 +10623,175 @@ msgid "" " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" "\n" msgstr "" -"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " +"Ако искате да зададете информация за следен клон, може да направите това с " "командата:\n" "\n" " git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n" -#: builtin/rebase.c:1447 msgid "exec commands cannot contain newlines" msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове" -#: builtin/rebase.c:1451 msgid "empty exec command" msgstr "празна команда за изпълнение" -#: builtin/rebase.c:1481 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон" -#: builtin/rebase.c:1483 msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното" -#: builtin/rebase.c:1485 msgid "allow pre-rebase hook to run" msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни" -#: builtin/rebase.c:1487 msgid "be quiet. implies --no-stat" msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“" -#: builtin/rebase.c:1493 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "извеждане на статистика с промѐните в следения клон" + msgid "do not show diffstat of what changed upstream" -msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон" +msgstr "без извеждане на статистика с промѐните в следения клон" -#: builtin/rebase.c:1496 -msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" -msgstr "" -"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване" +msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" +msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ към всяко подаване" + +msgid "make committer date match author date" +msgstr "датата на подаващия да отговаря на датата на автора" -#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504 -msgid "passed to 'git am'" -msgstr "подава се на командата „git am“" +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "да се ползва днешна дата, а не тази на автора" + +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "псевдоним на „--reset-author-date“" -#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508 msgid "passed to 'git apply'" msgstr "подава се на командата „git apply“" -#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513 +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "без промѐни в празните знаци" + msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" -msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени" +msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промѐни" -#: builtin/rebase.c:1515 msgid "continue" msgstr "продължаване" -#: builtin/rebase.c:1518 msgid "skip current patch and continue" msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване" -#: builtin/rebase.c:1520 msgid "abort and check out the original branch" msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон" -#: builtin/rebase.c:1523 msgid "abort but keep HEAD where it is" msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“" -#: builtin/rebase.c:1524 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране" -#: builtin/rebase.c:1527 msgid "show the patch file being applied or merged" msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива" -#: builtin/rebase.c:1530 msgid "use apply strategies to rebase" msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане" -#: builtin/rebase.c:1534 msgid "use merging strategies to rebase" msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане" -#: builtin/rebase.c:1538 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" msgstr "" "позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране" -#: builtin/rebase.c:1542 -msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" -msgstr "(ОСТАРЯЛО) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" +msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "" +"(ОСТАРЯЛО) бе: опит за пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" -#: builtin/rebase.c:1547 msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания" -#: builtin/rebase.c:1554 +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "запазванe на първоначално празните подавания" + msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "" "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“" -#: builtin/rebase.c:1560 -msgid "automatically stash/stash pop before and after" -msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "обновяване на клоните, които сочат към пребазирани подавания" -#: builtin/rebase.c:1562 msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "" "добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в " "редактирания списък" -#: builtin/rebase.c:1566 msgid "allow rebasing commits with empty messages" msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения" -#: builtin/rebase.c:1570 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат" -#: builtin/rebase.c:1573 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" msgstr "" "за доуточняването на следения клон, използвайте:\n" "\n" " git merge-base --fork-point" -#: builtin/rebase.c:1575 msgid "use the given merge strategy" msgstr "използване на зададената стратегията на сливане" -#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115 msgid "option" msgstr "опция" -#: builtin/rebase.c:1578 msgid "pass the argument through to the merge strategy" msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане" -#: builtin/rebase.c:1581 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване" -#: builtin/rebase.c:1598 -msgid "" -"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" msgstr "" -"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n" -"За повече информация вижте „git help config“." +"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех" + +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "прилагане на всички промѐни, дори и наличните вече в следеното" -#: builtin/rebase.c:1604 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." msgstr "" -"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да " +"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git am“. Не може да " "пребазирате в момента." -#: builtin/rebase.c:1645 msgid "" -"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" +"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" +"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." msgstr "" -"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла. Ползвайте „--rebase-merges“ вместо " -"нея." - -#: builtin/rebase.c:1650 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" -msgstr "опциите „--keep-base“ и „--onto“ са несъвместими" +"Вариантът „rebase --preserve-merges“ („-p“) вече не се поддържа.\n" +"За да преустановите текущото пребазиране, изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --abort\n" +"\n" +"Ако искате да завършите пребазирането, се върнете на версия на git v2.33 или " +"по-ранна." -#: builtin/rebase.c:1652 -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" -msgstr "опциите „--keep-base“ и „--root“ са несъвместими" +msgid "" +"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" +"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" +"which is no longer supported; use 'merges' instead" +msgstr "" +"Опцията „--preserve-merges“ е заменена с „--rebase-merges“.\n" +"БЕЛЕЖКА: Проверете дали стойността на настройката „pull.rebase“ е " +"„preserve“.\n" +"Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“." -#: builtin/rebase.c:1656 msgid "No rebase in progress?" msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" -#: builtin/rebase.c:1660 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." -#: builtin/rebase.c:1683 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" -#: builtin/rebase.c:1695 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" @@ -19085,16 +10799,13 @@ msgstr "" "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n" "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" -#: builtin/rebase.c:1714 msgid "could not discard worktree changes" -msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" +msgstr "промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени" -#: builtin/rebase.c:1733 #, c-format msgid "could not move back to %s" msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно" -#: builtin/rebase.c:1778 #, c-format msgid "" "It seems that there is already a %s directory, and\n" @@ -19113,172 +10824,105 @@ msgstr "" " %s\n" "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, " "за\n" -"да не загубите случайно промени.\n" +"да не загубите случайно промѐни.\n" -#: builtin/rebase.c:1806 msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" -#: builtin/rebase.c:1847 -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" - -#: builtin/rebase.c:1869 -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" msgstr "" -"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" +"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да " +"добавите опцията „--no-rebase-merges“" -#: builtin/rebase.c:1899 -msgid "cannot combine apply options with merge options" -msgstr "опциите за „apply“ са несъвместими с опциите за сливане" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" +msgstr "" +"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.updateRefs“. Пробвайте да " +"добавите опцията „--no-update-refs“" -#: builtin/rebase.c:1912 #, c-format msgid "Unknown rebase backend: %s" msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s" -#: builtin/rebase.c:1937 msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" msgstr "" "опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--" "interactive“" -#: builtin/rebase.c:1957 -msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" -msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" - -#: builtin/rebase.c:1961 -msgid "" -"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" -msgstr "" -"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са " -"несъвместими" - -#: builtin/rebase.c:1985 #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" msgstr "неправилен следен клон: „%s“" -#: builtin/rebase.c:1991 msgid "Could not create new root commit" msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване" -#: builtin/rebase.c:2017 #, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона" - -#: builtin/rebase.c:2020 -#, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "не съществува клон/подаване „%s“" -#: builtin/rebase.c:2028 -#, c-format -msgid "Does not point to a valid commit '%s'" -msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" - -#: builtin/rebase.c:2054 -#, c-format -msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" -msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“" - -#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40 -#: builtin/submodule--helper.c:1990 #, c-format msgid "No such ref: %s" msgstr "Такъв указател няма: %s" -#: builtin/rebase.c:2073 -msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgid "Could not resolve HEAD to a commit" msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" -#: builtin/rebase.c:2111 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "Не може да се скатае автоматично" - -#: builtin/rebase.c:2114 #, c-format -msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" - -#: builtin/rebase.c:2120 -#, c-format -msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона" -#: builtin/rebase.c:2123 #, c-format -msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" - -#: builtin/rebase.c:2126 -msgid "could not reset --hard" -msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" - -#: builtin/rebase.c:2135 -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" -#: builtin/rebase.c:2169 #, c-format -msgid "could not switch to %s" -msgstr "не може да се премине към „%s“" +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" -#: builtin/rebase.c:2180 msgid "HEAD is up to date." msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." -#: builtin/rebase.c:2182 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date.\n" msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n" -#: builtin/rebase.c:2190 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране" -#: builtin/rebase.c:2192 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n" -#: builtin/rebase.c:2200 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." -#: builtin/rebase.c:2207 #, c-format msgid "Changes to %s:\n" -msgstr "Промените в „%s“:\n" +msgstr "Промѐните в „%s“:\n" -#: builtin/rebase.c:2210 #, c-format msgid "Changes from %s to %s:\n" -msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n" +msgstr "Промѐните от „%s“ към „%s“:\n" -#: builtin/rebase.c:2235 #, c-format msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgstr "" "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която " "пребазирате…\n" -#: builtin/rebase.c:2244 msgid "Could not detach HEAD" msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ" -#: builtin/rebase.c:2253 #, c-format msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n" -#: builtin/receive-pack.c:33 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" -#: builtin/receive-pack.c:821 msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" @@ -19311,7 +10955,6 @@ msgstr "" "За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n" "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." -#: builtin/receive-pack.c:841 msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" @@ -19332,162 +10975,163 @@ msgstr "" "За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n" "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." -#: builtin/receive-pack.c:1938 msgid "quiet" msgstr "без извеждане на информация" -#: builtin/receive-pack.c:1952 -msgid "You must specify a directory." -msgstr "Трябва да укажете директория." +msgid "you must specify a directory" +msgstr "трябва да укажете директория" + +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]" -#: builtin/reflog.c:17 msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<refs>..." +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" msgstr "" -"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] " -"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…" +"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|" +"УКАЗАТЕЛ…]" -#: builtin/reflog.c:22 msgid "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<refs>..." +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." msgstr "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"УКАЗАТЕЛ…" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…" -#: builtin/reflog.c:25 msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ" -#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време" +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“" + +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "без окастряне на записи" + +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "" +"презаписване на старата сума по SHA1 с новата на записа, който директно го " +"предхожда" + +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "" +"обновяване на указателя да е стойността на първия запис в журнала с указатели" + +msgid "print extra information on screen" +msgstr "извеждане на допълнителна информация на екрана" + +msgid "timestamp" +msgstr "времево клеймо" + +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "окастряне на записите по-стари от указаното време" + +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" +"окастряне на всички записи по-стари от това ВРЕМЕ, които не са достижими от " +"текущия връх на клона" + +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "" +"окастряне на записите в журнала с указатели, които сочат към повредени " +"подавания" + +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "обработка на всички указатели в журнала с тях" + +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "обработка само на журнала с указатели в текущото работно дърво" -#: builtin/reflog.c:606 #, c-format msgid "Marking reachable objects..." msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…" -#: builtin/reflog.c:644 #, c-format msgid "%s points nowhere!" msgstr "„%s“ не сочи наникъде!" -#: builtin/reflog.c:696 msgid "no reflog specified to delete" msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване" -#: builtin/reflog.c:705 -#, c-format -msgid "not a reflog: %s" -msgstr "„%s“ не е журнал с подавания" - -#: builtin/reflog.c:710 -#, c-format -msgid "no reflog for '%s'" -msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“" - -#: builtin/reflog.c:756 #, c-format msgid "invalid ref format: %s" msgstr "неправилен формат на указател: %s" -#: builtin/reflog.c:765 -msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" -msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:18 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "" -"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--" "mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС" -#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 -msgid "git remote rename <old> <new>" -msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" +msgstr "git remote rename [--[no-]progress] СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" -#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove ИМЕ" -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)" +msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a|--auto|-d|--delete|КЛОН)" -#: builtin/remote.c:22 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" -msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ" +msgstr "git remote [-v|--verbose] show [-n] ИМЕ" -#: builtin/remote.c:23 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" -msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ" +msgstr "git remote prune [-n|--dry-run] ИМЕ" -#: builtin/remote.c:24 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | " -"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]" +"git remote [-v|--verbose] update [-p|--prune] [(ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]" -#: builtin/remote.c:25 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…" -#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ" -#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]" -#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС" -#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС" -#: builtin/remote.c:34 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС" -#: builtin/remote.c:54 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…" -#: builtin/remote.c:55 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…" -#: builtin/remote.c:60 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ" -#: builtin/remote.c:65 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ" -#: builtin/remote.c:70 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." -msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" +msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" -#: builtin/remote.c:99 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Обновяване на „%s“" -#: builtin/remote.c:131 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "„%s“ не може да се достави" + msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" @@ -19495,81 +11139,73 @@ msgstr "" "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n" "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" -#: builtin/remote.c:148 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s" -#: builtin/remote.c:164 msgid "fetch the remote branches" -msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени" +msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени" -#: builtin/remote.c:166 -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне" - -#: builtin/remote.c:169 -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)" +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "" +"внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне\n" +"или да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)" -#: builtin/remote.c:171 msgid "branch(es) to track" msgstr "клон/и за следене" -#: builtin/remote.c:172 msgid "master branch" msgstr "основен клон" -#: builtin/remote.c:174 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "" "настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя" -#: builtin/remote.c:186 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "" "няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“" -#: builtin/remote.c:188 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "" "указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от " "които се доставя" -#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“." -#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" - -#: builtin/remote.c:239 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен" -#: builtin/remote.c:354 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките" + +#, c-format +msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" +msgstr "„branch.%s.rebase=%s“ не се поддържа. Приема се „true“ (истина)" + #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" -msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени" +msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не може да бъдат получени" -#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 msgid "(matching)" msgstr "(съвпадащи)" -#: builtin/remote.c:465 msgid "(delete)" msgstr "(за изтриване)" -#: builtin/remote.c:653 #, c-format msgid "could not set '%s'" msgstr "„%s“ не може да се зададе" -#: builtin/remote.c:658 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се премахне" + #, c-format msgid "" "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" @@ -19580,17 +11216,14 @@ msgstr "" " %s:%d\n" "използва отдалечено хранилище, което вече не съществува: „%s“" -#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940 #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" -#: builtin/remote.c:706 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“" -#: builtin/remote.c:726 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" @@ -19601,17 +11234,17 @@ msgstr "" " %s\n" " Променете настройките ръчно, ако е необходимо." -#: builtin/remote.c:766 +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Преименуване на отдалечените указатели" + #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" -#: builtin/remote.c:800 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "неуспешно създаване на „%s“" -#: builtin/remote.c:876 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" @@ -19625,121 +11258,99 @@ msgstr[1] "" "Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n" "Изтрийте ги чрез командата:" -#: builtin/remote.c:890 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит" -#: builtin/remote.c:993 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)" -#: builtin/remote.c:996 msgid " tracked" msgstr " следен" -#: builtin/remote.c:998 +msgid " skipped" +msgstr " прескочен" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)" -#: builtin/remote.c:1000 msgid " ???" msgstr " неясно състояние" # CHECK -#: builtin/remote.c:1041 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "" -"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече " -"от 1 клон" +"неправилен клон за сливане „branch.%s.merge“. Невъзможно е да пребазирате " +"върху повече от 1 клон" -#: builtin/remote.c:1050 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“" -#: builtin/remote.c:1052 #, c-format msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“" -#: builtin/remote.c:1055 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“" -#: builtin/remote.c:1059 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“" -#: builtin/remote.c:1062 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“" -#: builtin/remote.c:1065 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n" -#: builtin/remote.c:1108 msgid "create" msgstr "създаден" -#: builtin/remote.c:1111 msgid "delete" msgstr "изтрит" -#: builtin/remote.c:1115 msgid "up to date" msgstr "актуален" -#: builtin/remote.c:1118 msgid "fast-forwardable" msgstr "може да се превърти" -#: builtin/remote.c:1121 msgid "local out of date" msgstr "локалният е изостанал" -#: builtin/remote.c:1128 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1131 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)" -#: builtin/remote.c:1135 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s принудително изтласква към %s" -#: builtin/remote.c:1138 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s изтласква към %s" -#: builtin/remote.c:1206 msgid "do not query remotes" msgstr "без заявки към отдалечените хранилища" -#: builtin/remote.c:1233 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "● отдалечено хранилище „%s“" -#: builtin/remote.c:1234 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " Адрес за доставяне: %s" -#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390 msgid "(no URL)" msgstr "(без адрес)" @@ -19747,25 +11358,20 @@ msgstr "(без адрес)" #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #. -#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " Адрес за изтласкване: %s" -#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " клон сочен от HEAD: %s" -#: builtin/remote.c:1253 msgid "(not queried)" msgstr "(без проверка)" -#: builtin/remote.c:1255 msgid "(unknown)" msgstr "(непознат)" -#: builtin/remote.c:1259 #, c-format msgid "" " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" @@ -19774,336 +11380,307 @@ msgstr "" "хранилище\n" " не е еднозначен и е някой от следните):\n" -#: builtin/remote.c:1271 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " Отдалечен клон:%s" msgstr[1] " Отдалечени клони:%s" -#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300 msgid " (status not queried)" msgstr " (състоянието не бе проверено)" -#: builtin/remote.c:1283 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:" msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:" -#: builtin/remote.c:1291 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“" -#: builtin/remote.c:1297 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:" msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:" -#: builtin/remote.c:1318 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище" -#: builtin/remote.c:1320 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD" -#: builtin/remote.c:1335 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх" -#: builtin/remote.c:1337 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "" "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:" -#: builtin/remote.c:1347 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/remote.c:1355 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "Неправилен указател: %s" -#: builtin/remote.c:1357 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "„%s“ не може да се настрои" -#: builtin/remote.c:1375 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!" -#: builtin/remote.c:1376 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!" -#: builtin/remote.c:1386 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Окастряне на „%s“" -#: builtin/remote.c:1387 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "адрес: %s" -#: builtin/remote.c:1403 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s" -#: builtin/remote.c:1406 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " ● [окастрено] %s" -#: builtin/remote.c:1451 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне" -#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" -#: builtin/remote.c:1530 msgid "add branch" msgstr "добавяне на клон" -#: builtin/remote.c:1537 msgid "no remote specified" msgstr "не е указано отдалечено хранилище" -#: builtin/remote.c:1554 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне" -#: builtin/remote.c:1556 msgid "return all URLs" msgstr "извеждане на всички адреси" -#: builtin/remote.c:1584 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“" -#: builtin/remote.c:1610 msgid "manipulate push URLs" msgstr "промяна на адресите за изтласкване" -#: builtin/remote.c:1612 msgid "add URL" msgstr "добавяне на адреси" -#: builtin/remote.c:1614 msgid "delete URLs" msgstr "изтриване на адреси" -#: builtin/remote.c:1621 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими" -#: builtin/remote.c:1660 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s" -#: builtin/remote.c:1668 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Такъв адрес не е открит: %s" -#: builtin/remote.c:1670 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" -#: builtin/repack.c:23 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" + msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/repack.c:28 msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" -"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." msgstr "" "Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n" -"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n" -"„pack.writebitmaps“." +"Ползвайте опцията „--no-write-bitmap-index“ или изключете настройката\n" +"„pack.writeBitmaps“." -#: builtin/repack.c:191 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на " "гарантиращите обекти" -#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични " "указатели." -#: builtin/repack.c:254 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на " "гарантиращите обекти" -#: builtin/repack.c:292 +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "грешка при отваряне на индекса за „%s“" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "пакет „%s“ е твърде голям, за да е част от геометрична прогресия" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "пакет „%s“ е твърде голям за свиване" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "временният файл „%s“ не може да бъде отворен за запис" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "пакетиране на всичко в пакет" -#: builtin/repack.c:294 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "" "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат " "непакетирани" -#: builtin/repack.c:297 +msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" +msgstr "" +"същото като опцията „-a“. Недостижимите ненужни обекти да се пакетират " +"отделно" + +msgid "approxidate" +msgstr "евристична дата" + +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "" +"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" + msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "" "премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-" "prune-packed“" -#: builtin/repack.c:299 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" -#: builtin/repack.c:301 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "" "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" -#: builtin/repack.c:303 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" -#: builtin/repack.c:306 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" -#: builtin/repack.c:308 msgid "write bitmap index" msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" -#: builtin/repack.c:310 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“" -#: builtin/repack.c:311 -msgid "approxidate" -msgstr "евристична дата" - -#: builtin/repack.c:312 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "" "при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от " "това" -#: builtin/repack.c:314 msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" -#: builtin/repack.c:316 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "размер на прозореца за делта компресията" -#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323 msgid "bytes" msgstr "байтове" -#: builtin/repack.c:318 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "" "същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не " "по броя на обектите" -#: builtin/repack.c:320 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" -#: builtin/repack.c:322 msgid "limits the maximum number of threads" msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" -#: builtin/repack.c:324 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "максимален размер на всеки пакет" -#: builtin/repack.c:326 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" -#: builtin/repack.c:328 msgid "do not repack this pack" msgstr "без препакетиране на този пакет" -#: builtin/repack.c:338 +msgid "find a geometric progression with factor <N>" +msgstr "откриване на геометрична прогресия с частно <N>" + +msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" +msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети" + +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти" + +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" -#: builtin/repack.c:342 -msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" -msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“" -#: builtin/repack.c:425 msgid "Nothing new to pack." msgstr "Нищо ново за пакетиране" -#: builtin/repack.c:486 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" -"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" -"WARNING: replace them with the new version of the\n" -"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" -"WARNING: attempt to rename them back to their\n" -"WARNING: original names also failed.\n" -"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n" +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“" -#: builtin/repack.c:534 #, c-format -msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не записа файл „%s“ за пакета „%s-%s“" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" -#: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА" -#: builtin/replace.c:23 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ" -#: builtin/replace.c:24 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]" -#: builtin/replace.c:25 -msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" -msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" - -#: builtin/replace.c:26 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d ОБЕКТ…" -#: builtin/replace.c:27 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]" -#: builtin/replace.c:90 #, c-format msgid "" "invalid replace format '%s'\n" @@ -20112,27 +11689,22 @@ msgstr "" "неправилен формат са заместване: „%s“\n" "възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)" -#: builtin/replace.c:125 #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит" -#: builtin/replace.c:141 #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“" -#: builtin/replace.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна" -#: builtin/replace.c:158 #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува" -#: builtin/replace.c:178 #, c-format msgid "" "Objects must be of the same type.\n" @@ -20143,81 +11715,59 @@ msgstr "" "„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n" "а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“." -#: builtin/replace.c:229 #, c-format msgid "unable to open %s for writing" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" -#: builtin/replace.c:242 msgid "cat-file reported failure" msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка" -#: builtin/replace.c:258 #, c-format msgid "unable to open %s for reading" msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене" -#: builtin/replace.c:272 msgid "unable to spawn mktree" msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“" -#: builtin/replace.c:276 msgid "unable to read from mktree" msgstr "не може да се прочете от „mktree“" -#: builtin/replace.c:285 msgid "mktree reported failure" msgstr "„mktree“ завърши с грешка" -#: builtin/replace.c:289 msgid "mktree did not return an object name" msgstr "„mktree“ не върна име на обект" -#: builtin/replace.c:298 #, c-format msgid "unable to fstat %s" msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“" -#: builtin/replace.c:303 msgid "unable to write object to database" msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни" -#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 -#: builtin/replace.c:454 -#, c-format -msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "неправилно име на обект: „%s“" - -#: builtin/replace.c:326 #, c-format msgid "unable to get object type for %s" msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“" -#: builtin/replace.c:342 msgid "editing object file failed" msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите" -#: builtin/replace.c:351 #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“" -#: builtin/replace.c:384 #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване" -#: builtin/replace.c:416 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" -#: builtin/replace.c:418 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" -#: builtin/replace.c:430 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " @@ -20226,309 +11776,317 @@ msgstr "" "Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е " "изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“." -#: builtin/replace.c:469 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG" -#: builtin/replace.c:470 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!" -#: builtin/replace.c:480 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано" -#: builtin/replace.c:488 #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" msgstr "присадката за „%s“ е излишна" -#: builtin/replace.c:492 #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“" -#: builtin/replace.c:527 #, c-format msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" -"следните присадки не могат да се преобразуват:\n" +"следните присадки не може да се преобразуват:\n" "%s" -#: builtin/replace.c:548 msgid "list replace refs" msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна" -#: builtin/replace.c:549 msgid "delete replace refs" msgstr "изтриване на указателите за замяна" -#: builtin/replace.c:550 msgid "edit existing object" msgstr "редактиране на съществуващ обект" -#: builtin/replace.c:551 msgid "change a commit's parents" msgstr "смяна на родителите на подаване" -#: builtin/replace.c:552 msgid "convert existing graft file" msgstr "преобразуване на файла за присадките" -#: builtin/replace.c:553 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "замяна на указателя, ако съществува" -#: builtin/replace.c:555 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“" -#: builtin/replace.c:556 msgid "use this format" msgstr "използване на този ФОРМАТ" -#: builtin/replace.c:569 msgid "--format cannot be used when not listing" msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък" -#: builtin/replace.c:577 msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител" -#: builtin/replace.c:581 msgid "--raw only makes sense with --edit" msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“" -#: builtin/replace.c:587 msgid "-d needs at least one argument" msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент" -#: builtin/replace.c:593 msgid "bad number of arguments" msgstr "неправилен брой аргументи" -#: builtin/replace.c:599 msgid "-e needs exactly one argument" msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент" -#: builtin/replace.c:605 msgid "-g needs at least one argument" msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент" -#: builtin/replace.c:611 msgid "--convert-graft-file takes no argument" msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи" -#: builtin/replace.c:617 msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" -#: builtin/rerere.c:13 -msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "аргументът към „--advance“ трябва да е указател" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата " +"не е добре дефинирана" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото " +"подредбата не е добре дефинирана" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance " +"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…" + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът " +"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "грешка при подготовката на версии" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "не се поддържа прилагане наново и на началното подаване!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!" + +msgid "" +"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" +msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]" -#: builtin/rerere.c:60 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса" -#: builtin/rerere.c:79 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път" -#: builtin/rerere.c:113 #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“" -#: builtin/reset.c:32 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -msgstr "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]" +msgstr "git reset [--mixed|--soft|--hard|--merge|--keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]" -#: builtin/reset.c:33 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…" -#: builtin/reset.c:34 msgid "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" msgstr "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] " "[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО]" -#: builtin/reset.c:35 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]" -#: builtin/reset.c:41 msgid "mixed" msgstr "смесено (mixed)" -#: builtin/reset.c:41 msgid "soft" msgstr "меко (soft)" -#: builtin/reset.c:41 msgid "hard" msgstr "пълно (hard)" -#: builtin/reset.c:41 msgid "merge" msgstr "слято (merge)" -#: builtin/reset.c:41 msgid "keep" msgstr "запазващо (keep)" -#: builtin/reset.c:82 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден." -#: builtin/reset.c:84 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито." -#: builtin/reset.c:90 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито." -#: builtin/reset.c:115 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“" -#: builtin/reset.c:194 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане." -#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 -#: builtin/stash.c:619 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките" -#: builtin/reset.c:296 +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "пропускане на обновяването на индекса след изчистване" + msgid "reset HEAD and index" msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво" -#: builtin/reset.c:297 msgid "reset only HEAD" msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво" -#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво" -#: builtin/reset.c:303 msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени" +msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промѐни" -#: builtin/reset.c:309 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" msgstr "" "отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно" -#: builtin/reset.c:343 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия." -#: builtin/reset.c:351 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво." -#: builtin/reset.c:360 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "" -"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard“/„--mixed“/„--" -"soft“" - -#: builtin/reset.c:370 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това " "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“." -#: builtin/reset.c:372 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ." -#: builtin/reset.c:387 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване" -#: builtin/reset.c:391 -msgid "-N can only be used with --mixed" -msgstr "Опцията „-N“ изисква опцията „--mixed“" - -#: builtin/reset.c:412 msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Промени извън индекса след зануляването:" +msgstr "Промѐни извън индекса след зануляването:" -#: builtin/reset.c:415 #, c-format msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" -"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" -"to make this the default.\n" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." msgstr "" -"\n" -"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n" -"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно. За постоянно\n" -"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n" +"Обновяването на индекса след зануляване отне %.2f сек.\n" +"За да избегнете това, ползвайте „--no-refresh“." -#: builtin/reset.c:425 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“." -#: builtin/reset.c:429 msgid "Could not write new index file." msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." -#: builtin/rev-list.c:499 -msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" -msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими" +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено" -#: builtin/rev-list.c:560 -msgid "object filtering requires --objects" -msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“, единственият позволен формат е „%s“" -#: builtin/rev-list.c:610 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки" -#: builtin/rev-list.c:615 -msgid "marked counting is incompatible with --objects" -msgstr "опцията „--objects“ е несъвместима с изброяването" +#, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с изброяването" -#: builtin/rev-parse.c:408 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]" -#: builtin/rev-parse.c:413 msgid "keep the `--` passed as an arg" msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент" -#: builtin/rev-parse.c:415 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция" -#: builtin/rev-parse.c:418 msgid "output in stuck long form" msgstr "изход в дългия формат" -#: builtin/rev-parse.c:551 +msgid "premature end of input" +msgstr "неочакван край на входа" + +msgid "no usage string given before the `--' separator" +msgstr "липсва низ преди разделителя „--“" + +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "липсват опции пред флаговете за опции" + +msgid "Needed a single revision" +msgstr "Изисква точно една версия" + msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" @@ -20543,97 +12101,134 @@ msgstr "" "За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -" "h“" -#: builtin/revert.c:24 -msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" +msgid "--resolve-git-dir requires an argument" +msgstr "опцията „--resolve-git-dir“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "not a gitdir '%s'" +msgstr "„%s“ не е директория „gitdir“" + +msgid "--git-path requires an argument" +msgstr "опцията „--git-path“ изисква аргумент" + +msgid "-n requires an argument" +msgstr "опцията „-n“ изисква аргумент" -#: builtin/revert.c:25 -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert ПОДКОМАНДА" +msgid "--path-format requires an argument" +msgstr "опцията „--path-format“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "unknown argument to --path-format: %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--path-format“: „%s“" -#: builtin/revert.c:30 -msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" +msgid "--default requires an argument" +msgstr "опцията „--default“ изисква аргумент" -#: builtin/revert.c:31 -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА" +msgid "--prefix requires an argument" +msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" +msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“" + +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" +msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“" + +msgid "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." +msgstr "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s]\n" +" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git revert (--continue|--skip|--abort|--quit)" + +msgid "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." +msgstr "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m НОМЕР_НА_РОДИТЕЛ] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…" + +msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git cherry-pick (--continue|--skip|--abort|--quit)" -#: builtin/revert.c:72 #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент" -#: builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" -#: builtin/revert.c:102 msgid "end revert or cherry-pick sequence" msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания" -#: builtin/revert.c:103 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания" -#: builtin/revert.c:104 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания" -#: builtin/revert.c:105 msgid "skip current commit and continue" msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване" -#: builtin/revert.c:107 msgid "don't automatically commit" msgstr "без автоматично подаване" -#: builtin/revert.c:108 msgid "edit the commit message" msgstr "редактиране на съобщението при подаване" -#: builtin/revert.c:111 msgid "parent-number" -msgstr "номер на родителя" +msgstr "номер на родител" -#: builtin/revert.c:112 msgid "select mainline parent" msgstr "избор на основния родител" -#: builtin/revert.c:114 msgid "merge strategy" msgstr "стратегия на сливане" -#: builtin/revert.c:116 msgid "option for merge strategy" msgstr "опция за стратегията на сливане" -#: builtin/revert.c:125 msgid "append commit name" msgstr "добавяне на името на подаването" -#: builtin/revert.c:127 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "запазване на първоначално празните подавания" -#: builtin/revert.c:129 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" + msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "запазване на излишните, празни подавания" -#: builtin/revert.c:232 +msgid "use the 'reference' format to refer to commits" +msgstr "указване на подавания във формат за указател" + msgid "revert failed" msgstr "неуспешна отмяна" -#: builtin/revert.c:245 msgid "cherry-pick failed" msgstr "неуспешно отбиране" -#: builtin/rm.c:19 -msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." -msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…" +msgid "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git rm [-f|--force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [ПЪТ…]" -#: builtin/rm.c:207 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" @@ -20649,7 +12244,6 @@ msgstr[1] "" "съдържание и\n" "различно от съответстващото на HEAD:" -#: builtin/rm.c:212 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" @@ -20657,13 +12251,11 @@ msgstr "" "\n" "(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)" -#: builtin/rm.c:216 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:" msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:" -#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" @@ -20672,859 +12264,867 @@ msgstr "" "(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n" "изтриване — „-f“)" -#: builtin/rm.c:226 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание" msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание" -#: builtin/rm.c:243 msgid "do not list removed files" msgstr "да не се извеждат изтритите файлове" -#: builtin/rm.c:244 msgid "only remove from the index" msgstr "изтриване само от индекса" -#: builtin/rm.c:245 msgid "override the up-to-date check" msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието" -#: builtin/rm.c:246 msgid "allow recursive removal" msgstr "рекурсивно изтриване" -#: builtin/rm.c:248 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "" "изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за " "изтриване" -#: builtin/rm.c:282 msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" msgstr "Не са зададени пътища. Кои файлове да се изтрият?" -#: builtin/rm.c:305 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" -"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" +"за да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" "или ги скатайте" -#: builtin/rm.c:323 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно" -#: builtin/rm.c:362 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие" -#: builtin/send-pack.c:20 msgid "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " -"[<ref>...]\n" -" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" msgstr "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-" -"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n" -" опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими." +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=ПАКЕТ]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all|УКАЗАТЕЛ…)" -#: builtin/send-pack.c:163 msgid "remote name" msgstr "име на отдалечено хранилище" -#: builtin/send-pack.c:177 +msgid "push all refs" +msgstr "изтласкване на всички указатели" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC" -#: builtin/send-pack.c:178 msgid "read refs from stdin" msgstr "четене на указателите от стандартния вход" -#: builtin/send-pack.c:179 msgid "print status from remote helper" msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция" -#: builtin/shortlog.c:14 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]" -#: builtin/shortlog.c:15 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]" -#: builtin/shortlog.c:264 -msgid "Group by committer rather than author" -msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор" +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход" + +#, c-format +msgid "using %s with stdin is not supported" +msgstr "„%s“ не поддържа стандартния вход" + +#, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "неизвестен вид група: %s" + +msgid "group by committer rather than author" +msgstr "групиране по подаващ, а не по автор" -#: builtin/shortlog.c:266 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор" -#: builtin/shortlog.c:268 -msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" -msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания" +msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "без описания на подаванията — да се показва само броя подавания" -#: builtin/shortlog.c:270 -msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" +msgid "show the email address of each author" +msgstr "извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" -#: builtin/shortlog.c:271 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]" -#: builtin/shortlog.c:272 -msgid "Linewrap output" -msgstr "" -"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия " -"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите" +msgid "linewrap output" +msgstr "пренасяне на редовете" + +msgid "field" +msgstr "поле" + +msgid "group by field" +msgstr "групиране по поле" -#: builtin/shortlog.c:301 msgid "too many arguments given outside repository" msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище" -#: builtin/show-branch.c:13 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" -"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n" -" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n" -" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]" +"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order|--date-order]\n" +" [--current] [--color[=КОГА]|--no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n>|--list|--independent|--merge-base]\n" +" [--no-name|--sha1-name] [--topics]\n" +" [(РЕВИЗИЯ|УКАЗАТЕЛ)…]" -#: builtin/show-branch.c:17 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]" +msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]" -#: builtin/show-branch.c:395 #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател" msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели" -#: builtin/show-branch.c:548 #, c-format msgid "no matching refs with %s" msgstr "никой указател не съвпада с „%s“" -#: builtin/show-branch.c:645 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "извеждане на следящите и локалните клони" -#: builtin/show-branch.c:647 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "извеждане на следящите клони" -#: builtin/show-branch.c:649 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните" -#: builtin/show-branch.c:651 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик" -#: builtin/show-branch.c:653 msgid "synonym to more=-1" msgstr "псевдоним на „more=-1“" -#: builtin/show-branch.c:654 msgid "suppress naming strings" msgstr "без низове за имената на клоните" -#: builtin/show-branch.c:656 msgid "include the current branch" msgstr "включване и на текущия клон" -#: builtin/show-branch.c:658 msgid "name commits with their object names" msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти" -#: builtin/show-branch.c:660 msgid "show possible merge bases" msgstr "извеждане на възможните бази за сливания" -#: builtin/show-branch.c:662 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "извеждане на недостижимите указатели" -#: builtin/show-branch.c:664 msgid "show commits in topological order" -msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба" +msgstr "извеждане на подаванията в топологична подредба" -#: builtin/show-branch.c:667 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон" -#: builtin/show-branch.c:669 msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх" +msgstr "извеждане на сливанията, които може да се достигнат само от един връх" -#: builtin/show-branch.c:671 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "" -"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n" +"топологична подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n" "възможно" -#: builtin/show-branch.c:674 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "БРОЙ[,БАЗА]" -#: builtin/show-branch.c:675 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА" -#: builtin/show-branch.c:711 -msgid "" -"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" -msgstr "" -"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--" -"independent“ и „--merge-base“" - -#: builtin/show-branch.c:735 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен" -#: builtin/show-branch.c:738 msgid "--reflog option needs one branch name" -msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон" +msgstr "опцията „--reflog“ изисква точно едно име на клон" -#: builtin/show-branch.c:741 #, c-format msgid "only %d entry can be shown at one time." msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж." msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж." -#: builtin/show-branch.c:745 #, c-format msgid "no such ref %s" msgstr "такъв указател няма: %s" -#: builtin/show-branch.c:831 #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател." msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели." -#: builtin/show-branch.c:835 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." msgstr "„%s“ е неправилен указател." -#: builtin/show-branch.c:838 #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва" -#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "hash-algorithm" +msgstr "алгоритъм" + +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми" + msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]" +"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n" +" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]" + +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q|--quiet] [-d|--dereference]\n" +" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]]\n" +" [--] [ШАБЛОН…]" -#: builtin/show-ref.c:13 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]" -#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "git show-ref --exists <ref>" +msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "указателят не съществува" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "соченото от указателя липсва" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)" -#: builtin/show-ref.c:163 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)" -#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" -msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път" +msgstr "по-строга проверка за указатели, изисква точен път на указател" -#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD" -#: builtin/show-ref.c:171 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети" -#: builtin/show-ref.c:173 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1" -#: builtin/show-ref.c:177 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "" "без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--" "verify“)" -#: builtin/show-ref.c:179 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "" "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в " "локалното хранилище" -#: builtin/sparse-checkout.c:21 -msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>" -msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) ОПЦИЯ…" +msgid "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…" + +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "това работно дърво не е частично" -#: builtin/sparse-checkout.c:64 msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" msgstr "" "това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)" -#: builtin/sparse-checkout.c:225 +#, c-format +msgid "" +"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " +"cone" +msgstr "" +"директорията „%s“ съдържа неследени файлове, но не е в пътищата на " +"пътеводното напасване на частичното изтегляне" + +#, c-format +msgid "failed to remove directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" + msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/sparse-checkout.c:266 -msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" -msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“" +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "настройките на работното дърво не може да се инициализират" -#: builtin/sparse-checkout.c:283 -msgid "git sparse-checkout init [--cone]" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "настройките на частичния индекс не може да се променят" -#: builtin/sparse-checkout.c:302 msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим" -#: builtin/sparse-checkout.c:308 -msgid "initialize sparse-checkout" -msgstr "инициализиране на частичното изтегляне" +msgid "toggle the use of a sparse index" +msgstr "превключване на ползването на частичен индекс" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени" -#: builtin/sparse-checkout.c:341 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "„%s“ не може да се отвори" -#: builtin/sparse-checkout.c:398 #, c-format msgid "could not normalize path %s" msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира" -#: builtin/sparse-checkout.c:410 -msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | ШАБЛОН…)" - -#: builtin/sparse-checkout.c:435 #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено" -#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513 msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" -msgstr "шаблоните за частично изтегляне не могат да се заредят" +msgstr "шаблоните за частично изтегляне не може да се заредят" + +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "" +"съществуващите шаблони за частично изтегляне не използват пътеводни сегменти" + +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "изпълнете от най-горната директория в непътеводен режим" + +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "указване на директории, а не на шаблони (без водещ знак „/“)" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" +"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория започва със " +"знака „!“, добавете и опцията „--skip-checks“" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" +"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория съдържа някой " +"от знаците „*?[]\\“, добавете и опцията „--skip-checks“" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" +"„%s“ не е директория. За да се обработи като такава, изпълнете командата " +"наново като добавите и опцията „--skip-checks“" + +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" +"ако задавате единичен файл, добавете единичен, водещ знак „/“ преди път като " +"„%s“ (за повече подробности вижте раздела „NON-CONE PROBLEMS“ в страницата в " +"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)." + +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin|ШАБЛОН…)" + +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "" +"пропускане на някои проверки върху специфични пътища, които погрешно може да " +"се маркират като неправилни" -#: builtin/sparse-checkout.c:558 msgid "read patterns from standard in" msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход" -#: builtin/sparse-checkout.c:564 -msgid "set sparse-checkout patterns" -msgstr "задаване на шаблоните за частичното изтегляне" +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "няма частично изтегляне, към което да се добавя" -#: builtin/sparse-checkout.c:581 -msgid "disable sparse-checkout" -msgstr "без използване на частично изтегляне" +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin|ШАБЛОН…)" + +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" +"шаблоните за частичност може да бъдат приложени наново само в частично " +"изтеглено хранилище" -#: builtin/sparse-checkout.c:593 msgid "error while refreshing working directory" msgstr "грешка при обновяване на работната директория" -#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 -msgid "git stash list [<options>]" -msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" +"file ФАЙЛ]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в " +"пътеводен режим" + +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите." + +msgid "git stash list [<log-options>]" +msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]" -#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 -msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" -msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]" +msgid "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" +msgstr "" +"git stash show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] " +"[СКАТАНО]" -#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 -msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]" -#: builtin/stash.c:25 -msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" +msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" + +msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" -#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]" -#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 -msgid "git stash clear" -msgstr "git stash clear" +msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ" -#: builtin/stash.c:28 msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n" +"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q | --" +"quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [(-m|--message) СЪОБЩЕНИЕ]\n" " [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [ПЪТ…]]" -#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]" -#: builtin/stash.c:53 -msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" - -#: builtin/stash.c:58 -msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" - -#: builtin/stash.c:73 -msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" -msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ" - -#: builtin/stash.c:78 -msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" -msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n" -" [--] [ПЪТ…]]" +msgid "git stash create [<message>]" +msgstr "git stash create [СЪОБЩЕНИЕ]" -#: builtin/stash.c:128 #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" -#: builtin/stash.c:148 #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "Указани са прекалено много версии:%s" -#: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549 msgid "No stash entries found." msgstr "Не е открито нищо скатано." -#: builtin/stash.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "„%s“ е неправилно име за указател" -#: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75 -msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи" -#: builtin/stash.c:404 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" +" %s -> %s\n" +" to make room.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неследен файл на мястото на следен! Преименуване\n" +" „%s“ на „%s“\n" +" за да се направи място.\n" + msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано" -#: builtin/stash.c:415 #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира" -#: builtin/stash.c:422 -msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgid "conflicts in index. Try without --index." msgstr "" "в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" "index“." -#: builtin/stash.c:428 msgid "could not save index tree" msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" -#: builtin/stash.c:437 -msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" - -#: builtin/stash.c:451 #, c-format msgid "Merging %s with %s" msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“" -#: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681 msgid "Index was not unstashed." msgstr "Индексът не е изваден от скатаното." -#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "неследени файлове не може да се възстановят от скатаното" + msgid "attempt to recreate the index" msgstr "опит за повторно създаване на индекса" -#: builtin/stash.c:555 #, c-format msgid "Dropped %s (%s)" msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)" -#: builtin/stash.c:558 #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито" -#: builtin/stash.c:583 #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано" -#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново." -#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713 msgid "No branch name specified" msgstr "Не е указано име на клон" -#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833 +msgid "failed to parse tree" +msgstr "дървото не може да бъде анализирано" + +msgid "failed to unpack trees" +msgstr "дървото не може да бъде разпакетирано" + +msgid "include untracked files in the stash" +msgstr "скатаване и на неследените файлове" + +msgid "only show untracked files in the stash" +msgstr "извеждане само на неследените файлове в скатаното" + #, c-format msgid "Cannot update %s with %s" msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“" -#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543 msgid "stash message" msgstr "съобщение при скатаване" -#: builtin/stash.c:824 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ" -#: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218 +msgid "No staged changes" +msgstr "Няма промѐни в индекса" + msgid "No changes selected" -msgstr "Не са избрани никакви промени" +msgstr "Не са избрани никакви промѐни" -#: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Все още липсва първоначално подаване" -#: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" -#: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180 msgid "Cannot save the untracked files" -msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят" +msgstr "Неследените файлове не може да се запазят" -#: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201 -#: git-legacy-stash.sh:214 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" -#: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234 +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" + msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" -#: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" -msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" +msgstr "опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" + +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"опцията „--staged“ е несъвместима както с „--include-untracked“, така и с „--" +"all“" -#: builtin/stash.c:1298 msgid "Did you forget to 'git add'?" msgstr "Пробвайте да използвате „git add“" -#: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346 msgid "No local changes to save" -msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване" +msgstr "Няма никакви локални промѐни за скатаване" -#: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Скатаването не може да стартира" -#: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355 msgid "Cannot save the current status" msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено" -#: builtin/stash.c:1340 #, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“" -#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385 msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" +msgstr "Промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени" -#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 msgid "keep index" msgstr "запазване на индекса" -#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 +msgid "stash staged changes only" +msgstr "скатаване само на промѐните, вкарани в индекса" + msgid "stash in patch mode" msgstr "скатаване в режим за кръпки" -#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537 msgid "quiet mode" msgstr "без извеждане на информация" -#: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539 msgid "include untracked files in stash" msgstr "скатаване и на неследените файлове" -#: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541 msgid "include ignore files" msgstr "скатаване и на игнорираните файлове" -#: builtin/stash.c:1600 -#, c-format -msgid "could not exec %s" -msgstr "„%s“ не може да се изпълни" - -#: builtin/stripspace.c:18 -msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#: builtin/stripspace.c:19 -msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#: builtin/stripspace.c:37 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“" -#: builtin/stripspace.c:40 msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред" -#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:64 -msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" -msgstr "" -"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи" - -#: builtin/submodule--helper.c:102 #, c-format -msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" - -#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395 -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "директория за определянето на относителните пътища" +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:415 -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник " +"за себе си." -#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 -#: builtin/submodule--helper.c:653 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:524 #, c-format msgid "Entering '%s'\n" msgstr "Влизане в „%s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:527 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status for %s\n" "." msgstr "" -"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n" +"изпълнената команда (run_command) завърши с ненулев изход за „%s“\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:549 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " "submodules of %s\n" "." msgstr "" -"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, " -"вложени в „%s“\n" +"изпълнената команда (run_command) завърши с ненулев изход при обхождане на " +"подмодулите, вложени в „%s“\n" "." -#: builtin/submodule--helper.c:565 -msgid "Suppress output of entering each submodule command" -msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" - -#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063 -msgid "Recurse into nested submodules" -msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" +msgid "suppress output of entering each submodule command" +msgstr "без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" -#: builtin/submodule--helper.c:572 -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА" +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" -#: builtin/submodule--helper.c:599 -#, c-format -msgid "" -"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " -"authoritative upstream." -msgstr "" -"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник " -"за себе си." +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА" -#: builtin/submodule--helper.c:667 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:671 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:681 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:688 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "" "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:710 -msgid "Suppress output for initializing a submodule" -msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" +msgid "suppress output for initializing a submodule" +msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" -#: builtin/submodule--helper.c:715 -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" -#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:837 #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит" -#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033 #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199 -msgid "Suppress submodule status output" -msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула" +msgid "suppress submodule status output" +msgstr "без изход за състоянието на подмодула" -#: builtin/submodule--helper.c:889 msgid "" -"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" msgstr "" -"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на " +"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на " "подмодула" -#: builtin/submodule--helper.c:890 -msgid "recurse into nested submodules" -msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" - -#: builtin/submodule--helper.c:895 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]" -#: builtin/submodule--helper.c:919 -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name ПЪТ" +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "● %s %s(обект-BLOB)→%s(подмодул)" + +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "● %s %s(подмодул)→%s(обект-BLOB)" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "неуспешно изчисляване на контролната сума на обект от „%s“" + +#, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "неочакван режим „%o“\n" + +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "" +"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на " +"подмодула" + +msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "" +"сравнение на подаването указано в индекса с това от указателя „HEAD“ на " +"подмодула" + +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "прескачане на подмодули, чиято настройка „ignore_config“ е „all“" + +msgid "limit the summary size" +msgstr "ограничаване на размера на обобщението" + +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]" + +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "не може да се достави версия за „HEAD“" -#: builtin/submodule--helper.c:983 #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:989 #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:1003 -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен" - -#: builtin/submodule--helper.c:1014 #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен" -#: builtin/submodule--helper.c:1061 -msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" -msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" +msgid "suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" -#: builtin/submodule--helper.c:1068 -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]" -#: builtin/submodule--helper.c:1122 #, c-format msgid "" -"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " -"really want to remove it including all of its history)" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" -"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n" -"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)" +"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“. Тя ще се " +"заменени\n" +"с файл „.git“ чрез командата „absorbgitdirs“." -#: builtin/submodule--helper.c:1134 #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " "them" msgstr "" -"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени. Можете да ги " +"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промѐни. Може да ги " "отхвърлите с опцията „-f“" -#: builtin/submodule--helper.c:1142 #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1144 #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" msgstr "" "Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1155 #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/submodule--helper.c:1171 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1200 -msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "" -"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат " -"локални промени" +"изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат " +"локални промѐни" -#: builtin/submodule--helper.c:1201 -msgid "Unregister all submodules" -msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули" +msgid "unregister all submodules" +msgstr "премахване на регистрациите на всички подмодули" -#: builtin/submodule--helper.c:1206 msgid "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" -msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]" +msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f|--force] [--all|[--] [ПЪТ…]]" -#: builtin/submodule--helper.c:1220 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули" -#: builtin/submodule--helper.c:1289 msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" @@ -21536,277 +13136,432 @@ msgstr "" "задайте настройката „submodule.alternateErrorStrategy“ да е „info“ или\n" "при клониране ползвайте опцията „--reference-if-able“ вместо „--reference“." -#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за директорията на git „%s“" + #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s" -#: builtin/submodule--helper.c:1367 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" msgstr "" "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“" -#: builtin/submodule--helper.c:1374 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“" -#: builtin/submodule--helper.c:1398 +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "" +"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на " +"друг подмодул" + +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" + +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "директорията не е празна: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" + +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "директория за определянето на относителните пътища" + msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "къде да се клонира новият подмодул" -#: builtin/submodule--helper.c:1401 msgid "name of the new submodule" msgstr "име на новия подмодул" -#: builtin/submodule--helper.c:1404 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул" -#: builtin/submodule--helper.c:1412 msgid "depth for shallow clones" msgstr "дълбочина на плитките хранилища" -#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924 msgid "force cloning progress" msgstr "извеждане на напредъка на клонирането" -#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926 msgid "disallow cloning into non-empty directory" msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история" -#: builtin/submodule--helper.c:1424 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " -"<url> --path <path>" +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] " -"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] --url АДРЕС --path ПЪТ" - -#: builtin/submodule--helper.c:1449 -#, c-format -msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" -msgstr "" -"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на " -"друг подмодул" - -#: builtin/submodule--helper.c:1460 -#, c-format -msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" - -#: builtin/submodule--helper.c:1464 -#, c-format -msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "директорията не е празна: „%s“" +"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] [--filter ФИЛТЪР] --url " +"АДРЕС --path ПЪТ" -#: builtin/submodule--helper.c:1476 -#, c-format -msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" - -#: builtin/submodule--helper.c:1512 -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“" - -#: builtin/submodule--helper.c:1516 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" "Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:1617 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран" -#: builtin/submodule--helper.c:1621 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?" -#: builtin/submodule--helper.c:1651 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:1680 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" msgstr "Прескачане на подмодула „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:1830 +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "не може да се клонира подмодул „%s“ без адрес" + #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит" -#: builtin/submodule--helper.c:1841 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" msgstr "" "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява" -#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149 -msgid "path into the working tree" -msgstr "път към работното дърво" +#, c-format +msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно изтегляне на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“'" + +#, c-format +msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно пребазиране на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно сливане на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно изпълнение на командата „%s %s“ в пътя към подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" +msgstr "Път към подмодул „%s“: изтеглена е версия „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" +msgstr "Път към подмодул „%s“: пребазиран към „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" +msgstr "Път към подмодул „%s“: слят в „%s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1906 -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули" +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" +msgstr "Пътят на подмодула „%s“: „%s %s“\n" -#: builtin/submodule--helper.c:1910 -msgid "rebase, merge, checkout or none" +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" msgstr "" -"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или " -"„none“ (нищо да не се прави)" +"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“, опит за директно доставяне на " +"„%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:1916 -msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии" +#, c-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " +"of that commit failed." +msgstr "" +"Подмодулът в пътя „%s“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n" +"„%s“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." + +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "подмодулът в „%s“ не може да се инициализира" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, " +"но той не е на никой клон" + +#, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "Текущата версия за подмодула в „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "Версията „%s“ липсва в пътя към подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно рекурсивно обхождане на пътя към подмодула „%s“" + +msgid "force checkout updates" +msgstr "принудително изтегляне на обновленията" + +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "инициализиране на неинициализираните подмодули при това обновяване" + +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "използване на сумата по SHA1 от отдалечения следен клон на подмодула" + +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" + +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "без доставяне на новите обекти от отдалеченото хранилище" + +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "" +"използване на стратегията за обновяване „checkout“ (изтегляне — стандартно)" + +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "използване на стратегията за обновяване „merge“ (сливане)" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "използване на стратегията за обновяване „rebase“ (пребазиране)" + +msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии" -#: builtin/submodule--helper.c:1919 msgid "parallel jobs" msgstr "брой паралелни процеси" -#: builtin/submodule--helper.c:1921 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва" -#: builtin/submodule--helper.c:1922 msgid "don't print cloning progress" msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането" -#: builtin/submodule--helper.c:1933 -msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история, включва „--init“" -#: builtin/submodule--helper.c:1946 -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“" +msgid "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=ФИЛТЪР]] [--remote] [-N|--" +"no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [ПЪТ…]" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" + +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]" + +msgid "suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул" + +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]" + +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "задаване на стандартния следящ клон да е „master“" + +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "задаване на стандартния следящ клон" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ" + +msgid "--branch or --default required" +msgstr "необходимо е една от опциите „--branch“ и „--default“" + +msgid "print only error messages" +msgstr "извеждане само на съобщенията за грешка" + +msgid "force creation" +msgstr "принудително създаване" + +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "извеждане дали клонът ще бъде създаден" -#: builtin/submodule--helper.c:1994 -#, c-format msgid "" -"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " -"the superproject is not on any branch" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" msgstr "" -"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, " -"но той не е на никой клон" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] ИМЕ НАЧАЛЕН_ИД_ОБЕКТ НАЧАЛНО_ИМЕ" -#: builtin/submodule--helper.c:2117 #, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“" - -#: builtin/submodule--helper.c:2150 -msgid "recurse into submodules" -msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "създаване на клона „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:2156 -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]" +#, c-format +msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" +msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „%s“ към индекса\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2212 -msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" -msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно" +#, c-format +msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "„%s“ съществува, а не е хранилище на Git" -#: builtin/submodule--helper.c:2215 -msgid "unset the config in the .gitmodules file" -msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“" +#, c-format +msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" +msgstr "" +"Открита е локална директория на Git — „%s“, която сочи към отдалечените " +"хранилища:\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2220 -msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" -msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]" +#, c-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" %s\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Ако искате да преизползвате тази локална директория на git, вместо да\n" +"клонирате отново:\n" +" %s\n" +"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е\n" +"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n" +"друго име като аргумент към опцията „--name“." -#: builtin/submodule--helper.c:2221 -msgid "git submodule--helper config --unset <name>" -msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ" +#, c-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" +msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „%s“ наново.\n" -#: builtin/submodule--helper.c:2222 -msgid "git submodule--helper config --check-writeable" -msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" +#, c-format +msgid "unable to checkout submodule '%s'" +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтеглен" -#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174 -#, sh-format msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво" -#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684 #, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“" +msgid "Failed to add submodule '%s'" +msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „%s“" -#: builtin/submodule--helper.c:2297 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“" +msgid "Failed to register submodule '%s'" +msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „%s“" -#: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" -msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]" +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index" +msgstr "„%s“ вече съществува в индекса" -#: builtin/symbolic-ref.c:9 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ" +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "„%s“ вече съществува в индекса и не е подмодул" + +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“" + +msgid "branch of repository to add as submodule" +msgstr "клон на хранилище, който да се добави като подмодул" + +msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" +msgstr "позволяване на добавяне и на иначе игнорираните файлове" + +msgid "borrow the objects from reference repositories" +msgstr "заемане на обектите от еталонните хранилища" + +msgid "" +"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " +"path" +msgstr "" +"името на подмодула да е указаното, а не да е автоматично същото като пътя" + +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]" + +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното " +"дърво" + +#, c-format +msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "" +"адрес на хранилище: „%s“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ " +"или „../“" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule name" +msgstr "„%s“ е неправилно име за подмодул" + +msgid "git submodule--helper <command>" +msgstr "git submodule--helper КОМАНДА" + +msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" +msgstr "git symbolic-ref [-m ПРИЧИНА] ИМЕ УКАЗАТЕЛ" + +msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" +msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] ИМЕ" + +msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] ИМЕ" -#: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели" -#: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" msgstr "изтриване на символен указател" -#: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" msgstr "кратка информация за указателя" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "recursively dereference (default)" +msgstr "рекурсивно извеждане на идентификатори (стандартно)" + msgid "reason" msgstr "причина" -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 msgid "reason of the update" msgstr "причина за обновяването" -#: builtin/tag.c:25 msgid "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" -"\t\t<tagname> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" +" <tagname> [<commit> | <object>]" msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n" -" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]" +"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n" +" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]" -#: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…" -#: builtin/tag.c:28 msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <object>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n" -" [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]" +"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n" +" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…]|--no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n" +" [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]" -#: builtin/tag.c:30 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…" -#: builtin/tag.c:89 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "етикетът „%s“ не е открит." -#: builtin/tag.c:105 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n" -#: builtin/tag.c:135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21819,7 +13574,6 @@ msgstr "" " %s\n" "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" -#: builtin/tag.c:139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -21834,15 +13588,9 @@ msgstr "" "Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги " "изтриете вие.\n" -#: builtin/tag.c:198 msgid "unable to sign the tag" msgstr "етикетът не може да бъде подписан" -#: builtin/tag.c:200 -msgid "unable to write tag file" -msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" - -#: builtin/tag.c:216 #, c-format msgid "" "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" @@ -21856,370 +13604,293 @@ msgstr "" "\n" " git tag -f %s %s^{}" -#: builtin/tag.c:232 msgid "bad object type." msgstr "неправилен вид обект." -#: builtin/tag.c:284 msgid "no tag message?" msgstr "липсва съобщение за етикета" -#: builtin/tag.c:291 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" -#: builtin/tag.c:402 msgid "list tag names" msgstr "извеждане на имената на етикетите" -#: builtin/tag.c:404 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" -#: builtin/tag.c:406 msgid "delete tags" msgstr "изтриване на етикети" -#: builtin/tag.c:407 msgid "verify tags" msgstr "проверка на етикети" -#: builtin/tag.c:409 msgid "Tag creation options" msgstr "Опции при създаването на етикети" -#: builtin/tag.c:411 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" -#: builtin/tag.c:413 msgid "tag message" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" -#: builtin/tag.c:415 msgid "force edit of tag message" msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" -#: builtin/tag.c:416 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" -#: builtin/tag.c:419 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" -#: builtin/tag.c:420 msgid "replace the tag if exists" msgstr "замяна на етикета, ако съществува" -#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 msgid "create a reflog" msgstr "създаване на журнал на указателите" -#: builtin/tag.c:423 msgid "Tag listing options" msgstr "Опции за извеждането на етикети" -#: builtin/tag.c:424 msgid "show tag list in columns" msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" -#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" -#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 msgid "print only tags that don't contain the commit" msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" -#: builtin/tag.c:429 msgid "print only tags that are merged" msgstr "извеждане само на слетите етикети" -#: builtin/tag.c:430 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "извеждане само на неслетите етикети" -#: builtin/tag.c:434 msgid "print only tags of the object" msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" -#: builtin/tag.c:482 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" - -#: builtin/tag.c:504 -msgid "-n option is only allowed in list mode" -msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." - -#: builtin/tag.c:506 -msgid "--contains option is only allowed in list mode" -msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." - -#: builtin/tag.c:508 -msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" -msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." - -#: builtin/tag.c:510 -msgid "--points-at option is only allowed in list mode" -msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." - -#: builtin/tag.c:512 -msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" -msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." - -#: builtin/tag.c:523 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." - -#: builtin/tag.c:542 -msgid "too many params" -msgstr "Прекалено много аргументи" +#, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" +msgstr "опцията „%s“ изисква режим на списък" -#: builtin/tag.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." -#: builtin/tag.c:553 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" -#: builtin/tag.c:584 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" + #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n" -#: builtin/unpack-objects.c:502 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" + +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "някой обект не може да се запише в потока" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "декомпресирането с „inflate“ завърши (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "неправилен обект-BLOB от потока" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Разпакетиране на обектите" -#: builtin/update-index.c:84 #, c-format msgid "failed to create directory %s" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/update-index.c:100 -#, c-format -msgid "failed to create file %s" -msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" - -#: builtin/update-index.c:108 #, c-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" -#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" -#: builtin/update-index.c:140 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“" +msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на „%s“" -#: builtin/update-index.c:154 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " "добавянето на нов файл" -#: builtin/update-index.c:167 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " "добавянето на нова директория" -#: builtin/update-index.c:180 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след " "обновяването на нов файл" -#: builtin/update-index.c:191 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето " "на файл в поддиректория" -#: builtin/update-index.c:202 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " "изтриването на файл" -#: builtin/update-index.c:215 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "" "информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " "изтриването на директория" -#: builtin/update-index.c:222 msgid " OK" msgstr " Добре" -#: builtin/update-index.c:591 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" -#: builtin/update-index.c:974 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "" "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен" -#: builtin/update-index.c:977 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването" -#: builtin/update-index.c:980 msgid "do not ignore new files" msgstr "новите файлове да не се игнорират" -#: builtin/update-index.c:982 msgid "let files replace directories and vice-versa" -msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно" +msgstr "файлове да може да заменят директории и обратно" -#: builtin/update-index.c:984 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове" -#: builtin/update-index.c:986 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти" -#: builtin/update-index.c:989 msgid "refresh stat information" msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“" -#: builtin/update-index.c:993 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "" "като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети " "за непроменени" -#: builtin/update-index.c:997 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ" -#: builtin/update-index.c:998 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса" -#: builtin/update-index.c:1008 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя" -#: builtin/update-index.c:1011 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя" -#: builtin/update-index.c:1014 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса" -#: builtin/update-index.c:1017 msgid "clear skip-worktree bit" -msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса" +msgstr "" +"изчистване на флага, че файловете са само за индекса (за прескачане на " +"работното дърво)" -#: builtin/update-index.c:1020 msgid "do not touch index-only entries" msgstr "без промяна на файловете само за индекса" -#: builtin/update-index.c:1022 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите" -#: builtin/update-index.c:1024 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво" -#: builtin/update-index.c:1026 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "" "при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия " "байт" -#: builtin/update-index.c:1028 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход" -#: builtin/update-index.c:1032 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса" -#: builtin/update-index.c:1036 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "" "възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за " "изброените пътища" -#: builtin/update-index.c:1040 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“" -#: builtin/update-index.c:1044 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво" -#: builtin/update-index.c:1047 msgid "report actions to standard output" msgstr "извеждане на действията на стандартния изход" -#: builtin/update-index.c:1049 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "" "забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите " "от потребителско ниво" -#: builtin/update-index.c:1053 msgid "write index in this format" msgstr "записване на индекса в този формат" -#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "извеждане на версията на форма̀та на индекса на диска" + msgid "enable or disable split index" msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса" -#: builtin/update-index.c:1057 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове" -#: builtin/update-index.c:1059 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове" -#: builtin/update-index.c:1061 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "" "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система" -#: builtin/update-index.c:1063 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен" -#: builtin/update-index.c:1065 msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система" -#: builtin/update-index.c:1067 msgid "mark files as fsmonitor valid" -msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система" +msgstr "отбелязване на файловете, че може да се следят чрез файловата система" -#: builtin/update-index.c:1070 msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система" -#: builtin/update-index.c:1173 +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "версия на индекс: бе %d, променена на %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" msgstr "" -"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я или я " +"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я или я " "изтрийте, за да включите разделянето на индекса" -#: builtin/update-index.c:1182 msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" @@ -22227,7 +13898,6 @@ msgstr "" "Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или " "я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса." -#: builtin/update-index.c:1194 msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" @@ -22235,362 +13905,356 @@ msgstr "" "Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я " "или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове" -#: builtin/update-index.c:1198 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен" -#: builtin/update-index.c:1206 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " "to enable the untracked cache" msgstr "" -"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я " +"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я " "или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове" -#: builtin/update-index.c:1210 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“" -#: builtin/update-index.c:1218 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "" "Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите " "следенето чрез файловата система." -#: builtin/update-index.c:1222 msgid "fsmonitor enabled" msgstr "следенето чрез файловата система е включено" -#: builtin/update-index.c:1225 msgid "" "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" msgstr "" "Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите " "следенето чрез файловата система." -#: builtin/update-index.c:1229 msgid "fsmonitor disabled" msgstr "следенето чрез файловата система е изключено" -#: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" -#: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" -#: builtin/update-ref.c:12 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]" -#: builtin/update-ref.c:364 msgid "delete the reference" msgstr "изтриване на указателя" -#: builtin/update-ref.c:366 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи" -#: builtin/update-ref.c:367 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "" "някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак " "„NUL“" -#: builtin/update-ref.c:368 msgid "read updates from stdin" msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход" -#: builtin/update-server-info.c:7 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:15 msgid "update the info files from scratch" msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата" -#: builtin/upload-pack.c:11 -msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" -msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ" +msgid "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <directory>" +msgstr "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=БРОЙ] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] ДИРЕКТОРИЯ" -#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор" -#: builtin/upload-pack.c:25 -msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -msgstr "изход след първоначалната обява на указатели" +msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" +msgstr "доставяне на информацията/указателите за „git-http-backend“" -#: builtin/upload-pack.c:27 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "" "да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git" -#: builtin/upload-pack.c:29 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди" -#: builtin/verify-commit.c:19 -msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…" +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…" -#: builtin/verify-commit.c:68 msgid "print commit contents" msgstr "извеждане на съдържанието на подаването" -#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 msgid "print raw gpg status output" msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“" -#: builtin/verify-pack.c:55 -msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…" +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." +msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…" -#: builtin/verify-pack.c:65 msgid "verbose" msgstr "извеждане на подробна информация" -#: builtin/verify-pack.c:67 msgid "show statistics only" msgstr "извеждане само на статистиката" -#: builtin/verify-tag.c:18 -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…" +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…" -#: builtin/verify-tag.c:36 msgid "print tag contents" msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи" -#: builtin/worktree.c:17 -msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" -msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]" +msgid "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n" +" [--orphan] [(-b|-B) НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]" -#: builtin/worktree.c:18 -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]" +msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" +msgstr "git worktree list [-v|--porcelain [-z]]" -#: builtin/worktree.c:19 -msgid "git worktree lock [<options>] <path>" -msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" +msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [--reason ПРИЧИНА] ФОРМАТ" -#: builtin/worktree.c:20 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]" -#: builtin/worktree.c:21 -msgid "git worktree prune [<options>]" -msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]" +msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" +msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ]" -#: builtin/worktree.c:22 -msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" -msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]" +msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [-f] ДЪРВО" -#: builtin/worktree.c:23 -msgid "git worktree unlock <path>" -msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" - -#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891 -#, c-format -msgid "failed to delete '%s'" -msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree repair [ПЪТ…]" -#: builtin/worktree.c:79 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" -msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория" +msgid "git worktree unlock <worktree>" +msgstr "git worktree unlock ДЪРВО" -#: builtin/worktree.c:85 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" -msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува" +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема „--orphan“" -#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99 #, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен" +"За да създадете работно дърво за това хранилище\n" +"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n" +"ползвайте опцията „--orphan“:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" -#: builtin/worktree.c:109 #, c-format msgid "" -"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " -"%<PRIuMAX>)" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното " -"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)" - -#: builtin/worktree.c:117 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" -msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“" +"За да създадете работно дърво за това хранилище\n" +"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n" +"ползвайте опцията „--orphan“:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" -#: builtin/worktree.c:126 #, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" -msgstr "" -"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо " -"местоположение" +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s" -#: builtin/worktree.c:165 msgid "report pruned working trees" msgstr "докладване на окастрените работни дървета" -#: builtin/worktree.c:167 msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" -#: builtin/worktree.c:234 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "„%s“ вече съществува" -#: builtin/worktree.c:244 #, c-format -msgid "unable to re-add worktree '%s'" -msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново" +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "целта не може да се ползва за работно дърво: „%s“" -#: builtin/worktree.c:249 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" -"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" "„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n" -"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или " -"„remove“" +"За изрично задаване ползвайте „%s -f -f“, а за изчистване —\n" +"„unlock“, „prune“ или „remove“" -#: builtin/worktree.c:251 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" -"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" "„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n" -"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или " -"„remove“" +"За изрично задаване ползвайте „%s -f“, а за изчистване —\n" +"„prune“ или „remove“" + +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "" +"неуспешно копиране на „%s“ към „%s“. Частичното изтегляне може и да не " +"сработи" + +#, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "неуспешно копиране на настройките на работното дърво „%s“ към „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“" -#: builtin/worktree.c:301 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" -#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438 +msgid "initializing" +msgstr "инициализация" + +#, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "създаденото в „%s“ работно дърво липсва" + #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" -#: builtin/worktree.c:434 #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" msgstr "" "Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към " "„%s“)" -#: builtin/worktree.c:443 #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" -#: builtin/worktree.c:449 +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "недостижим обект: неправилен указател: %s" + #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" -#: builtin/worktree.c:490 +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD сочи към неправилен или неродѐн указател.\n" +"HEAD path: „%s“\n" +"HEAD contents: „%s“" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" +msgstr "" +"Не съществуват никакви локални или отдалечени указатели, въпреки че има\n" +"поне едно следено хранилище. Работата спира.\n" +"Ползвайте комбинацията „add -f“ за принудително действие или първо " +"доставете\n" +"обектите от отдалеченото хранилище" + msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" -#: builtin/worktree.c:493 msgid "create a new branch" msgstr "създаване на нов клон" -#: builtin/worktree.c:495 msgid "create or reset a branch" msgstr "създаване или зануляване на клони" -#: builtin/worktree.c:497 +msgid "create unborn branch" +msgstr "създаване на неродѐн клон" + msgid "populate the new working tree" msgstr "подготвяне на новото работно дърво" -#: builtin/worktree.c:498 msgid "keep the new working tree locked" msgstr "новото работно дърво да остане заключено" -#: builtin/worktree.c:501 +msgid "reason for locking" +msgstr "причина за заключване" + msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" -#: builtin/worktree.c:504 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" -#: builtin/worktree.c:512 -msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" -msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и указателите към подавания са несъвместими" + +msgid "added with --lock" +msgstr "добавена с „--lock“" -#: builtin/worktree.c:573 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" -#: builtin/worktree.c:673 -msgid "reason for locking" -msgstr "причина за заключване" +msgid "show extended annotations and reasons, if available" +msgstr "извеждане на подробни анотации и обяснения, ако такива са налични" + +msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" +msgstr "" +"добавяне на анотация за окастряне на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ" + +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "разделяне на записите с нулевия знак „NUL“" -#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792 -#: builtin/worktree.c:919 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" msgstr "„%s“ не е работно дърво" -#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" -#: builtin/worktree.c:692 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" -#: builtin/worktree.c:694 #, c-format msgid "'%s' is already locked" msgstr "„%s“ вече е заключено" -#: builtin/worktree.c:722 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "„%s“ не е заключено" -#: builtin/worktree.c:763 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" msgstr "" "не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" -#: builtin/worktree.c:771 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" msgstr "" "принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е " "заключено" -#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921 #, c-format msgid "'%s' is a main working tree" msgstr "„%s“ е основно работно дърво" -#: builtin/worktree.c:799 #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" -#: builtin/worktree.c:805 -#, c-format -msgid "target '%s' already exists" -msgstr "целта „%s“ вече съществува" - -#: builtin/worktree.c:813 #, c-format msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -22599,7 +14263,6 @@ msgstr "" "не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n" "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" -#: builtin/worktree.c:815 msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" @@ -22607,41 +14270,34 @@ msgstr "" "не може да преместите заключено работно дърво:\n" "или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" -#: builtin/worktree.c:818 #, c-format msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" msgstr "" "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" -#: builtin/worktree.c:823 #, c-format msgid "failed to move '%s' to '%s'" msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" -#: builtin/worktree.c:871 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s'" -msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git status“ върху „%s“" -#: builtin/worktree.c:875 #, c-format msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" msgstr "" "„%s“ съдържа променени или нови файлове, за принудително изтриване е " "необходима опцията „--force“" -#: builtin/worktree.c:880 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" msgstr "" "командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" -#: builtin/worktree.c:903 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" msgstr "" "принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено" -#: builtin/worktree.c:926 #, c-format msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" @@ -22650,7 +14306,6 @@ msgstr "" "не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n" "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" -#: builtin/worktree.c:928 msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" @@ -22658,1544 +14313,5312 @@ msgstr "" "не може да изтриете заключено работно дърво:\n" "или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" -#: builtin/worktree.c:931 #, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s" -#: builtin/write-tree.c:15 +#, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "поправяне: %s: „%s“" + +#, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "грешка: %s: „%s“" + msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]" -#: builtin/write-tree.c:28 msgid "<prefix>/" msgstr "ПРЕФИКС/" -#: builtin/write-tree.c:29 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС" -#: builtin/write-tree.c:31 msgid "only useful for debugging" msgstr "само за изчистване на грешки" -#: fast-import.c:3125 -#, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа" -#: fast-import.c:3130 #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“" +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "" +"ключът за списък с пратки „%s“ не може да се анализира със стойност „%s“" -#: fast-import.c:3254 #, c-format -msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" -msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“" +msgid "bundle list at '%s' has no mode" +msgstr "липсва режим в списъка от пратки „%s“" -#: credential-cache--daemon.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" -"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" -msgstr "" -"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено " -"свободни —\n" -"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n" -"коригирате това, изпълнете:\n" -"\n" -" chmod 0700 %s" +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл" -#: credential-cache--daemon.c:272 -msgid "print debugging messages to stderr" -msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка" +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "недостатъчно възможности" -#: t/helper/test-reach.c:152 #, c-format -msgid "commit %s is not marked reachable" -msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо" +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "изтегленият от адрес „%s“ файл не е пратка" -#: t/helper/test-reach.c:162 -msgid "too many commits marked reachable" -msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:7 -msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" -msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:19 -msgid "exit immediately after advertising capabilities" -msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите" +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "неуспешно запазване на данните за последно създаденото" -#: git.c:27 -msgid "" -"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" -" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" -" <command> [<args>]" -msgstr "" -"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n" -" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" -" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n" -" КОМАНДА [АРГ…]" +#, c-format +msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" +msgstr "непознат режим на пратки от адрес „%s“" -#: git.c:34 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept.\n" -"See 'git help git' for an overview of the system." +#, c-format +msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" msgstr "" -"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда " -"наличните\n" -"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а " -"за\n" -"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n" -"системата за помощ използвайте „git help git“." +"преминато е ограничениeто за рекурсивно обхождане на адреси на пратки (%d)" -#: git.c:186 #, c-format -msgid "no directory given for --git-dir\n" -msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n" +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "неуспешно изтегляне на пратка от адрес: „%s“" -#: git.c:200 #, c-format -msgid "no namespace given for --namespace\n" -msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n" +msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" +msgstr "файлът на адрес „%s“ не е нито пратка, нито списък с пратки" -#: git.c:214 #, c-format -msgid "no directory given for --work-tree\n" -msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n" +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri: непознат аргумент: %s" -#: git.c:228 -#, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n" +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri: след аргументите се очаква изчистване на буферите" -#: git.c:250 -#, c-format -msgid "-c expects a configuration string\n" -msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" +msgid "bundle-uri: got an empty line" +msgstr "bundle-uri: получен е празен ред" -#: git.c:288 -#, c-format -msgid "no directory given for -C\n" -msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n" +msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" +msgstr "bundle-uri: редът не е във формат „КЛЮЧ=СТОЙНОСТ“" -#: git.c:314 -#, c-format -msgid "unknown option: %s\n" -msgstr "непозната опция: „%s“\n" +msgid "bundle-uri: line has empty key or value" +msgstr "bundle-uri: редът съдържа празен ключ или стойност" -#: git.c:360 #, c-format -msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“" +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“" -#: git.c:369 #, c-format -msgid "" -"alias '%s' changes environment variables.\n" -"You can use '!git' in the alias to do this" -msgstr "" -"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n" -"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима" +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "непозната възможност „%s“" -#: git.c:376 #, c-format -msgid "empty alias for %s" -msgstr "празен псевдоним за „%s“" +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2 или 3" -#: git.c:379 #, c-format -msgid "recursive alias: %s" -msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" - -#: git.c:459 -msgid "write failure on standard output" -msgstr "грешка при запис на стандартния изход" - -#: git.c:461 -msgid "unknown write failure on standard output" -msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход" - -#: git.c:463 -msgid "close failed on standard output" -msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" -#: git.c:793 -#, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" -#: git.c:843 -#, c-format -msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище" -#: git.c:856 -#, c-format msgid "" -"usage: %s\n" -"\n" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" msgstr "" -"употреба: %s\n" -"\n" +"в хранилището на обекти съществуват необходими подавания, които не са " +"свързани с историята на хранилището" -#: git.c:876 #, c-format -msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "" -"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на " -"git\n" +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" +msgstr[1] "Пратката съдържа следните %<PRIuMAX> указатели:" -#: git.c:888 -#, c-format -msgid "failed to run command '%s': %s\n" -msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n" +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Пратката съдържа пълна история." -#: http.c:378 #, c-format -msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" -msgstr "" -"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d" - -#: http.c:399 -msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" -msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" - -#: http.c:408 -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0" - -#: http.c:876 -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0" - -#: http.c:949 -msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" -msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0" +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" +msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:" -#: http.c:1086 #, c-format -msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" -msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:" +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "Пратката ползва следния алгоритъм за контролни суми „%s“" -#: http.c:1093 #, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "" -"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без " -"поддръжка на SSL" +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "Пратката изисква следния филтър: %s" -#: http.c:1097 -#, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "" -"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена " -"друга" +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" -#: http.c:1966 -#, c-format -msgid "" -"unable to update url base from redirection:\n" -" asked for: %s\n" -" redirect: %s" -msgstr "" -"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n" -" ● заявен адрес: %s\n" -" ● пренасочване: %s" +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" -#: remote-curl.c:166 -#, c-format -msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "" -"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: " -"„%s“" +msgid "pack-objects died" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" -#: remote-curl.c:263 #, c-format -msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git" - -#: remote-curl.c:364 -msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "" -"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ " -"пакет „flush“" - -#: remote-curl.c:395 -#, c-format -msgid "invalid server response; got '%s'" -msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“" +"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" -#: remote-curl.c:455 #, c-format -msgid "repository '%s' not found" -msgstr "хранилището „%s“ липсва" +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "неподдържана версия на индекса %d" -#: remote-curl.c:459 #, c-format -msgid "Authentication failed for '%s'" -msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“" +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s" -#: remote-curl.c:463 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "няма достъп до „%s“: %s" +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." -#: remote-curl.c:469 #, c-format -msgid "redirecting to %s" -msgstr "пренасочване към „%s“" +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" -#: remote-curl.c:593 -msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това" +msgid "index-pack died" +msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно" -#: remote-curl.c:673 -msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" -msgstr "" -"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите " -"настройката „http.postBuffer“" +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното" -#: remote-curl.c:733 #, c-format -msgid "RPC failed; %s" -msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s" +msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" +msgstr "откъсът с идентификатор %<PRIx32> не е подравнен по %d-байта" -#: remote-curl.c:773 -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят" - -#: remote-curl.c:888 #, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "" -"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при " -"декомпресиране: %d" - -#: remote-curl.c:892 -#, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "" -"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<" - -#: remote-curl.c:1023 -msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти" - -#: remote-curl.c:1038 -msgid "fetch failed." -msgstr "неуспешно доставяне." - -#: remote-curl.c:1086 -msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" -msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1" +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>" -#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136 #, c-format -msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“" +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>" -#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263 #, c-format -msgid "http transport does not support %s" -msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“" - -#: remote-curl.c:1184 -msgid "git-http-push failed" -msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“" +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>" -#: remote-curl.c:1369 -msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" -msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]" - -#: remote-curl.c:1401 -msgid "remote-curl: error reading command stream from git" -msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git" - -#: remote-curl.c:1408 -msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище" +msgid "invalid hash version" +msgstr "неправилна версия на контролна сума" -#: remote-curl.c:1448 #, c-format -msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" -msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git" - -#: list-objects-filter-options.h:85 -msgid "args" -msgstr "АРГУМЕНТИ" - -#: list-objects-filter-options.h:86 -msgid "object filtering" -msgstr "филтриране по вид на обекта" - -#: parse-options.h:183 -msgid "expiry-date" -msgstr "период на валидност/запазване" - -#: parse-options.h:197 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)" - -#: parse-options.h:309 -msgid "be more verbose" -msgstr "повече подробности" - -#: parse-options.h:311 -msgid "be more quiet" -msgstr "по-малко подробности" - -#: parse-options.h:317 -msgid "use <n> digits to display SHA-1s" -msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1" - -#: parse-options.h:336 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" - -#: parse-options.h:337 -msgid "read pathspec from file" -msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ" - -#: parse-options.h:338 -msgid "" -"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" -msgstr "" -"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия " -"знак „NUL“" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "key" -msgstr "КЛЮЧ" - -#: ref-filter.h:101 -msgid "field name to sort on" -msgstr "име на полето, по което да е подредбата" - -#: rerere.h:44 -msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "" -"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на " -"индекса" - -#: wt-status.h:67 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " - -#: wt-status.h:68 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" -#: command-list.h:50 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" -#: command-list.h:51 msgid "Apply a series of patches from a mailbox" msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия" -#: command-list.h:52 msgid "Annotate file lines with commit information" msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете" -#: command-list.h:53 msgid "Apply a patch to files and/or to the index" msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса" -#: command-list.h:54 msgid "Import a GNU Arch repository into Git" msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git" -#: command-list.h:55 msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво" -#: command-list.h:56 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка" -#: command-list.h:57 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" msgstr "" "Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на " "файл" -#: command-list.h:58 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони" -#: command-list.h:59 +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "Събиране на информация за потребителя за доклад за грешка" + msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви" -#: command-list.h:60 -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgid "Provide contents or details of repository objects" msgstr "" -"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище" +"Предоставяне на съдържанието или друга информация на обекти от хранилище" -#: command-list.h:61 msgid "Display gitattributes information" msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)" -#: command-list.h:62 msgid "Debug gitignore / exclude files" msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)" -#: command-list.h:63 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите" -#: command-list.h:64 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата" + msgid "Switch branches or restore working tree files" msgstr "" "Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво" -#: command-list.h:65 msgid "Copy files from the index to the working tree" msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво" -#: command-list.h:66 -msgid "Ensures that a reference name is well formed" -msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата" - -#: command-list.h:67 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" msgstr "" "Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище" -#: command-list.h:68 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" -msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания" +msgstr "Прилагане на промѐните от съществуващи подавания" -#: command-list.h:69 msgid "Graphical alternative to git-commit" msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“" -#: command-list.h:70 msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво" -#: command-list.h:71 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Клониране на хранилище в нова директория" -#: command-list.h:72 msgid "Display data in columns" msgstr "Извеждане по колони" -#: command-list.h:73 msgid "Record changes to the repository" -msgstr "Подаване на промени в хранилището" +msgstr "Подаване на промѐни в хранилището" -#: command-list.h:74 msgid "Write and verify Git commit-graph files" msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git" -#: command-list.h:75 msgid "Create a new commit object" msgstr "Създаване на нов обект-подаване" -#: command-list.h:76 msgid "Get and set repository or global options" msgstr "" "Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено " "хранилище" -#: command-list.h:77 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" msgstr "" "Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат" -#: command-list.h:78 msgid "Retrieve and store user credentials" msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител" -#: command-list.h:79 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта" -#: command-list.h:80 msgid "Helper to store credentials on disk" msgstr "" "Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска" -#: command-list.h:81 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS" -#: command-list.h:82 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите" -#: command-list.h:83 msgid "A CVS server emulator for Git" msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git" -#: command-list.h:84 msgid "A really simple server for Git repositories" msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git" -#: command-list.h:85 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "" "Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен " "указател" -#: command-list.h:86 +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация" + msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво" -#: command-list.h:87 msgid "Compares files in the working tree and the index" msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса" -#: command-list.h:88 msgid "Compare a tree to the working tree or index" msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса" -#: command-list.h:89 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "" -"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два " +"Сравняване на съдържанието и права̀та за достъп на обектите-BLOB чрез два " "обекта-дърво" -#: command-list.h:90 msgid "Show changes using common diff tools" -msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това" +msgstr "Извеждане на промѐните чрез стандартните инструменти за това" -#: command-list.h:91 msgid "Git data exporter" msgstr "Разглеждане на данните от Git" -#: command-list.h:92 msgid "Backend for fast Git data importers" msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git" -#: command-list.h:93 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище" -#: command-list.h:94 msgid "Receive missing objects from another repository" msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище" -#: command-list.h:95 msgid "Rewrite branches" msgstr "Презаписване на клони" -#: command-list.h:96 msgid "Produce a merge commit message" msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане" -#: command-list.h:97 msgid "Output information on each ref" msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател" -#: command-list.h:98 +msgid "Run a Git command on a list of repositories" +msgstr "Изпълняване на команда на git за всяко хранилище от списъка" + msgid "Prepare patches for e-mail submission" msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща" -#: command-list.h:99 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите" -#: command-list.h:100 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище" -#: command-list.h:101 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“" -#: command-list.h:102 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон" -#: command-list.h:103 msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Графичен интерфейс към Git" -#: command-list.h:104 -msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" msgstr "" -"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB " -"от файл" +"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект от файл" -#: command-list.h:105 msgid "Display help information about Git" msgstr "Извеждане на помощта за Git" -#: command-list.h:106 +msgid "Run git hooks" +msgstr "Изпълнение на куки на git" + msgid "Server side implementation of Git over HTTP" msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP" -#: command-list.h:107 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP" -#: command-list.h:108 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище" -#: command-list.h:109 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP" -#: command-list.h:110 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив" -#: command-list.h:111 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо" -#: command-list.h:112 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“" -#: command-list.h:113 msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "" "Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване" -#: command-list.h:114 -msgid "The Git repository browser" -msgstr "Разглеждане на хранилище на Git" - -#: command-list.h:115 msgid "Show commit logs" msgstr "Извеждане на журнала с подаванията" -#: command-list.h:116 msgid "Show information about files in the index and the working tree" msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво" -#: command-list.h:117 msgid "List references in a remote repository" msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище" -#: command-list.h:118 msgid "List the contents of a tree object" msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво" -#: command-list.h:119 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо" -#: command-list.h:120 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox" -#: command-list.h:121 +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "Изпълнение на задачи за оптимизиране на хранилището на Git" + msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени" +msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промѐни" -#: command-list.h:122 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане" -#: command-list.h:123 msgid "Run a three-way file merge" msgstr "Изпълнение на тройно сливане" -#: command-list.h:124 msgid "Run a merge for files needing merging" msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това" -#: command-list.h:125 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“" -#: command-list.h:126 +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "Извършване на сливането без промени по индекса или работното време" + msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане" -#: command-list.h:127 -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса" - -#: command-list.h:128 -msgid "Write and verify multi-pack-indexes" -msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети" +msgid "Creates a tag object with extra validation" +msgstr "Създаване на обект-етикет с допълнителни проверки" -#: command-list.h:129 -msgid "Creates a tag object" -msgstr "Създаване на обект-етикет" - -#: command-list.h:130 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“" -#: command-list.h:131 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети" + msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка" -#: command-list.h:132 msgid "Find symbolic names for given revs" msgstr "Откриване на имената дадени на версия" -#: command-list.h:133 msgid "Add or inspect object notes" msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект" -#: command-list.h:134 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce" -#: command-list.h:135 msgid "Create a packed archive of objects" msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти" -#: command-list.h:136 msgid "Find redundant pack files" msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове" -#: command-list.h:137 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище" -#: command-list.h:138 -msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" -msgstr "" -"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище" - -#: command-list.h:139 msgid "Compute unique ID for a patch" msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка" -#: command-list.h:140 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите" -#: command-list.h:141 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове" -#: command-list.h:142 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон" +msgstr "Доставяне и внасяне на промѐните от друго хранилище или клон" -#: command-list.h:143 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти" -#: command-list.h:144 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон" -#: command-list.h:145 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)" -#: command-list.h:146 msgid "Reads tree information into the index" msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса" -#: command-list.h:147 msgid "Reapply commits on top of another base tip" msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх" -#: command-list.h:148 msgid "Receive what is pushed into the repository" msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището" -#: command-list.h:149 msgid "Manage reflog information" msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите" -#: command-list.h:150 msgid "Manage set of tracked repositories" msgstr "Управление на набор от следени хранилища" -#: command-list.h:151 msgid "Pack unpacked objects in a repository" msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище" -#: command-list.h:152 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" -#: command-list.h:153 +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи " +"хранилища" + msgid "Generates a summary of pending changes" -msgstr "Обобщение на предстоящите промени" +msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни" -#: command-list.h:154 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане" -#: command-list.h:155 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние" -#: command-list.h:156 msgid "Restore working tree files" msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво" -#: command-list.h:157 -msgid "Revert some existing commits" -msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" - -#: command-list.h:158 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба" -#: command-list.h:159 msgid "Pick out and massage parameters" msgstr "Избор и промяна на параметри" -#: command-list.h:160 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" + msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса" -#: command-list.h:161 msgid "Send a collection of patches as emails" msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща" -#: command-list.h:162 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище" -#: command-list.h:163 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" + +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" + msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git" -#: command-list.h:164 msgid "Summarize 'git log' output" msgstr "Обобщен изход от „git log“" -#: command-list.h:165 msgid "Show various types of objects" msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git" -#: command-list.h:166 msgid "Show branches and their commits" msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях" -#: command-list.h:167 msgid "Show packed archive index" msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив" -#: command-list.h:168 msgid "List references in a local repository" msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище" -#: command-list.h:169 -msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" -msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" - -#: command-list.h:170 -msgid "Common Git shell script setup code" -msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr "Свиване на работното дърво само до част от следените файлове" -#: command-list.h:171 -msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" -msgstr "Инициализиране и промяна на частичното изтегляне" - -#: command-list.h:172 -msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" -msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво" - -#: command-list.h:173 msgid "Add file contents to the staging area" msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" -#: command-list.h:174 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Скатаване на неподадените промѐни в работното дърво" + msgid "Show the working tree status" msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" -#: command-list.h:175 msgid "Remove unnecessary whitespace" msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали" -#: command-list.h:176 msgid "Initialize, update or inspect submodules" msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули" -#: command-list.h:177 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git" -#: command-list.h:178 msgid "Switch branches" msgstr "Преминаване към друг клон" -#: command-list.h:179 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" -#: command-list.h:180 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" -#: command-list.h:181 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" -#: command-list.h:182 msgid "Unpack objects from a packed archive" msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив" -#: command-list.h:183 msgid "Register file contents in the working tree to the index" msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса" -#: command-list.h:184 msgid "Update the object name stored in a ref safely" msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател" -#: command-list.h:185 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" msgstr "" "Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри" -#: command-list.h:186 msgid "Send archive back to git-archive" msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“" -#: command-list.h:187 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“" -#: command-list.h:188 msgid "Show a Git logical variable" msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git" -#: command-list.h:189 msgid "Check the GPG signature of commits" msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията" -#: command-list.h:190 msgid "Validate packed Git archive files" msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git" -#: command-list.h:191 msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" -#: command-list.h:192 -msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "Уеб интерфейс на Git" +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Извеждане на версията на Git" -#: command-list.h:193 -msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" -#: command-list.h:194 msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Управление на множество работни дървета" -#: command-list.h:195 msgid "Create a tree object from the current index" msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс" -#: command-list.h:196 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Указване на атрибути към път" -#: command-list.h:197 msgid "Git command-line interface and conventions" msgstr "Команден ред и конвенции на Git" -#: command-list.h:198 msgid "A Git core tutorial for developers" msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици" -#: command-list.h:199 +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "Въвеждане на имена и пароли към Git" + msgid "Git for CVS users" msgstr "Git за потребители на CVS" -#: command-list.h:200 msgid "Tweaking diff output" msgstr "Настройване на изгледа на разликите" -#: command-list.h:201 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git" -#: command-list.h:202 +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git" + +msgid "The bundle file format" +msgstr "Формат на пратките" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "Формати на откъсите" + +msgid "Git commit-graph format" +msgstr "Формат на гра̀фа с подаванията" + +msgid "Git index format" +msgstr "Формат на индекса" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Формат на пакетите" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Формати на криптографските подписи" + msgid "A Git Glossary" msgstr "Речник с термините на Git" -#: command-list.h:203 msgid "Hooks used by Git" msgstr "Куки на Git" -#: command-list.h:204 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" -#: command-list.h:205 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Разглеждане на хранилище на Git" + +msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" +msgstr "Съответствия на имена на автор/подаващ и/или адреси на е-поща" + msgid "Defining submodule properties" msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" -#: command-list.h:206 msgid "Git namespaces" msgstr "Пространства от имена на Git" -#: command-list.h:207 +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Възможности на протоколи, версия 1 и 2" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Общи за различните протоколи възможности" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Протоколи на Git на основа на HTTP" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Как пакетите се пренасят по мрежата" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Мрежов протокол на Git, версия 2" + +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища" + msgid "Git Repository Layout" msgstr "Устройство на хранилището на Git" -#: command-list.h:208 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" -#: command-list.h:209 msgid "Mounting one repository inside another" msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго" -#: command-list.h:210 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Въвеждащ урок за Git" + msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" -#: command-list.h:211 -msgid "A tutorial introduction to Git" -msgstr "Въвеждащ урок за Git" +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Уеб интерфейс на Git" -#: command-list.h:212 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" -#: git-bisect.sh:54 -msgid "You need to start by \"git bisect start\"" -msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“" +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Инструмент за управление на големи хранилища на Git " -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:60 -msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък" -#: git-bisect.sh:101 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Неправилна версия: „${arg}“" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "откъсът за разпределянето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък" -#: git-bisect.sh:121 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $bisected_head" -msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“" +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "" +"стойностите за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията не са подредени" -#: git-bisect.sh:130 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Неправилна версия: „${rev}“" +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "откъсът за търсенето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък" -#: git-bisect.sh:139 -#, sh-format -msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." -msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент." +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "" +"откъсът за данните за подаванията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер" -#: git-bisect.sh:209 -msgid "No logfile given" -msgstr "Не е зададен журнален файл" +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "откъсът за поколенията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер" -#: git-bisect.sh:210 -#, sh-format -msgid "cannot read $file for replaying" +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" msgstr "" -"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят " -"командите от него наново" +"откъсът за индекса с промѐни в пътищата в гра̀фа с подаванията е прекалено " +"малък" -#: git-bisect.sh:232 -msgid "?? what are you talking about?" +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" msgstr "" -"Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“" +"прескачане на прекалено малък откъс за индекса с промѐни (%<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>) в пътищата в гра̀фа с подаванията" -#: git-bisect.sh:241 -msgid "bisect run failed: no command provided." -msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда." +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" -#: git-bisect.sh:246 -#, sh-format -msgid "running $command" -msgstr "изпълнение на командата „${command}“" +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" -#: git-bisect.sh:253 -#, sh-format +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси" + +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за разпределянето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е " +"повреден" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за търсенето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден" + +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "базовият откъс в гра̀фа с подаванията е прекалено малък" + +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" + +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" +msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>" + +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията е твърде малка" + +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" +"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" + +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не може да бъдат открити" + +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" + +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" + +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "" +"графът с подаванията изисква данни за прелелите поколения, но такива липсват" + +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията" + +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "" +"указателят за допълнителните ребра в гра̀фа с подаванията е извън позволения " +"диапазон" + +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" + +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" + +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" + +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията" + +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" + +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването" + +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Събиране на свързаните подавания" + +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетен файл" +msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетни файла" + +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" + +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" + +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" + +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" + +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "" +"правилният брой на идентификаторите в основния граф не може да се запише" + +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията" + +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "права̀та за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени" + +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас" +msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" + +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" + +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" +msgstr "" +"не може да се слеят графове с %<PRIuMAX> и %<PRIuMAX> подавания (съответно)" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" +msgstr "графът „%s“ не може да се слее, прекалено много подавания: %<PRIuMAX>" + +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Търсене на подаванията със сливания" + +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" + +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е " +"изключена" + +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" + +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "" +"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ " +"е преди „%s“, а не трябва" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"неправилна стойност за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията: " +"fanout[%d] = %u, а трябва да е %u" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се " +"анализира" + +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с " +"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" + +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format msgid "" -"bisect run failed:\n" -"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" msgstr "" -"неуспешно двоично търсене:\n" -"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала " -"[0, 128)" +"гра̀фа с подаванията съдържа както нулеви, така и ненулеви поколения (напр. " +"подаванията „%s“ и „%s“)" -#: git-bisect.sh:279 -msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "двоичното търсене не може да продължи" +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" + +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s не е подаване!" -#: git-bisect.sh:285 -#, sh-format msgid "" -"bisect run failed:\n" -"'bisect_state $state' exited with error code $res" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -"неуспешно двоично търсене:\n" -"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}" +"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" +"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" +"\n" +"Може да преобразувате присадките в заместващи\n" +"указатели с командата:\n" +"\n" +" git replace --convert-graft-file\n" +"\n" +"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.graftFileDeprecated false" -#: git-bisect.sh:292 -msgid "bisect run success" -msgstr "успешно двоично търсене" +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"подаването „%s“ присъства в гра̀фа с подаванията, но липсва в базата от данни " +"за обектите" -#: git-bisect.sh:300 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "В момента не се извършва двоично търсене." +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" -#: git-merge-octopus.sh:46 msgid "" -"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " -"merge" -msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" +"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" +"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitEncoding“.\n" -#: git-merge-octopus.sh:61 -msgid "Automated merge did not work." -msgstr "Автоматичното сливане не сработи." +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "липсва информация за компилатора\n" -#: git-merge-octopus.sh:62 -msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане." +msgid "no libc information available\n" +msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n" -#: git-merge-octopus.sh:73 -#, sh-format -msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" -msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“" +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“" -#: git-merge-octopus.sh:77 -#, sh-format -msgid "Already up to date with $pretty_name" -msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“" +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "не може да се получи информацията за „%s“" -#: git-merge-octopus.sh:89 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" -msgstr "Превъртане до „$pretty_name“" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" +msgstr "" +"нишката за следенето на състоянието не може да отвори „%2$ls“ [последна " +"грешка в нишката: GLE=%1$ld]" -#: git-merge-octopus.sh:97 -#, sh-format -msgid "Trying simple merge with $pretty_name" -msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" +msgstr "" +"нишката за следенето на състоянието не получи BHFI (информация за файла по " +"манипулатора му) за „%2$ls“ [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]" -#: git-merge-octopus.sh:102 -msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." +#, c-format +msgid "could not convert to wide characters: '%s'" +msgstr "низът „%s“ не може да се преобразува в широки знаци" -#: git-legacy-stash.sh:221 -msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит" +#, c-format +msgid "BHFI changed '%ls'" +msgstr "BHFI (информацията за файла по манипулатора му) се променѝ „%ls“" -#: git-legacy-stash.sh:272 -#, sh-format -msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +#, c-format +msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" +msgstr "необработен случай в „has_worktree_moved“: %d" + +#, c-format +msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" msgstr "" -"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“" +"грешка в нишката за следене на състоянието [последна грешка в нишката: " +"GLE=%1$ld]" -#: git-legacy-stash.sh:324 -#, sh-format -msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" -msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“" +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "Неправилен път: „%s“" -#: git-legacy-stash.sh:356 -#, sh-format -msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "Неуспешно създаване на „FSEventStream“." + +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "Неуспешно стартиране на „FSEventStream“" + +# FIXME - как да обърна реда на форматите? Нито %2$.*ls, нито %.*2$ls, нито %2$.*2$ls работят +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" msgstr "" -"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" +"[последна грешка в нишката: GLE=%ld] пътят „%.*ls“ не може да се преобразува " +"до UTF-8" -#: git-legacy-stash.sh:536 -#, sh-format -msgid "unknown option: $opt" -msgstr "непозната опция: ${opt}" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" +msgstr "„%2$s“ не може да се наблюдава [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]" -#: git-legacy-stash.sh:556 -#, sh-format -msgid "Too many revisions specified: $REV" -msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" +msgstr "" +"дългото име на „%2$s“ те може да се получи [последна грешка в нишката: " +"GLE=%1$ld]" -#: git-legacy-stash.sh:571 -#, sh-format -msgid "$reference is not a valid reference" -msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" +#, c-format +msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „ReadDirectoryChangedW“ върху „%s“ [последна грешка " +"в нишката: GLE=%ld]" -#: git-legacy-stash.sh:599 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" +#, c-format +msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „GetOverlappedResult“ върху „%s“ [последна грешка в " +"нишката: GLE=%ld]" -#: git-legacy-stash.sh:610 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" +#, c-format +msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" +msgstr "" +"промѐните по директориите не може да бъдат прочетени [последна грешка в " +"нишката: GLE=%ld]" + +#, c-format +msgid "opendir('%s') failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на opendir(„%s“)" + +#, c-format +msgid "lstat('%s') failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на lstat(„%s“)" + +#, c-format +msgid "strbuf_readlink('%s') failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на strbuf_readlink(„%s“)" -#: git-legacy-stash.sh:618 -msgid "unable to refresh index" -msgstr "индексът не може да бъде обновен" +#, c-format +msgid "closedir('%s') failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на closedir(„%s“)" -#: git-legacy-stash.sh:622 -msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "" +"файлът „%2$ls“ не може да бъде отворен за четене [последна грешка в нишката: " +"GLE=%1$ld]" -#: git-legacy-stash.sh:630 -msgid "Conflicts in index. Try without --index." +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" msgstr "" -"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" -"index“." +"информацията за протокола на „%2$ls“ не може да се получи [последна грешка в " +"нишката: GLE=%1$ld]" -#: git-legacy-stash.sh:632 -msgid "Could not save index tree" -msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" +#, c-format +msgid "failed to copy SID (%ld)" +msgstr "идентификаторът за сигурност (SID=%ld) не може да бъде копиран" -#: git-legacy-stash.sh:641 -msgid "Could not restore untracked files from stash entry" -msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" +#, c-format +msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" +msgstr "притежателят на „%s“ (%ld) не може да бъде получен" -#: git-legacy-stash.sh:666 -msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" +msgid "memory exhausted" +msgstr "паметта е изчерпана" -#: git-legacy-stash.sh:704 -#, sh-format -msgid "Dropped ${REV} ($s)" -msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: git-legacy-stash.sh:705 -#, sh-format -msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" +msgid "No match" +msgstr "Няма съвпадения" -#: git-legacy-stash.sh:792 -msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" -msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)" +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправилен регулярен израз" -#: git-submodule.sh:203 -msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неправилен знак за подредба" + +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправилно име на клас знаци" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Самотна „\\“ накрая" + +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неправилна препратка към съвпадение" + +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "„[“ или „[^“ без еш" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "„(“ или „\\(“ без еш" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "„\\{“ без еш" + +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“" + +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неправилен край на диапазон" + +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Паметта свърши" + +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен" + +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ранен край на регулярен израз" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярният израз е прекалено голям" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" + +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" + +msgid "could not send IPC command" +msgstr "командата за комуникация между процеси не може да бъде пратена" + +msgid "could not read IPC response" +msgstr "отговорът за комуникацията между процеси не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „accept_thread“ върху нишката „%s“" + +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "не може да се стартира нишката worker[0] за „%s“" + +#, c-format +msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" +msgstr "грешка при изпълнението на „ConnectNamedPipe“ върху „%s“ (%lu)" + +#, c-format +msgid "could not create fd from pipe for '%s'" +msgstr "не може да се създаде файлов дескриптор от програмния канал за „%s“" + +#, c-format +msgid "could not start thread[0] for '%s'" +msgstr "не може да се стартира нишката thread[0] за „%s“" + +#, c-format +msgid "wait for hEvent failed for '%s'" +msgstr "неуспешно изчакване на събитие „hEvent“ за „%s“" + +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" msgstr "" -"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното " -"дърво" +"работата не може да продължи във фонов режим, затова изпълнете командата:\n" +"\n" +" fg" -#: git-submodule.sh:213 -#, sh-format -msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "настройките на терминала не може да се възстановят" + +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." msgstr "" -"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с " -"„./“ или „../“" +"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" +" %s\n" +"от\n" +" %s\n" +"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." -#: git-submodule.sh:232 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index" -msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса" +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" -#: git-submodule.sh:235 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул" +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" -#: git-submodule.sh:242 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" -msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване" +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" -#: git-submodule.sh:273 -#, sh-format -msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса" +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" +"отдалечени адреси не може да се настроят във файл, който директно или не е " +"включен в някоя настройка „includeIf.hasconfig:remote.*.url“" -#: git-submodule.sh:275 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git" +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "неправилен формат на настройка: %s" -#: git-submodule.sh:283 -#, sh-format -msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“" + +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“" + +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" + +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "неправилен ключ: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" + +msgid "empty config key" +msgstr "празен ключ за настройка" + +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" + +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "неправилен формат в „%s“" + +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "неправилен брой в „%s“" + +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "прекалено много записи в „%s“" + +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" + +msgid "out of range" +msgstr "извън диапазона" + +msgid "invalid unit" +msgstr "неправилна мерна единица" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" + +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "неправилна стойност за променливата „%s“" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "прескачане на непознатия компонент в настройката „core.fsync“: „%s“" + +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" + +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "дължината на съкращаване е извън диапазона ([4; 40]): %d" + +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" + +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "непознатата стойност за „core.fsyncMethod“ — „%s“ се прескача" + +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" msgstr "" -"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към " -"отдалечените хранилища:" +"настройката „core.fsyncObjectFiles“ е остаряла и е заменена с „core.fsync“" + +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" +"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " +"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " +"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " +"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" + +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" + +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" + +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "неправилни настройки от командния ред" + +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" + +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Неправилен %s: „%s“" + +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " +"%d" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" + +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" + +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" + +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" + +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "отваряне на „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" + +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“%s" + +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "неуспешна смяна на права̀ с „chmod“ върху „%s“" + +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "неправилно име на раздел: %s" + +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг" + +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "липсва стойност за „%s“" + +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" -#: git-submodule.sh:285 -#, sh-format msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" -" $realrepo\n" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -"repo\n" -"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -"option." +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." msgstr "" -"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате " -"отново\n" -" $realrepo\n" -"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n" -"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n" -"друго име като аргумент към опцията „--name“." +"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" +"\n" +"Проверете дали то съществува и дали имате права̀\n" +"за достъп." -#: git-submodule.sh:291 -#, sh-format -msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново." +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" -#: git-submodule.sh:303 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен" +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" -#: git-submodule.sh:308 -#, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“" +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "" +"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" -#: git-submodule.sh:317 -#, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" -#: git-submodule.sh:590 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" -#: git-submodule.sh:600 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" -#: git-submodule.sh:605 -#, sh-format +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" + +msgid "invalid packet" +msgstr "неправилен пакет" + +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "грешка на ред %d в отговора на командата „bundle-uri“: %s" + +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "" +"след изброяването на адресите на пратките се очаква изчистване на буферите" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край" + +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" + +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" + +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" + +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Търсене на „%s“… " + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#, c-format msgid "" -"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " -"'$sm_path'" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" -"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ " -"липсва" +"готово.\n" +"Свързване към „%s“ (порт %s)…" -#: git-submodule.sh:623 -#, sh-format +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " -"$sha1:" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" msgstr "" -"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно " -"доставяне на „${sha1}“" +"неуспешно свързване към „%s“:\n" +"%s" -#: git-submodule.sh:629 -#, sh-format +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +msgid "done." +msgstr "действието завърши." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" + +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "непознат порт „%s“" + +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" + +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" + +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" + +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" +"\n" +" git help pull" + +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "" +"знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата " +"„git://“" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "" +"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" + +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" + +msgid "unable to fork" +msgstr "неуспешно създаване на процес" + +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." + +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" + +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" + +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d" + +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." + +#, c-format msgid "" -"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " -"Direct fetching of that commit failed." +"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " +"touches it" msgstr "" -"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n" -"„${sha1}“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." +"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всяка " +"последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“" -#: git-submodule.sh:636 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" msgstr "" -"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" +"всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." -#: git-submodule.sh:637 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" +"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всеки знак „LF“ " +"ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“" -#: git-submodule.sh:641 -#, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" msgstr "" -"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул " -"„${displaypath}“" +"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " +"кодиране „%s“" -#: git-submodule.sh:642 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " +"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво." -#: git-submodule.sh:647 -#, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" msgstr "" -"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" +"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " +"„%s“" -#: git-submodule.sh:648 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " +"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " +"поредността на байтовете)." -#: git-submodule.sh:653 -#, sh-format -msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" + +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" + +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" + +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" + +msgid "unexpected filter type" +msgstr "неочакван вид филтър" + +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" + +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " +"филтрирани" + +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" msgstr "" -"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул " -"„${displaypath}“" +"„true“/„false“ (истина/лъжа̀) не може да са кодирания на работното дърво" -#: git-submodule.sh:654 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" -#: git-submodule.sh:685 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" + +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“" + +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост" + +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол" + +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s" + +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "адресът е без схема: %s" + +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“" + +msgid "in the future" +msgstr "в бъдещето" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> година" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> години" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец" +msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години" + +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Разпространяване на границите на групите" + +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "неправилен обект-дърво: %s" + +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" + +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" msgstr "" -"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" +"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " +"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" -#: git-submodule.sh:896 -msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" -#: git-submodule.sh:948 -#, sh-format -msgid "unexpected mode $mod_dst" -msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "неправилна стойност за „--%s“: „%s“" -#: git-submodule.sh:968 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ липсва и не може да се архивира" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "стандартният изход не може да се дублира" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде добавена към архива" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "неуспешен запис на архива" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони" + +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен" + +msgid "no merge base found" +msgstr "липсва база за сливане" + +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "много бази за сливане" + +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "стандартният вход не може да се сравни с директория" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "именован канал не може да се сравни с директория" + +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ" + +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" msgstr "" -" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" +"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните " +"пътища извън работно дърво" -#: git-submodule.sh:971 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr "" -" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" +" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " +"директории\n" -#: git-submodule.sh:974 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" + +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" -" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията " -"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“" +"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " +"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-" +"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" -#: git-parse-remote.sh:89 -#, sh-format -msgid "See git-${cmd}(1) for details." -msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“" +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните " +"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промѐните на празните " +"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промѐните на празните знаци " +"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), " +"„allow-indentation-change“ (позволяване на промѐните в празните знаци за " +"форматиране)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 -msgid "Applied autostash." -msgstr "Автоматично скатаното е приложено." +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " +"за празни знаци" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 -#, sh-format -msgid "Cannot store $stash_sha1" -msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен" +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 -#, sh-format -msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "" +"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "магическите пътища не се поддържат от „--follow“: %s" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" + +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" + +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се открие" + +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/" +"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" + +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" + +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" + +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "неправилен аргумент към „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" + +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" + +msgid "Diff output format options" +msgstr "Формат на изхода за разликите" + +msgid "generate patch" +msgstr "създаване на кръпки" + +msgid "<n>" +msgstr "БРОЙ" + +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" + +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" + +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "псевдоним на „-p --raw“" + +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "псевдоним на „-p --stat“" + +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" + +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" + +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…" + +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "извеждане на разпределението на промѐните за всяка поддиректория" + +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" + +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "псевдоним на „--dirstat=files,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" + +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"предупреждаване, ако промѐните водят до маркери за конфликт или грешки в " +"празните знаци" + +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на " +"режима на достъп" + +msgid "show only names of changed files" +msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" + +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" + +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" + +msgid "generate diffstat" +msgstr "извеждане на статистика за промѐните" + +msgid "<width>" +msgstr "ШИРОЧИНА" + +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промѐните" + +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на имената" + +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" + +msgid "<count>" +msgstr "БРОЙ" + +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промѐните" + +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "кратко резюме в статистиката за промѐните" + +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" + +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите " +"преди и след промяната" + +msgid "show colored diff" +msgstr "разлики в цвят" + +msgid "<kind>" +msgstr "ВИД" + +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите " +"преди и след разликата," + +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители " +"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" + +msgid "<prefix>" +msgstr "ПРЕФИКС" + +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" + +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" + +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" + +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "без префикс за източника и целта" + +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“" + +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания " +"БРОЙ редове" + +msgid "<char>" +msgstr "ЗНАК" + +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" + +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" + +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "знак вместо „ “ за контекст" + +msgid "Diff rename options" +msgstr "Настройки за разлики с преименуване" + +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" + +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"заместване на пълните промѐни с последователност от изтриване и създаване" + +msgid "detect renames" +msgstr "засичане на преименуванията" + +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "без предварителен вариант при изтриване" + +msgid "detect copies" +msgstr "засичане на копиранията" + +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" + +msgid "disable rename detection" +msgstr "без търсене на преименувания" + +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "празни обекти като източник при преименувания" + +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания " +"на файл" + +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" + +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" + +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" + +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "без промѐни в празните знаци при сравняване на редове" + +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "без промѐни в празните знаци" + +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "без промѐни в празните знаци в края на редовете" + +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "без промѐни в знаците за край на ред" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "без промѐни в редовете, които са изцяло от празни знаци" + +msgid "<regex>" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" + +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "без промѐни в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ" + +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" + +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" + +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" + +msgid "<text>" +msgstr "ТЕКСТ" + +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" + +msgid "<mode>" +msgstr "РЕЖИМ" + +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" + +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" + +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" + +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" + +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" +"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" + +msgid "Other diff options" +msgstr "Други опции за разлики" + +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да " +"се ползват относителни пътища" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "обработка на всички файлове като текстови" + +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" + +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "" +"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен " +"случай — с 0" + +msgid "disable all output of the program" +msgstr "без всякакъв изход от програмата" + +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" + +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" + +msgid "<when>" +msgstr "КОГА" + +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "игнориране на промѐните в подмодулите при извеждането на разликите" + +msgid "<format>" +msgstr "ФОРМАТ" + +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "начин за извеждане на промѐните в подмодулите" + +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +msgid "<string>" +msgstr "НИЗ" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват " +"на регулярния израз" + +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "извеждане на всички промѐни с „-G“/„-S“" + +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" + +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" + +msgid "<path>" +msgstr "ПЪТ" + +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "първо извеждане на промяната в указания път" + +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "прескачане на изхода към указания път" + +msgid "<object-id>" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" + +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" + +msgid "select files by diff type" +msgstr "избор на файловете по вид разлика" + +msgid "<file>" +msgstr "ФАЙЛ" + +msgid "output to a specific file" +msgstr "изход към указания ФАЙЛ" + +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"пълното търсене на преименувания на обекти се прескача поради многото " +"файлове." + +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"установени са само точните копия на променените пътища поради многото " +"файлове." + +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." + +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни" + +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" + +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "непознат шаблон: „%s“" + +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“" + +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: " +"шаблонът „%s“ се повтаря" + +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "изключване на пътеводното напасване" + +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" + +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" + +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "" +"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" + +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n" +"Задайте директорията изрично на командния ред" + +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" + +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" + +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" + +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се редактира" + +msgid "Filtering content" +msgstr "Филтриране на съдържанието" + +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" + +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" + +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" + +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" + +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“" + +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "" +"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" + +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" + +msgid "unable to write to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "Сървърът поддържа филтри" + +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "грешка в обекта: „%s“" + +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "не е открит плитък обект: %s" + +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" + +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "получено бе %s %d %s" + +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "неправилно подаване: „%s“" + +msgid "giving up" +msgstr "преустановяване" + +msgid "done" +msgstr "действието завърши" + +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "получено бе %s (%d) %s" + +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" + +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "вече има „%s“ (%s)" + +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" + +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" + +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" + +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“" + +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "грешка в демултиплексора" + +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" + +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Сървърът поддържа „%s“" + +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" + +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" + +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" + +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" + +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище" + +msgid "no common commits" +msgstr "няма общи подавания" + +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." + +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“" + +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“" + +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" + +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" + +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "очаква се „%s“" + +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" + +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "очаква се пакетният файл да бъде изпратен след „%s“" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "очаква се след липса на „%s“ да не се се пращат други раздели" + +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" + +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" + +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "неочакван искан указател: „%s“" + +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" + +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора" + +msgid "no matching remote head" +msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" + +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "неочаквано състояние за готовност от отдалечено хранилище" + +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" + +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен за наличен обект „%s“" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неправилен път „%s“" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неуказана грешка за „%s“" + +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "„fsmonitor--daemon“ не работи" + +#, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "командата „%s“ не може да се прати към „fsmonitor--daemon“" + +#, c-format +msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "голото хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" +msgstr "хранилището „%s“ е несъвместимо с fsmonitor поради грешки" + +#, c-format +msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "отдалеченото хранилище „%s“ е съвместимо с fsmonitor" + +#, c-format +msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "виртуалното хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor" + +#, c-format +msgid "" +"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " +"sockets support" +msgstr "" +"директорията за гнезда „%s“ е несъвместима с fsmonitor заради липсата на " +"гнезда на Unix" + +msgid "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n" +" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" +" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n" +" [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]" + +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда " +"наличните\n" +"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а " +"за\n" +"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n" +"системата за помощ използвайте „git help git“." + +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" + +#, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "опцията „%s“ изисква директория\n" + +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n" + +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" + +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n" + +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n" + +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "непозната опция: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n" +"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима" + +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "празен псевдоним за „%s“" + +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" + +msgid "write failure on standard output" +msgstr "грешка при запис на стандартния изход" + +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход" + +msgid "close failed on standard output" +msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" + +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" + +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"употреба: %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" +"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на " +"git\n" + +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n" + +msgid "could not create temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл" + +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" + +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" +"настройката „gpg.ssh.allowedSignersFile“ трябва да е зададена за проверка на " +"подписите на ssh" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" +"За проверка на подписите е необходима командата (достъпна от openssh ≥ " +"8.2p1+):\n" +"\n" +" ssh-keygen -Y find-principals/verify" + +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "" +"файлът за отхвърляне на подписи на ssh е настроен, но не може да се открие: " +"%s" + +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "лош/несъвместим подпис „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да бъде получен" + +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "" +"Поне една от настройките „user.signingkey“ или „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ " +"трябва да е зададена" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "" +"командата „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ завърши успешно, но не върна никакви " +"ключове: %s %s" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s" + +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Програмата „gpg“ не подписа данните:\n" +"%s" + +msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" +msgstr "" +"за подписване със ssh е необходимо да зададете настройката „user.signingKey“" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "неуспешно запазване на ключа за подписване на ssh в „%s“" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "неуспешно запазване на буфера за подписване на ssh в „%s“" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" +"За подписване със ssh е необходима командата (достъпна от openssh ≥ " +"8.2p1+):\n" +"\n" +" ssh-keygen -Y" + +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "неуспешно прочитане на буфера за подписване на ssh от „%s“" + +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" + +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа " +"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“" + +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" + +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" + +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" + +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" + +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" + +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" + +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Основни команди от потребителско ниво" + +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Помощни команди / Променящи" + +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Помощни команди / Запитващи" + +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Съвместна работа с други хора" + +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи" + +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи" + +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища" + +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. интерфейси за потребители:" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Файлови формати, протоколи и др. интерфейси за програмисти:" + +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "налични команди на git от „%s“" + +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" + +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" + +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:" + +msgid "External commands" +msgstr "Външни команди" + +msgid "Command aliases" +msgstr "Псевдоними на командите" + +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" +"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." + +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." + +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." + +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " +"не съществува." + +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." + +#, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "Да се изпълни „%s“ вместо това [y/N]? " + +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " +"имате предвид „%s“." + +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Най-близката команда е" +msgstr[1] "" +"\n" +"Най-близките команди са" + +msgid "git version [--build-options]" +msgstr "git version [--build-options]" + +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s — %s" + +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Команда с подобно име е:" +msgstr[1] "" +"\n" +"Команди с подобно име са:" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права̀ за изпълнение.\n" +"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" +" git config advice.ignoredHook false" + +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)" + +msgid "not a git repository" +msgstr "не е хранилище на Git" + +#, c-format +msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" +msgstr "" +"отрицателна стойност за „http.postBuffer“. Ще се ползва стандартната: %d" + +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" + +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0" + +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0" + +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без " +"поддръжка на SSL" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "" +"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена " +"друга" + +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n" +" ● заявен адрес: %s\n" +" ● пренасочване: %s" + +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Липсва информация за автора\n" + +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "Липсва информация за подалия\n" + +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"●●● Въведете самоличност.\n" +"\n" +"Изпълнете:\n" +"\n" +" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" +"\n" +"и въведете данни за себе си.\n" +"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " +"хранилище.\n" +"\n" + +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " +"„%s“)" + +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" + +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" + +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" + +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“" + +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната" + +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "„%s“ не е правилна стойност за вид на обект в „object:type=ВИД“" + +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "неправилен филтър: „%s“" + +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“" + +msgid "expected something after combine:" +msgstr "добавете нещо след комбинирането:" + +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "не може да комбинирате множество филтри" + +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" +"не може да се извърши частично клониране, защото форматът на хранилището не " +"може да се обнови" + +msgid "args" +msgstr "АРГУМЕНТИ" + +msgid "object filtering" +msgstr "филтриране по вид на обекта" + +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "" +"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е" + +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" +"\n" +"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" +"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" +"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" +"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" +"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" + +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" + +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "неочакван ред: „%s“" + +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите" + +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "цитирани знаци CRLF" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма база за сливане)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " +"подаванията)" + +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n" +"%s" + +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "неуспешно вътрешно сливане" + +#, c-format +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни" + +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Автоматично сливане на „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " +"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " +"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " +"на тези пътища там: %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде " +"да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без " +"никоя от тях да е по-честа цел." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " +"„%s“ също е с променено име." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в " +"„%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, " +"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ " +"и на „%s“ в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (има и преименуване в промѐните): „%s“ е преименуван на „%s“, но " +"има и промѐни в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се " +"получат вложени маркери за конфликт." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " +"е изтрит в „%s“." + +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо " +"това се извършва преместване в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. И " +"двата се преименуват, за да може всичко да е отразено." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. " +"Извършва се преименуване в единия, за да може всичко да е отразено." + +msgid "content" +msgstr "съдържание" + +msgid "add/add" +msgstr "добавяне/добавяне" + +msgid "submodule" +msgstr "ПОДМОДУЛ" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия " +"%s на „%s“ е оставена в дървото." + +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n" +" „%s“, или да се обнови към съществуващо подаване, в които\n" +" тези промени са слети\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"В момента рекурсивното сливане с модули поддържа само тривиалните случаи.\n" +"Ще трябва ръчно да разрешавате конфликтите във всеки модул, в който се " +"появят.\n" +"Това може да се постигне чрез следните стъпки:\n" +"%s — върнете се към обхващащия проект и изпълнете:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" за да отбележите сливането или обновяването\n" +" ⁃ решете конфликтите в обхващащия проект\n" +" ⁃ подайте индекса в обхващащия проект\n" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“" + +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(лошо подаване)\n" + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " +"преустановено." + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " +"Сливането е преустановено." + +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" + +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" + +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." + +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "" +"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" + +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" + +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "" +"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права̀ за достъп „%1$06o“" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " +"от подаванията)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" + +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "" +"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " +"подмодула:\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"Това приема предложеното.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" + +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото: %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." + +msgid "rename" +msgstr "преименуване" + +msgid "renamed" +msgstr "преименуван" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " +"„%s“ е добавен в „%s“" + +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. " +"Вместо него се добавя „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." + +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (некоригиран конфликт)" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се " +"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на " +"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +msgid "modify" +msgstr "промяна" + +msgid "modified" +msgstr "променен" + +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" + +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Добавяне като „%s“" + +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Изтриване на „%s“" + +msgid "file/directory" +msgstr "файл/директория" + +msgid "directory/file" +msgstr "директория/файл" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " +"като „%s“" + +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Добавяне на „%s“" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“" + +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" + +msgid "Merging:" +msgstr "Сливане:" + +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:" +msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" + +msgid "merge returned no commit" +msgstr "сливането не върна подаване" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" + +msgid "failed to read the cache" +msgstr "кешът не може да бъде прочетен" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "" +"неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > " +"%<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "" +"неправилен размер на откъса за отместванията в индекса за множество пакети" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" +"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с " +"%u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за имена на пакети в индекса за множество пакети липсва или е " +"повреден" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за разпределянето в индекса за множество пакети липсва или е повреден" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "откъсът за търсене в индекс за множество пакети липсва или е повреден" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за отмествания в индекс за множество пакети липсва или е повреден" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "" +"откъсът за име на пакет в индекс за множество пакети липсва или е повреден" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи " +"преди „%s“" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "" +"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "" +"липсва откъс за побитова маска във файла за индекса за множество пакети" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "пакетът за битови маски %<PRIu32> не може да се отвори" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на " +"„off_t“ е недостатъчен" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "" +"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона" + +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "редът не може да се анализира: „%s“" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "неправилен ред: „%s“." + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "" +"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не " +"съвпада" + +msgid "could not load pack" +msgstr "пакетът не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "непознат предпочитан пакет: %s" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "" +"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "няма пакетни файлове за индексиране" + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "" +"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен" + +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" + +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "" +"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде " +"анализиран" + +msgid "incorrect checksum" +msgstr "неправилна сума за проверка" + +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" + +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти" + +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "" +"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към " +"множество пакетни файлове" + +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" + +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Проверка на отместването на обекти" + +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" + +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" + +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Преброяване на свързаните обекти" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за имена (lazy_name): %s" + +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се изчака нишка за имена (lazy_name): %s" + +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " +"съществува).\n" +"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --commit\n" +"\n" +"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --abort" + +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "" +"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." + +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" + +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" + +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/" +"alternates“" + +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" +"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено " +"дълбоко влагане" + +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" + +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" + +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "пътят „%s“ не съществува." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" + +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита" + +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" + +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“%s" + +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" + +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" + +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "непакетираният обект „%s“ не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +msgid "invalid object type" +msgstr "неправилен вид обект" + +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" + +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта" + +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" + +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" + +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" + +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени" + +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" + +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"няма права̀ за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" + +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "не може да бъде създаден временен файл" + +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект" + +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" + +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" + +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "при записа на обект в потока: %ld != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "новият обект не може да се компресира поточно с „deflate“ (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "неуспешно изпълнение на „deflateEnd“ върху поточния обект: %d" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "„fsck“ откри грешка в обект: „%s“" + +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "не може да се създаде сгрешен обект" + +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" + +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)" + +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" + +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "„%s“ [неправилен обект]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "„%s“ подаване %s — %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "„%s“: етикет %s — %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "„%s“ [неправилен етикет — не може да се анализира]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "„%s“ (дърво)" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "„%s“ (BLOB)" + +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Възможностите са:\n" +"%s" + +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n" +"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n" +"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n" +"\n" +"където стойността на променливата на средата „$br“ е празна, при което\n" +"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n" +"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" +"\n" +" git config advice.objectNameWarning false" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n" +"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n" +"Пробвайте с „%d:%s“." + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n" +"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“." + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса" + +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво" + +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "необходими са и двете — ОБЕКТ:ПЪТ, а е даден само ОБЕКТът „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" + +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "неправилен вид обект: „%s“" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s" + +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d" + +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" + +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" + +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "опит за записване на обект за подаване извън индекса" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "" +"индексът на база битови маски не може да се зареди (възможно е да е повреден)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "повреден индекс на база битови маски (прекалено малък)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "повреден индекс на база битови маски (неправилна заглавна част)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "версия „%d“ на файла за индекса на база битови маски не се поддържа" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "" +"повреден индекс на база битови маски (прекалено малък, за да напасне на кеша " +"за контролните суми)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "" +"повреден файл за индекс на база битови маски (прекалено е малък дори и за " +"таблицата със съответствия)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "повтарящ се запис в индекс на база битови маски: „%s“" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "" +"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за запис %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "" +"повредена битова маска във формат EWAH: индексът на подаването %u е извън " +"диапазона" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "повреден пакетен индекс на база битови маски" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "неправилно отместване по XOR в пакетен индекс на база битови маски" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "не може да се получи информация за файла с битови маски с „fstat“" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "" +"сумата за проверка се различава във файла с индекса за множество пакети и " +"битовата маска" + +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска" + +#, c-format +msgid "could not open pack %s" +msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори" + +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "" +"предпочитаният пакет за файла с индекса за множество пакети не може да се " +"определи" + +#, c-format +msgid "preferred pack (%s) is invalid" +msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "" +"повредена таблица със съответствия: местоположението на тройката е извън " +"индекса" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "" +"повредена таблица със съответствия: веригата за XOR е по-дълга от броя на " +"записите" + +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "" +"повредена таблица със съответствия: индексът на подаването %u е извън " +"диапазона" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "" +"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за битовата " +"маска на подаване „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "обектът „%s“ няма уникален вид" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "обект „%s“: истинският му вид е „%s“, а се очакваше „%s“" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "обектът „%s“ липсва в индекса на база битови маски" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "неуспешно зареждане на индекси на база битови маски" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "трябва да укажете точно едно подаване за тестване" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "подаването „%s“ няма индекс на база битови маски" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "различие в резултатите от битовите маски" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено" + +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is too small" +msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unknown signature" +msgstr "файлът с времето на промяна „%s“ е с непознат подпис" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "" +"версия %2$<PRIu32> на файла с времето на промяна (mtime) „%1$s“ не се " +"поддържа" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "" +"файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е с неподдържан идентификатор на " +"контролна сума %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is corrupt" +msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е повреден" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "" +"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ " +"не се поддържа" + +msgid "invalid checksum" +msgstr "неправилна сума за проверка" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "" +"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "" +"неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети" + +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "предпочитаният пакет не може да се определи" + +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява" + +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "не може да се дадат права̀ за четене на „%s“" + +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише" + +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "" +"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "не може да се изпълни „mmap“ върху пакетния файл „%s“%s" + +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е " +"индексът да е повреден)" + +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът " +"да е отрязан)" + +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " +"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" + +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "неправилно име на обект „%s“" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „%s“ или „%s“" + +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" + +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "опцията „%s“ не е налична" + +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" +"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“" + +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)" + +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?" + +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "псевдоним на „--%s“" + +msgid "need a subcommand" +msgstr "необходима е подкоманда" + +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "непознат флаг „%c“" + +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" + +msgid "..." +msgstr "…" + +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "употреба: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " или: %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "%*s%s" + +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +msgid "-NUM" +msgstr "-ЧИСЛО" + +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "обратното на „--no-%s“" + +msgid "expiry-date" +msgstr "период на валидност/запазване" + +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)" + +msgid "be more verbose" +msgstr "повече подробности" + +msgid "be more quiet" +msgstr "по-малко подробности" + +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите" + +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "път с префикс към първоначалния свръхпроект" + +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" + +msgid "read pathspec from file" +msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ" + +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия " +"знак „NUL“" + +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" + +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата" + +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут" + +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“." + +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност" + +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“" + +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими" + +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички " +"други глобални настройки за пътища" + +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“" + +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“" + +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“" + +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“" + +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "„%s“ е извън дървото на директориите" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“" + +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" + +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" + +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "неправилно цитиран ред: %s" + +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише" + +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "разделящият пакет не може да се запише" + +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "пакетът за край на отговора не може да се запише" + +msgid "flush packet write failed" +msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет" + +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред" + +msgid "packet write with format failed" +msgstr "неуспешен запис на пакет с формат" + +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на " +"пакет" + +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "неуспешен запис на пакет: %s" + +msgid "read error" +msgstr "грешка при четене" + +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d" + +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "отдалечена грешка: %s" + +msgid "Refreshing index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" + +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" + +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне" + +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "хранилище-гарант: не може да се пише към процеса за доставяне" + +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" +"хранилище-гарант: стандартният вход на процеса за доставяне не може да се " +"затвори" + +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "" +"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s from promisor remote" +msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище" + +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите" + +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" + +msgid "could not start `log`" +msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" + +msgid "could not read `log` output" +msgstr "" +"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не " +"започва с „commit “: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" + +msgid "failed to generate diff" +msgstr "неуспешно търсене на разлика" + +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран" + +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "неправилен ненужен връх: „%s“" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "допълнителните скорошни обекти не може да се изброят" + +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "" +"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)" + +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB" + +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории " +"на git" + +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса" + +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" + +msgid "Refresh index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " +"„GIT_INDEX_VERSION“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“" + +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "неправилна версия на индекса %d" + +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса" + +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" +"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git" + +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "игнориране на разширението „%.4s“" + +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“" + +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“" + +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "неподредени записи в индекса" + +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "множество записи за слетия файл „%s“" + +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "неподредени записи за „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша " +"(load_cache_entries): %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "" +"не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша " +"(load_cache_entries): %s" + +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса" + +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“" + +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното" + +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „mmap“ върху индексния файл%s" + +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса " +"(load_index_extensions): %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса " +"(load_index_extensions): %s" + +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови" + +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" + +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "не може да се запише разделѐн, частичен индекс" + +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен" + +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" + +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени" + +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: не може да се премине към етап №0" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "изтриване на „%s“\n" + +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Може да променѝте това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --" +"continue“ след това.\n" +"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. " +"Настройката се прескача." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 msgid "" "\n" "Commands:\n" @@ -24203,755 +19626,3777 @@ msgid "" "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" "d, drop <commit> = remove commit\n" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" "\n" "Команди:\n" " p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n" -" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" +" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но промяна на съобщението му\n" " e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още " -"промени\n" +"промѐни\n" " s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n" -" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n" -" съобщението\n" +" f, fixup [-C|-c] ПОДАВАНЕ\n" +" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n" +" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n" +" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n" " x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част " "на\n" " реда\n" +" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n" +" „git rebase --continue“)\n" " d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n" " l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" " t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n" -" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" +" m, merge [-C ПОДАВАНЕ|-c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" " — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n" " първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n" " ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n" -" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" +" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението\n" +"u, update-ref УКАЗАТЕЛ\n" +" — проследяване на заместител на УКАЗАТЕЛя, който трябва\n" +" да се обнови до това положение в новите подавания.\n" +" УКАЗАТЕЛят се обновява в края на пребазирането\n" +"\n" "\n" "Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" "последователно отгоре-надолу.\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 -#, sh-format +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)" +msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)" + msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" "\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" "\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"Не изтривайте редове. Подаванията може да се прескачат с командата „drop“.\n" + +msgid "" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" msgstr "" -"Може да промените подаването с командата:\n" "\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" + +msgid "" "\n" -"След като привършите, продължете с командата:\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно " +"пребазиране.\n" +"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n" +" git rebase --continue\n" "\n" -" git rebase --continue" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 -#, sh-format -msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" +"\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 -#, sh-format -msgid "Invalid commit name: $sha1" -msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "„%s“ не може да се запише." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 -msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" msgstr "" -"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" +"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n" +"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 -#, sh-format -msgid "Fast-forward to $sha1" -msgstr "Превъртане до „$sha1“" +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n" +"\n" +"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n" +"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само " +"предупреждение)\n" +"или „error“ (считане за грешка).\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 -#, sh-format -msgid "Cannot fast-forward to $sha1" -msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“" +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "%s: „merges“ заменя „preserve“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 -#, sh-format -msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" -msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" +msgid "gone" +msgstr "изтрит" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 -#, sh-format -msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "напред с %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 -#, sh-format -msgid "Error redoing merge $sha1" -msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "назад с %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 -#, sh-format -msgid "Could not pick $sha1" -msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "напред с %d, назад с %d" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 -#, sh-format -msgid "This is the commit message #${n}:" -msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) не приема аргументи" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 -#, sh-format -msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за „%%(%.*s)“: %s" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 -#, sh-format -msgid "This is a combination of $count commit." -msgid_plural "This is a combination of $count commits." -msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване." -msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 -#, sh-format -msgid "Cannot write $fixup_msg" -msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 -msgid "This is a combination of 2 commits." -msgstr "Това е обединение от 2 подавания" +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 -#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 -#, sh-format -msgid "Could not apply $sha1... $rest" -msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 -#, sh-format +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)" + +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" + +#, c-format +msgid "argument expected for %s" +msgstr "„%s“ изисква аргумент" + +#, c-format +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "очаква се положителна стойност за „%s=%s“" + +#, c-format +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "„%s=%s“ не може да се анализира докрай" + +#, c-format +msgid "value expected %s=" +msgstr "очаква се стойност за „%s=“" + +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" + +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "непозната позиция: %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "непозната широчина: %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" + +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)" + +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" + +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" + +#, c-format msgid "" -"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" -"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" -"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " -"before\n" -"you are able to reword the commit." +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" + +#, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "формат: лексемата %%(%s) е използвана без съответната ѝ %%(%s)" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" + +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" + +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" + +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "тази команда отхвърли лексемата %%(%.*s)" + +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" msgstr "" -"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n" -"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно " -"изпълнение\n" -"на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го " -"коригирате,\n" -"преди да можете да промените подаването." +"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 -#, sh-format -msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" -msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 -#, sh-format -msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" -msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 -#, sh-format -msgid "Executing: $rest" -msgstr "В момента се изпълнява: $rest" +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 -#, sh-format -msgid "Execution failed: $rest" -msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)" + +msgid "(no branch)" +msgstr "(извън клон)" + +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" + +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree" -msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" + +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" + +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "неправилно име на обект „%s“" + +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване" + +msgid "key" +msgstr "КЛЮЧ" + +msgid "field name to sort on" +msgstr "име на полето, по което да е подредбата" + +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "прескачана на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "„%s“ не е журнал с подавания" + +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“" + +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" + +#, c-format msgid "" -"You can fix the problem, and then run\n" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" +"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да " +"зададете\n" +"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n" "\n" -" git rebase --continue" +" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n" +"\n" +"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n" +"За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n" +"\n" +" git branch -m ИМЕ\n" -#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 -#, sh-format +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "„%s“ не може да бъде получен" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“" + +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "игнориране на файл с указател на обект извън клон „%s“" + +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" + +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" + +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" + +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" + +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“" + +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" + +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука" + +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“" + +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" + +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" + +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "неправилен указател: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "" +"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: " +"„%s“" + +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git" + +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" +"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ " +"пакет „flush“" + +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "хранилището „%s“ липсва" + +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "няма достъп до „%s“ със следната настройка на „http.pinnedPubkey“: %s" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "няма достъп до „%s“: %s" + +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "пренасочване към „%s“" + +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това" + +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "отдалеченият сървър прати неочакван пакет за край на отговор" + +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"данните за POST не може да се прочетат наново, пробвайте да увеличите " +"настройката „http.postBuffer“" + +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" + +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отговор" + +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s" + +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "" +"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при " +"декомпресиране: %d" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "" +"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<" + +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "получени са %d байта от заглавна част" + +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "очакват се още %d байта от тялото на отговора" + +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти" + +msgid "fetch failed." +msgstr "неуспешно доставяне." + +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“" + +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“" + +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "протоколна грешка: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "файлът на адрес „%s“ не може да се свали" + +msgid "git-http-push failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“" + +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]" + +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git" + +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище" + +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git" + +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" +"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s" + +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият" + +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият" + +#, c-format +msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" +msgstr "непозната стойност за „transfer.credentialsInUrl“: „%s“" + +#, c-format +msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" +msgstr "Адресът „%s“ използва идентификация с нешифриран текст" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" + +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" + +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" + +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“" + +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" + +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" + +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#, c-format msgid "" -"Execution succeeded: $rest\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" -"Успешно изпълнение: $rest\n" -"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" -"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" +"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n" +"Бяха пробвани следните варианти:\n" "\n" -" git rebase --continue" +" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n" +" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n" +" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n" +" отдалеченото хранилище.\n" +"\n" +"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n" +"указателя." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 -#, sh-format -msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" -msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " +"като\n" +"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " +"като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 -msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 -#, sh-format -msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 -msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува" + +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект" + +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "" +"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един " +"източник" + +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" + +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "няма клон на име „%s“" + +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" + +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" + +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в " +"хранилището „%s“" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" + +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" + +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" + +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" + +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит" + +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“" + +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" + +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n" + +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" + +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" +msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" + +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (публикувайте локалните промѐни чрез „git push“)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" +msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n" +"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" +msgstr[1] "" +"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n" +"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 -#, sh-format msgid "" -"You have staged changes in your working tree.\n" -"If these changes are meant to be\n" -"squashed into the previous commit, run:\n" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" +msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" + +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано" + +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" + +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“" + +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“" + +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" + +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)" + +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано" + +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)" + +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират" + +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" + +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "неуспешен запис на „%s“" + +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "" +"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане" + +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена." + +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "" +"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна " +"корекция." + +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие" + +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен" + +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови" + +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“" + +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен" + +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n" + +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори" + +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на " +"индекса" + +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" + +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" + +#, c-format +msgid "unsupported section for hidden refs: %s" +msgstr "неподдържан раздел за скрити указатели: „%s“" + +msgid "--exclude-hidden= passed more than once" +msgstr "опцията „--exclude-hidden=“ не може да се подава повече от веднъж" + +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "" +"в информацията за отмяна на разрешените подавания присъства „%s“, който " +"липсва" + +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено" + +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа" + +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "опциите „%s“ и „--stdin“ са несъвместими" + +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "Текущият клон е повреден" + +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " + +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“" + +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "" +"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-" +"p“ и „-s“" + +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "„%s“ не съществува." + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "не може да се премине към „%s“" + +msgid "need a working directory" +msgstr "необходима е работна директория" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "директория не може да се зачисли" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "директорията не може да се отчисли" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, " +"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "хранилището не може да бъде отчислено" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "към кой клон да се премине след клониране" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон" + +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "създаване на хранилище в директория „src“" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n" +" [--[no-]src] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "директорията „%s“ вече съществува" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се настрои" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "не може да се настрои пълно клониране" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "„scalar list“ не приема аргументи" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "пренастройване на всички зачислени директории" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all|ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими" + +#, c-format +msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" +msgstr "остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“ не може да се изтрие" + +#, c-format +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "хранилището „%s“ се притежава от друг" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "хранилището в „%s“ е с неправилен формат" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "в „%s“ липсва хранилище на git" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"за да преустановите регистрацията на хранилището в Scalar, изпълнете\n" +"\n" +" git config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n" +"Задачи:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "няма задача с име „%s“" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита" + +msgid "include Git version" +msgstr "включване и на версията на git" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "включване и на опциите за компилиране на git" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v|--verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n" +"\n" +"Команди:\n" + +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от " +"отдалеченото разпакетиране" + +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "" +"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s" + +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" + +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" + +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "send-pack: неуспешно създаване на процес" + +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "неуспешно договаряне на изтласкване, но се продължава с изтласкването" + +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "" +"отсрещната страна не поддържа алгоритъма за контролни суми на това хранилище" + +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" + +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се " +"използва сертификат" + +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" + +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" + +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" + +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" + +msgid "revert" +msgstr "отмяна" + +msgid "cherry-pick" +msgstr "отбиране" + +msgid "rebase" +msgstr "пребазиране" + +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "неизвестно действие: %d" + +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните пътища с:\n" +"\n" +" git add ПЪТ…\n" +"\n" +"или\n" +"\n" +" git rm ПЪТ…" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n" +"\n" +" git add/rm ПЪТ…\n" +"\n" +"и изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" +"изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --abort" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n" +"\n" +" git add/rm ПЪТ…\n" "\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"и изпълнете:\n" +"\n" +" git revert --continue\n" +"\n" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n" +"\n" +" git revert --skip\n" +"\n" +"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" +"изпълнете:\n" +"\n" +" git revert --abort" + +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се заключи" + +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" + +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се завърши" + +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "локалните промѐни ще бъдат презаписани при %s." + +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "подайте или скатайте промѐните, за да продължите" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" + +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "кешът на обектите-дървета не може да бъде обновен" + +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" + +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "в „%.*s“ няма ключове" + +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено" + +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена" + +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена" + +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена" + +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "непозната променлива „%s“" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва" + +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "If they are meant to go into a new commit, run:\n" "\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit %s\n" "\n" "In both cases, once you're done, continue with:\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" -"В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n" -"предишното подаване, изпълнете:\n" +"в това работно дърво има скатани промѐни.\n" +"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n" "\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" "\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit %s\n" "\n" -"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n" +"И в двата случая продължавате след това с командата:\n" "\n" " git rebase --continue\n" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 -msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" -msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване " +"(prepare-commit-msg)" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 msgid "" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" +"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n" +"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната " +"команда\n" +"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n" +"конфигурационния файл:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n" +"текущото подаване чрез:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" +"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n" +"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n" +" git config --global user.email пенчо@example.com\n" +"\n" +"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n" +"текущото подаване чрез:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" + +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" + +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "" +"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след " +"подаването" + +msgid "detached HEAD" +msgstr "несвързан връх „HEAD“" + +msgid " (root-commit)" +msgstr " (начално подаване)" + +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" + +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" + +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" + +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“" + +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "повредена информация за автор: липсва дата" + +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "„%s“ не може да се обнови" + +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" + +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "непозната команда: %d" + +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" + +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" + +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "Съобщението при подаване №1 ще бъде прескочено:" + +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "Съобщението при подаване №%d ще бъде прескочено:" + +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Това е обединение от %d подавания" + +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се запази" + +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" + +msgid "could not read HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" + +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "" +"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" + +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" + +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "индексът не е слят." + +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" + +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" + +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" + +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" + +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" + +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" + +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "„%s“ е неправилен етикет" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "„%s“ е неправилно име на указател" + +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "" +"командата „update-ref“ изисква пълно име на указател, напр. „refs/heads/%s“" + +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "неправилна команда „%.*s“" + +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" + +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "„%s“ изисква аргументи" + +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "неправилен ред %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" + +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания" + +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване" + +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." + +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" + +msgid "no commits parsed." +msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." + +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "" +"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." + +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." + +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" + +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" + +msgid "empty commit set passed" +msgstr "зададено е празно множество от подавания" + +msgid "revert is already in progress" +msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания" + +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "използвайте „git revert (--continue|%s--abort|--quit)“" + +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания" + +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue|%s--abort|--quit)“" + +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "" +"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде " +"създадена" + +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "" +"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" + +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" + +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "" +"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва " +"предстои да бъде създаден" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" + +msgid "unexpected end of file" +msgstr "неочакван край на файл" + +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "" +"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е " +"повреден" + +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "" +"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n" +"Не се правят промѐни." + +msgid "no revert in progress" +msgstr "в момента не тече пребазиране" + +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания" + +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "неуспешно прескачане на подаването" + +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "няма какво да се прескочи" + +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n" +"\n" +" git %s --continue" + +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Може да променѝте подаването с командата:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"След като привършите, продължете с командата:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" + +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" + +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "В момента се изпълнява: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение: %s\n" +"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Успешно изпълнение: %s\n" +"Остават още промѐни в индекса или работното дърво.\n" +"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде открит" + +msgid "writing fake root commit" +msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" + +msgid "writing squash-onto" +msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" + +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "без текущо подаване не може да се слива" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" + +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" + +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" + +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" + +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" + +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" + +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "" +"изглежда в момента тече друг процес за пребазиране; файлът „%s.lock“ вече " +"съществува" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните указатели са обновени с %s:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспешно обновяване на следните указатели с %s:\n" +"%s" + +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Не може да се скатае автоматично" + +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" + +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" + +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" + +msgid "could not reset --hard" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" + +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" + +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Промѐните ви са надеждно скатани. Може да пробвате да ги приложите чрез\n" +"„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато " +"поискате.\n" + +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното." + +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис." + +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател" + +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" + +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Бе спряно при „%s“\n" + +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n" +"\n" +" %.*s\n" +"\n" +"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди " +"изпълнение,\n" +"редактирайте списъка за изпълнение:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" + +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s" + +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "непозната команда %d" + +msgid "could not read orig-head" +msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" + +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" + +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n" + +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "не може да пребазирате, защото има промѐни, които не са в индекса." + +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" + +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "неправилен файл: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "неправилно съдържание: „%s“" + +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "" -"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" +"\n" +"В работното дърво има неподадени промѐни. Първо ги подайте, а след това\n" "отново изпълнете „git rebase --continue“." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 -msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 -msgid "Could not execute editor" -msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран" +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 -#, sh-format -msgid "Could not checkout $switch_to" -msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли" +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "промѐните в индекса не може да бъдат подадени." -#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 -msgid "No HEAD?" -msgstr "Липсва указател „HEAD“" +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 -#, sh-format -msgid "Could not create temporary $state_dir" -msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена" +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: неправилна версия" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 -msgid "Could not mark as interactive" -msgstr "Пребазирането не е интерактивно" +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 -#, sh-format -msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" -msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -msgstr[0] "" -"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)" -msgstr[1] "" -"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)" +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "прескачане на вече приложеното подаване „%s“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:955 -msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Празните подавания са коментирани" +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "" +"може да включите пропуснатите подавания с опцията „--reapply-cherry-picks“" -#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 -msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: неподдържани опции" -#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 -#, sh-format -msgid "usage: $dashless $USAGE" -msgstr "Употреба: $dashless $USAGE" +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" -#: git-sh-setup.sh:191 -#, sh-format -msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgid "nothing to do" +msgstr "няма какво да се прави" + +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени" + +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "скриптът вече е преподреден." + +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "файлът за обновяване на указателите „%s“ е неправилен" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" -"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво." +"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n" +"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n" +"\n" +" git КОМАНДА -- ПЪТ…" -#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 -#, sh-format -msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво." +"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното " +"дърво.\n" +"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" +"\n" +" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" -#: git-sh-setup.sh:221 -msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция" -#: git-sh-setup.sh:224 -msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса." +"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n" +"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" +"\n" +" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" -#: git-sh-setup.sh:227 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "" -"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не " -"са в индекса." +"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" -#: git-sh-setup.sh:230 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" + +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "открито е непознато разширение в хранилището:" +msgstr[1] "открити са непознати разширения в хранилището:" + +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "версията на хранилището е 0, но е открито разширение за версия 1:" +msgstr[1] "версията на хранилището е 0, но са открити разширения за версия 1:" + +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“" + +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "грешка при прочитане на „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "неправилен формат на gitfile: %s" + +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "липсва път в gitfile: „%s“" + +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "не е хранилище на Git: %s" + +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "„%s“ е прекалено голям" + +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "не е хранилище на git: „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" + +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "" -"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса." +"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на " +"git: %s" -#: git-sh-setup.sh:243 -msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени." +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на " +"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n" +"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата " +"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." + +#, c-format +msgid "" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" +msgstr "" +"засечено е проблемно притежание на хранилището „%s“\n" +"%sЗа да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n" +"\n" +" git config --global --add safe.directory %s" -#: git-sh-setup.sh:246 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +#, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" msgstr "" -"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има " -"неподадени промени." +"голото хранилище „%s“ не може да се ползва („safe.bareRepository“ е „%s“)" -#: git-sh-setup.sh:249 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." msgstr "" -"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени." +"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен " +"(0%.3o).\n" +"Собственикът на файла трябва да има права̀ за писане и четене." -#: git-sh-setup.sh:253 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени." +msgid "fork failed" +msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“" -#: git-sh-setup.sh:373 -msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgid "setsid failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "игнориране на шаблона „%s“" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "няма шаблони в „%s“" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "" -"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво" +"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различна контролна сума" -#: git-sh-setup.sh:378 -msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различен формат на " +"съхраняване" -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl:212 -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%14s %14s %s" +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" -#: git-add--interactive.perl:634 -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "%d файл засегнат\n" -msgstr[1] "%d файла засегнати\n" +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "" +"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)" + +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u байт" +msgstr[1] "%u байта" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u байт/сек." +msgstr[1] "%u байта/сек." + +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" + +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности" + +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния " +"ред: %s" + +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" -#: git-add--interactive.perl:1053 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Неслетите файлове „.gitmodules“ не може да бъдат променяни. Първо " +"коригирайте конфликтите" + +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" + +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" + +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса" + +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "в неподготвения подмодул „%s“" + +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" + +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " -"незабавно\n" -"добавено към индекса" +"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със " +"същото име, затова първият се прескача." + +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" -#: git-add--interactive.perl:1056 +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " -"незабавно\n" -"скътано" +"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се " +"изпълни в подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно" + +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n" + +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен при подаване %s\n" -#: git-add--interactive.perl:1059 +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“ при подаване %s\n" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " -"незабавно\n" -"извадено от индекса." +"Грешки при доставяне на подмодул:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "„%s“ не е хранилище на git" + +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "" +"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" -#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071 -#: git-add--interactive.perl:1077 +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "" +"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“" + +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" + +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови." + +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " -"незабавно\n" -"набелязано за прилагане." +"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно " +"работно дърво" + +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" -#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068 -#: git-add--interactive.perl:1074 +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git" + +#, c-format msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " -"незабавно\n" -"набелязано за зануляване." +"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n" +"„%s“ към\n" +"„%s“\n" -#: git-add--interactive.perl:1111 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“" +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" + +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" + +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“" + +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "не е настроено отдалечено хранилище за списъците с адреси на пратки" + +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "не е зададен никакъв адрес за отдалеченото хранилище„%s“" + +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "списъкът с адреси на пратки не може да се получи" + +msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" +msgstr "test-tool cache-tree ОПЦИЯ… (control|prime|update)" + +msgid "clear the cache tree before each iteration" +msgstr "изчистване на кеша на обектите-дървета преди всяка итерация" + +msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" +msgstr "" +"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни " +"(стандартно е 0)" + +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо" + +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими" + +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]" + +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите" + +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [ИМЕ] [ОПЦИЯ…]" + +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [ИМЕ] [НИШКИ]" + +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [ИМЕ] [НИШКИ] [ИЗЧАКВАНЕ]" + +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [ИМЕ] [ИЗЧАКВАНЕ]" + +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [ИМЕ] [ЛЕКСЕМА]" + +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [ИМЕ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] [РАЗМЕР]" -#: git-add--interactive.perl:1118 -#, perl-format msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" msgstr "" -"———\n" -"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават " -"контекст)\n" -"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n" -"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n" +"test-helper simple-ipc multiple [ИМЕ] [НИШКИ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] " +"[РАЗМЕР_НА_ПАКЕТА]" -#: git-add--interactive.perl:1140 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "име или път за гнездото на Unix" + +msgid "named-pipe name" +msgstr "име на именован канал" + +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "брой нишки в запаса нишки" + +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "секунди изчакване на демона да стартира или спре" + +msgid "number of bytes" +msgstr "брой байтове" + +msgid "number of requests per thread" +msgstr "брой заявки на нишка" + +msgid "byte" +msgstr "байта" + +msgid "ballast character" +msgstr "знаци за пращане" + +msgid "token" +msgstr "лексема" + +msgid "command token to send to the server" +msgstr "командна лексема за пращане" + +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“" + +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" + +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "„%s“ не е обикновен файл" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "временният файл не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" + +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" + +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита" + +msgid "can't dup helper output fd" msgstr "" -"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“" +"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с " +"„dup“" -#: git-add--interactive.perl:1248 +#, c-format msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" msgstr "" -"y — добавяне на парчето в индекса\n" -"n — без добавяне на парчето в индекса\n" -"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n" -"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" -"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса" +"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма " +"вероятно изисква нова версия на Git" + +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "" +"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на " +"указатели" -#: git-add--interactive.perl:1254 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "„%s“ заключи и „%s“" + +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне" + +msgid "error while running fast-import" +msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" + +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" + +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“" + +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга" + +msgid "invalid remote service path" +msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" + +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" + +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола" + +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка" + +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "" +"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“" + +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "" +"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване" + +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" +"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е " +"изброяване на указателите" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“" + +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне" + +msgid "error while running fast-export" +msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне" + +#, c-format msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" msgstr "" -"y — скатаване на парчето\n" -"n — без скатаване на парчето\n" -"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n" -"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" -"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла" +"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n" +"нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n" + +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "обект с неподдържан формат „%s“" + +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" + +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "неуспешно четене на „%s“" + +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "неуспешен запис в „%s“" + +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" + +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" + +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" + +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" -#: git-add--interactive.perl:1260 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" + +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" + +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена" + +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" + +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "" +"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“" + +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола" + +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“" + +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае" + +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" + +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" + +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа" + +#, c-format msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" msgstr "" -"y — изваждане на парчето от индекса\n" -"n — без изваждане на парчето от индекса\n" -"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n" -"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" -"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса" +"Следните пътища за подмодули съдържат промѐни,\n" +"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" -#: git-add--interactive.perl:1266 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" msgstr "" -"y — прилагане на парчето към индекса\n" -"n — без прилагане на парчето към индекса\n" -"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n" -"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" -"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса" +"\n" +"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n" +"\n" +" git push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n" +"\n" +" git push\n" +"\n" + +msgid "Aborting." +msgstr "Преустановяване на действието." + +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" + +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола" + +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "" +"спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се " +"получи " + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "опцията не се поддържа от протокола" + +msgid "too-short tree object" +msgstr "прекалено кратък обект-дърво" -#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "неправилни права̀ за достъп в запис в дърво" + +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "празно име на файл в запис в дърво" + +msgid "too-short tree file" +msgstr "прекалено кратък файл-дърво" + +#, c-format msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" -"y — премахване на парчето от работното дърво\n" -"n — без премахване на парчето от работното дърво\n" -"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното " -"дърво\n" -"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " -"дърво\n" -"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " -"дърво" +"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да преминете към нов клон." -#: git-add--interactive.perl:1278 +#, c-format msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" msgstr "" -"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" -"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" -"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и " -"работното дърво\n" -"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " -"работното дърво\n" -"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " -"работното дърво" +"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1284 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "" -"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" -"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" -"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и " -"работното дърво\n" -"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " -"работното дърво\n" -"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " -"работното дърво" +"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да слеете." -#: git-add--interactive.perl:1296 +#, c-format msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" msgstr "" -"y — прилагане на парчето към работното дърво\n" -"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n" -"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n" -"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" -"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла" +"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1311 +#, c-format msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" -"g — избор към кое парче да се премине\n" -"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n" -"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n" -"J — без решение за парчето, към следващото парче\n" -"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n" -"K — без решение за парчето, към предишното парче\n" -"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n" -"e — ръчно редактиране на текущото парче\n" -"? — извеждане не помощта\n" +"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да извършите „%s“." -#: git-add--interactive.perl:1342 -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n" +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1357 -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n" +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n" +"%s" -#: git-add--interactive.perl:1468 -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +#, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" msgstr "" -"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " +"Текущата работна директория няма да бъде изтрита:\n" +"%s" -#: git-add--interactive.perl:1469 -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." -#: git-add--interactive.perl:1470 -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1570 -msgid "No other hunks to goto\n" -msgstr "Няма други парчета\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." -#: git-add--interactive.perl:1588 -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "Неправилен номер: „%s“\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1593 -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Има само %d парче.\n" -msgstr[1] "Има само %d парчета.\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." -#: git-add--interactive.perl:1619 -msgid "No other hunks to search\n" -msgstr "Няма други парчета за търсене\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1636 -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." -#: git-add--interactive.perl:1646 -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680 -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Няма друго парче преди това\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." -#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686 -msgid "No next hunk\n" -msgstr "Няма друго парче след това\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1692 -msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." -#: git-add--interactive.perl:1698 -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n" -msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1708 -msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl:1773 -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status — извеждане на пътищата с промените\n" -"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n" -" индекса\n" -"revert — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от " -"„HEAD“\n" -"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n" -"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от " -"„HEAD“\n" -" и индекса\n" -"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n" - -#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795 -#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805 -#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815 -#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825 -msgid "missing --" -msgstr "„--“ липсва" - -#: git-add--interactive.perl:1821 -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“" +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" -#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833 -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“." +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Подмодулът не може да бъде обновен:\n" +"„%s“" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично " +"изтегляне:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично " +"изтегляне:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за " +"частично изтегляне:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Преустановяване на действието\n" + +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n" +"да изпълните командата:\n" +"\n" +" git sparse-checkout reapply\n" + +msgid "Updating files" +msgstr "Обновяване на файлове" + +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n" +"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n" +"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n" + +msgid "Updating index flags" +msgstr "Обновяване на флаговете на индекса" + +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "" +"работното дърво и неследеното подаване съдържат повтарящи се обекти: %s" + +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите" + +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва" + +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“" + +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“" + +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "при схема „file:“ не може да указвате номер на порт" + +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "неправилни знаци в името на машина" + +msgid "invalid port number" +msgstr "неправилен номер на порт" + +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "неправилна част от пътя „..“" + +msgid "usage: " +msgstr "употреба: " + +msgid "fatal: " +msgstr "фатална грешка: " + +msgid "error: " +msgstr "грешка: " + +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +msgid "Fetching objects" +msgstr "Доставяне на обектите" + +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“" + +msgid "not a directory" +msgstr "не е директория" + +msgid ".git is not a file" +msgstr "„.git“ не е файл" + +msgid ".git file broken" +msgstr "„.git“ е повреден" + +msgid ".git file incorrect" +msgstr "„.git“ е неправилен" + +msgid "not a valid path" +msgstr "неправилен път" + +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл" + +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище" + +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден" + +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете" + +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "неправилна директория „gitdir“" + +msgid "not a valid directory" +msgstr "не е валидна директория" + +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "файлът „gitdir“ не съществува" + +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)" + +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, " +"получени: %<PRIuMAX>)" + +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "неправилен файл „gitdir“" + +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение" + +#, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се зададе в „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“" + +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“" + +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "променливата на средата „%s“ не може да се зададе чрез „setenv“" + +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "няма достъп до „%s“" + +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "текущата работна директория е недостъпна" + +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "не може да се получат случайни байтове" + +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Неслети пътища:" + +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" + +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите " +"ФАЙЛа от индекса)" + +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за " +"конфликта)" + +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" + +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Промѐни, които ще бъдат подадени:" + +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Промѐни, които не са в индекса за подаване:" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" + +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промѐните в работната " +"директория)" + +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в " +"подмодулите)" + +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" + +msgid "both deleted:" +msgstr "изтрити в двата случая:" + +msgid "added by us:" +msgstr "добавени от вас:" + +msgid "deleted by them:" +msgstr "изтрити от тях:" + +msgid "added by them:" +msgstr "добавени от тях:" + +msgid "deleted by us:" +msgstr "изтрити от вас:" + +msgid "both added:" +msgstr "добавени и в двата случая:" + +msgid "both modified:" +msgstr "променени и в двата случая:" + +msgid "new file:" +msgstr "нов файл:" + +msgid "copied:" +msgstr "копиран:" + +msgid "deleted:" +msgstr "изтрит:" + +msgid "modified:" +msgstr "променен:" + +msgid "renamed:" +msgstr "преименуван:" + +msgid "typechange:" +msgstr "смяна на вида:" + +msgid "unknown:" +msgstr "непозната промяна:" + +msgid "unmerged:" +msgstr "неслят:" + +msgid "new commits, " +msgstr "нови подавания, " + +msgid "modified content, " +msgstr "променено съдържание, " + +msgid "untracked content, " +msgstr "неследено съдържание, " + +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Има %d скатаване." +msgstr[1] "Има %d скатавания." + +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" + +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Промѐни в подмодулите за подаване:" + +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n" +"Всичко отдолу ще бъде изтрито." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n" +"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n" + +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Някои пътища не са слети." + +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" + +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" + +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." + +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" + +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." + +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Текущата кръпка е празна." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" + +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr "" +" (използвайте „git am --allow-empty“, за да включите кръпката като празно " +"подаване)" + +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" + +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." + +msgid "No commands done." +msgstr "Не са изпълнени команди." + +#, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %<PRIuMAX> команда):" +msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %<PRIuMAX> команди):" + +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (повече информация има във файла „%s“)" + +msgid "No commands remaining." +msgstr "Не остават повече команди." + +#, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %<PRIuMAX> команда):" +msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %<PRIuMAX> команди):" + +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" + +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "В момента пребазирате." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" + +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." + +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --" +"continue“)" + +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." + +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" + +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промѐните си)" + +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания." + +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." + +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с " +"отбиране)" + +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "В момента тече отмяна на подаване." + +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." + +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" + +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" + +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr "" +" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на " +"подаване)" + +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." + +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "В момента търсите двоично." + +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното " +"състояние и клон)" + +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Вие сте в частично изтегляне." + +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "" +"Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла." + +msgid "On branch " +msgstr "На клон " + +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " + +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "извършвате пребазиране върху " + +msgid "HEAD detached at " +msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " + +msgid "HEAD detached from " +msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " + +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Извън всички клони." + +msgid "Initial commit" +msgstr "Първоначално подаване" + +msgid "No commits yet" +msgstr "Все още липсват подавания" + +msgid "Untracked files" +msgstr "Неследени файлове" + +msgid "Ignored files" +msgstr "Игнорирани файлове" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." +msgstr "" +"Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди, но\n" +"резултатите са запомнени и може да забързат последващиге изброявания." + +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди." + +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "Вижте в „git help status“ за начините да подобрите това." + +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" + +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" + +msgid "No changes" +msgstr "Няма промѐни" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"към индекса за подаване не са добавени промѐни (използвайте „git add“ и/или " +"„git commit -a“)\n" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни\n" + +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове " +"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" + +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"липсват каквито и да е промѐни (създайте или копирайте файлове и използвайте " +"„git add“, за да започне тяхното следене)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "липсват каквито и да е промѐни\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"липсват каквито и да е промѐни (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и " +"неследените файлове)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "липсват каквито и да е промѐни, работното дърво е чисто\n" + +msgid "No commits yet on " +msgstr "Все още липсват подавания в " + +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (извън клон)" + +msgid "different" +msgstr "различен" + +msgid "behind " +msgstr "назад с " + +msgid "ahead " +msgstr "напред с " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промѐни, които не са в индекса." + +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "освен това в индекса има неподадени промѐни." + +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни." + +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "непознат стил „%s“ за „%s“" + +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:" + +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Автоматичното сливане не сработи." + +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане." + +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“" + +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“" + +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Превъртане до „$pretty_name“" + +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“" + +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." + +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "Употреба: $dashless $USAGE" + +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво." + +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво." + +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Не може да презапишете клоните, защото има промѐни, които не са в индекса." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Не може да изпълните „$action“, защото има промѐни, които не са в индекса." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Не може да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промѐни." + +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Освен това в индекса има неподадени промѐни." + +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво" + +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи" -#: git-send-email.perl:138 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" msgstr "" "разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n" "\n" -#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n" -#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +#, perl-format +msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ не завърши успешно, а с код %d" + msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" msgstr "" "текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява" -#: git-send-email.perl:310 #, perl-format msgid "" "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n" -#: git-send-email.perl:315 #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n" -#: git-send-email.perl:408 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n" -#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: открити са настройки на „sendmail“\n" +"„git-send-email“ е конфигуриран с настройки „sendemail.*“ —\n" +"забележете знака „e“. За да изключите тази проверка, задайте\n" +"настройката „sendemail.forbidSendmailVariables“ да е „false“ (лъжа̀).\n" + msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n" -#: git-send-email.perl:484 msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" @@ -24959,40 +23404,33 @@ msgstr "" "„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния " "ред, или чрез настройките)\n" -#: git-send-email.perl:497 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n" -#: git-send-email.perl:528 #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n" -#: git-send-email.perl:556 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се " "поддържат: %s\n" -#: git-send-email.perl:558 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n" -#: git-send-email.perl:560 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n" -#: git-send-email.perl:565 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n" -#: git-send-email.perl:649 #, perl-format msgid "" "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" @@ -25007,21 +23445,10 @@ msgstr "" " ● укажете „./%s“ за файл;\n" " ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n" -#: git-send-email.perl:670 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s" -#: git-send-email.perl:694 -#, perl-format -msgid "" -"fatal: %s: %s\n" -"warning: no patches were sent\n" -msgstr "" -"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n" - -#: git-send-email.perl:705 msgid "" "\n" "No patch files specified!\n" @@ -25031,17 +23458,14 @@ msgstr "" "Не са указани кръпки!\n" "\n" -#: git-send-email.perl:718 #, perl-format msgid "No subject line in %s?" msgstr "В „%s“ липсва тема" -#: git-send-email.perl:728 #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s" -#: git-send-email.perl:739 msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" @@ -25056,27 +23480,22 @@ msgstr "" "\n" "Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n" -#: git-send-email.perl:763 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" - -#: git-send-email.perl:780 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s" -#: git-send-email.perl:823 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:858 #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? " -#: git-send-email.perl:913 msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" @@ -25084,11 +23503,9 @@ msgstr "" "Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-" "Transfer-Encoding“.\n" -#: git-send-email.perl:918 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? " -#: git-send-email.perl:926 #, perl-format msgid "" "Refusing to send because the patch\n" @@ -25101,22 +23518,18 @@ msgstr "" "все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n" "„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n" -#: git-send-email.perl:945 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)" -#: git-send-email.perl:963 #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n" -#: git-send-email.perl:975 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " msgstr "" "Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването " "на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)" -#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n" @@ -25124,18 +23537,15 @@ msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „ #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1045 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "" "Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), " "„e“ (редактиране): " -#: git-send-email.perl:1362 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува." -#: git-send-email.perl:1445 msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" " addresses found in the patch commit message. By default\n" @@ -25151,7 +23561,7 @@ msgstr "" " Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n" " адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n" " подаване на кръпката. Стандартно командата „send-email“\n" -" пита за това преди изпращане. Можете да премените това\n" +" пита за това преди изпращане. Може да премените това\n" " поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n" "\n" " Командата „git send-email --help“ предоставя още\n" @@ -25163,132 +23573,123 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. -#: git-send-email.perl:1460 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgstr "" "Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), " "„a“ (всичко): " -#: git-send-email.perl:1463 msgid "Send this email reply required" msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо" -#: git-send-email.perl:1491 msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно." -#: git-send-email.perl:1538 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s" -#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s" -#: git-send-email.perl:1556 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "" "Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и " "използвайте опцията: „--smtp-debug“." -#: git-send-email.perl:1574 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n" -#: git-send-email.perl:1577 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1577 #, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "Изпращане на „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1579 msgid "Dry-OK. Log says:\n" msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n" -#: git-send-email.perl:1579 msgid "OK. Log says:\n" msgstr "Успех. От журнала:\n" -#: git-send-email.perl:1591 msgid "Result: " msgstr "Резултат: " -#: git-send-email.perl:1594 msgid "Result: OK\n" msgstr "Резултат: успех\n" -#: git-send-email.perl:1612 #, perl-format msgid "can't open file %s" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" -#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1665 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1718 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1753 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" -#: git-send-email.perl:1864 #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“" -#: git-send-email.perl:1871 #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“." -#: git-send-email.perl:1875 #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“" -#: git-send-email.perl:1905 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" + msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци" -#: git-send-email.perl:1913 msgid "invalid transfer encoding" msgstr "неправилно кодиране за пренос" -#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" +"%s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: отхвърлено от куката „%s“\n" +"%s\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n" + #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n" -#: git-send-email.perl:1957 #, perl-format -msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" -msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака" +msgid "" +"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %d е повече от 998 знака\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n" -#: git-send-email.perl:1974 #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:1978 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: " |