summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po22080
1 files changed, 8766 insertions, 13314 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8328531..934784f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -29,7 +29,7 @@
# git bundle пратка на git
# bisect двоично търсене
# am прилагам поредица от кръпки
-# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
+# working directory/tree/worktree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
# switch to branch преминавам към клон
# sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB
# sparse index частичен индекс
@@ -48,8 +48,8 @@
# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
-# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
-# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
+# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промѐни между работното дърво и индекса)
+# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промѐни от подаването и „HEAD“)
# commit-ish указател към подаване
# sequence последователност/поредица
# whitespace symbol знаци за интервали
@@ -88,7 +88,7 @@
# nested tag - непряк етикет
# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
# unrelated histories - независими истории
-# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
+# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни
# hunk парче
# binary patch двоична кръпка
# reverse-apply прилагам в обратна посока
@@ -153,7 +153,7 @@
# end packet пакет за край
# identity самоличност, информация за
# boundary commit гранично подаване
-# integrate (changes) внасяне (на промени)
+# integrate (changes) внасяне (на промѐни)
# overflow data данни за отместването
# reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index)
# preferred предпочитан
@@ -168,6 +168,23 @@
# zealous merge засилено сливане
# unregister отчислявам
# marked counting изброяване
+# good/bad commit добро/лошо подаване
+# unreferenced object обект, към който нищо не сочи
+# reference = ref указател
+# revision = rev версия
+# specifier уточнение
+# unset изчиствам (стойност/настройка)
+# batch пакетен режим
+# skip-worktree bit флага файл само за индекса/прескачане на работното дърво
+# IPC комуникация между процеси
+# thread pool запас нишки
+# listener thread слушаща нишка
+# health thread нишка за следене на състоянието
+# cruft ненужни обекти
+# traverse обхождам
+# timestamp времево клеймо
+# bare repository голо хранилище
+#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
@@ -185,10 +202,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.34\n"
+"Project-Id-Version: git 2.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 08:34+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 15:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -197,239 +214,176 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: add-interactive.c:380
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
-#: add-interactive.c:533 add-interactive.c:834 reset.c:65 sequencer.c:3509
-#: sequencer.c:3974 sequencer.c:4136 builtin/rebase.c:1233
-#: builtin/rebase.c:1642
msgid "could not read index"
msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
-#: add-interactive.c:588 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "двоично"
-#: add-interactive.c:646 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "нищо"
-#: add-interactive.c:647 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
-msgstr "няма промени"
+msgstr "няма промѐни"
-#: add-interactive.c:684 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
-#: add-interactive.c:701 add-interactive.c:889
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
-#: add-interactive.c:707 add-interactive.c:896 reset.c:89 sequencer.c:3713
msgid "could not write index"
msgstr "индексът не може да бъде записан"
-#: add-interactive.c:710 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл обновен\n"
msgstr[1] "%d файла обновени\n"
-#: add-interactive.c:728 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
-#: add-interactive.c:733 apply.c:4151 builtin/checkout.c:306
-#: builtin/reset.c:167
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
-#: add-interactive.c:763 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Отмяна"
-#: add-interactive.c:779
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
-#: add-interactive.c:817 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
-msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
+msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n"
+msgstr[1] "%d файла с отменени промѐни\n"
-#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Няма неследени файлове.\n"
-#: add-interactive.c:872 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавяне на неследени"
-#: add-interactive.c:899 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл добавен\n"
msgstr[1] "%d файла добавени\n"
-#: add-interactive.c:929
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“"
-#: add-interactive.c:941 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1373
#, c-format
msgid "No changes.\n"
-msgstr "Няма промени.\n"
+msgstr "Няма промѐни.\n"
-#: add-interactive.c:947 git-add--interactive.perl:1381
msgid "Patch update"
msgstr "Обновяване на кръпка"
-#: add-interactive.c:986 git-add--interactive.perl:1794
msgid "Review diff"
msgstr "Преглед на разликата"
-#: add-interactive.c:1014
msgid "show paths with changes"
-msgstr "извеждане на пътищата с промени"
+msgstr "извеждане на пътищата с промѐни"
-#: add-interactive.c:1016
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
-msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промените в индекса"
+msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в индекса"
-#: add-interactive.c:1018
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "връщане на състоянието на индекса към соченото от „HEAD“"
-#: add-interactive.c:1020
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "интерактивни избор и промяна на парчета код"
-#: add-interactive.c:1022
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "разлика между соченото от „HEAD“ и индекса"
-#: add-interactive.c:1024
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr "добавяне на съдържанието на неследените файлове към индекса"
-#: add-interactive.c:1032 add-interactive.c:1081
msgid "Prompt help:"
msgstr "Помощ:"
-#: add-interactive.c:1034
msgid "select a single item"
msgstr "избор на eдин елемент"
-#: add-interactive.c:1036
msgid "select a range of items"
msgstr "избор на поредица от елементи"
-#: add-interactive.c:1038
msgid "select multiple ranges"
msgstr "избор на няколко поредици от елементи"
-#: add-interactive.c:1040 add-interactive.c:1085
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "избор на базата на уникален префикс"
-#: add-interactive.c:1042
msgid "unselect specified items"
msgstr "изваждане на указаното от избора"
-#: add-interactive.c:1044
msgid "choose all items"
msgstr "избор на всички елементи"
-#: add-interactive.c:1046
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(празно) приключване на избирането"
-#: add-interactive.c:1083
msgid "select a numbered item"
msgstr "избор на номериран елемент"
-#: add-interactive.c:1087
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(празно) без избор на нищо"
-#: add-interactive.c:1095 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
msgid "*** Commands ***"
msgstr "●●● Команди ●●●"
-#: add-interactive.c:1096 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
msgid "What now"
msgstr "Избор на следващо действие"
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "в индекса"
-#: add-interactive.c:1148 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "извън индекса"
-#: add-interactive.c:1148 apply.c:5020 apply.c:5023 builtin/am.c:2367
-#: builtin/am.c:2370 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:128
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1858
-#: builtin/submodule--helper.c:1861 builtin/submodule--helper.c:2504
-#: builtin/submodule--helper.c:2507 builtin/submodule--helper.c:2574
-#: builtin/submodule--helper.c:2579 builtin/submodule--helper.c:2812
-#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "път"
-#: add-interactive.c:1155
msgid "could not refresh index"
msgstr "индексът не може да бъде обновен"
#
-#: add-interactive.c:1169 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Изход.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
@@ -437,7 +391,6 @@ msgstr ""
"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
"добавено към индекса."
-#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -451,27 +404,22 @@ msgstr ""
"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
@@ -479,7 +427,6 @@ msgstr ""
"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
"скътано."
-#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -493,27 +440,22 @@ msgstr ""
"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
@@ -521,7 +463,6 @@ msgstr ""
"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
"извадено от индекса."
-#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -535,28 +476,23 @@ msgstr ""
"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
@@ -564,7 +500,6 @@ msgstr ""
"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
"набелязано за прилагане."
-#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -578,33 +513,24 @@ msgstr ""
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
"%s,?]? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
-#: git-add--interactive.perl:1477
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
-#: git-add--interactive.perl:1478
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
@@ -612,7 +538,6 @@ msgstr ""
"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
"набелязано за зануляване."
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -629,31 +554,26 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
"дърво\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
"n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -670,30 +590,25 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
"q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -710,7 +625,6 @@ msgstr ""
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
-#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -724,34 +638,27 @@ msgstr ""
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
-#: add-patch.c:343
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира"
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира"
-#: add-patch.c:420
msgid "could not parse diff"
msgstr "разликата не може да се анализира"
-#: add-patch.c:439
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "оцветената разлика не може да се анализира"
-#: add-patch.c:453
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
-#: add-patch.c:612
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва"
-#: add-patch.c:613
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
@@ -759,7 +666,6 @@ msgstr ""
"Обработените редове на изхода на ползвания филтър, трябва\n"
"да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа."
-#: add-patch.c:791
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
@@ -768,7 +674,6 @@ msgstr ""
"очаква се ред №%d от контекста в\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:806
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
@@ -781,11 +686,9 @@ msgstr ""
" не завършва с:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
-#: add-patch.c:1086
#, c-format
msgid ""
"---\n"
@@ -799,8 +702,8 @@ msgstr ""
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -810,27 +713,26 @@ msgstr ""
"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
"редактирането — отказано.\n"
-#: add-patch.c:1133
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира"
-#: add-patch.c:1178
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“"
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1244
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
@@ -838,19 +740,15 @@ msgstr ""
"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
"„n“ (не)? "
-#: add-patch.c:1290
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!"
-#: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1348
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
-#: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1351
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Нищо не е приложено.\n"
-#: add-patch.c:1355
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
@@ -872,73 +770,57 @@ msgstr ""
"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
"? — извеждане не помощта\n"
-#: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527
msgid "No previous hunk"
msgstr "Няма друго парче преди това"
-#: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532
msgid "No next hunk"
msgstr "Няма друго парче след това"
-#: add-patch.c:1538
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Няма други парчета"
-#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
-#: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1610
msgid "go to which hunk? "
msgstr "към кое парче да се придвижи? "
-#: add-patch.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Неправилен номер: „%s“"
-#: add-patch.c:1566
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Има само %d парче."
msgstr[1] "Има само %d парчета."
-#: add-patch.c:1575
msgid "No other hunks to search"
msgstr "Няма други парчета за търсене"
-#: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1663
msgid "search for regex? "
msgstr "да се търси с регулярен израз? "
-#: add-patch.c:1596
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s"
-#: add-patch.c:1613
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
-#: add-patch.c:1620
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
-#: add-patch.c:1624
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Разделяне на %d парчета."
-#: add-patch.c:1628
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
-#: add-patch.c:1680
msgid "'git apply' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
-#: advice.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -946,39 +828,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
+"\n"
" git config advice.%s false"
-#: advice.c:94
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
-#: advice.c:178
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
-#: advice.c:180
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
-#: advice.c:182
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
-#: advice.c:184
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
-#: advice.c:186
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
-#: advice.c:188
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
-#: advice.c:196
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -986,27 +861,21 @@ msgstr ""
"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
-#: advice.c:204
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
-#: advice.c:209 builtin/merge.c:1382
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
-#: advice.c:211
msgid "Please, commit your changes before merging."
-msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
+msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди сливане."
-#: advice.c:212
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
-#: advice.c:217
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
-#: advice.c:227
#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
@@ -1016,7 +885,6 @@ msgstr ""
"Следните пътища напасват с пътища извън дефиницията за частично\n"
"изтегляне и няма да се обновят в индекса:\n"
-#: advice.c:234
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
@@ -1026,7 +894,6 @@ msgstr ""
" ⁃ ползвайте опцията „--sparse“\n"
" ⁃ изключете или променете правилата за частичност."
-#: advice.c:242
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
@@ -1051,9 +918,9 @@ msgstr ""
"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
"\n"
"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
-"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
+"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
"бъдат\n"
-"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
+"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
"\n"
"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
@@ -1069,106 +936,72 @@ msgstr ""
"detachedHead“\n"
"да е „false“ (лъжа̀).\n"
-#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "командният ред завършва с „/“"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "кавичка без еш"
-#: apply.c:70
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
-#: apply.c:86
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
-#: apply.c:136 archive.c:584 range-diff.c:559 revision.c:2303 revision.c:2307
-#: revision.c:2316 revision.c:2321 revision.c:2527 revision.c:2870
-#: revision.c:2874 revision.c:2880 revision.c:2883 revision.c:2885
-#: builtin/add.c:510 builtin/add.c:512 builtin/add.c:529 builtin/add.c:541
-#: builtin/branch.c:727 builtin/checkout.c:467 builtin/checkout.c:470
-#: builtin/checkout.c:1644 builtin/checkout.c:1754 builtin/checkout.c:1757
-#: builtin/clone.c:906 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:361
-#: builtin/commit.c:1196 builtin/describe.c:593 builtin/diff-tree.c:155
-#: builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 builtin/fetch.c:2038
-#: builtin/fetch.c:2043 builtin/index-pack.c:1852 builtin/init-db.c:560
-#: builtin/log.c:1946 builtin/log.c:1948 builtin/ls-files.c:778
-#: builtin/merge.c:1403 builtin/merge.c:1405 builtin/pack-objects.c:4073
-#: builtin/push.c:592 builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
-#: builtin/rebase.c:1193 builtin/rebase.c:1195 builtin/rebase.c:1199
-#: builtin/repack.c:684 builtin/repack.c:715 builtin/reset.c:426
-#: builtin/reset.c:462 builtin/rev-list.c:541 builtin/show-branch.c:710
-#: builtin/stash.c:1707 builtin/stash.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1316
-#: builtin/submodule--helper.c:2975 builtin/tag.c:526 builtin/tag.c:572
-#: builtin/worktree.c:702
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-#: apply.c:139 apply.c:150 apply.c:153
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "„%s“ извън хранилище"
-#: apply.c:800
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
+msgstr "Регулярният израз за времевото клеймо „%s“ не може за бъде компилиран"
-#: apply.c:809
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
-#: apply.c:883
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
-#: apply.c:921
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
"null“, а бе получен „%1$s“"
-#: apply.c:927
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
"неправилно име на нов файл"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
"неправилно име на стар файл"
-#: apply.c:933
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr ""
"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
"null“"
-#: apply.c:962
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
-#: apply.c:1281
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
-#: apply.c:1371
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -1183,81 +1016,65 @@ msgstr[1] ""
"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
-#: apply.c:1384
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
-#: apply.c:1480
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
-#: apply.c:1549
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
-#: apply.c:1752
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
-#: apply.c:1754
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "изтритият файл не е празен"
-#: apply.c:1788
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
-#: apply.c:1825
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
-#: apply.c:1827
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
-#: apply.c:1830
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
-#: apply.c:1978
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
-#: apply.c:2015
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
-#: apply.c:2177
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
-#: apply.c:2263
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
-#: apply.c:2267
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
-#: apply.c:2936
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
-#: apply.c:3057
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
@@ -1266,13 +1083,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
-#: apply.c:3069
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr ""
"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
-#: apply.c:3075
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
@@ -1281,318 +1096,255 @@ msgstr ""
"при търсене за:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3097
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
-#: apply.c:3105
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
"парче за „%s“ липсва"
-#: apply.c:3152
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
-#: apply.c:3163
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
-#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
-#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr ""
"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
"прочетен"
-#: apply.c:3202
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
-#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
"бе получено: „%s“)"
-#: apply.c:3230
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
-#: apply.c:3353
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:104 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:309
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: apply.c:3413
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
-#: apply.c:3442 apply.c:3711
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
-#: apply.c:3549 apply.c:3726
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
-#: apply.c:3558 apply.c:3734 apply.c:3978
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
-#: apply.c:3595
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr "в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за тройно сливане."
-#: apply.c:3598
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "Тройно сливане…\n"
-#: apply.c:3614 apply.c:3618
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
-#: apply.c:3630
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "Неуспешно тройно сливане…\n"
-#: apply.c:3644
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
-#: apply.c:3649
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
-#: apply.c:3666
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "Преминаване към пряко прилагане…\n"
-#: apply.c:3678
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
-#: apply.c:3751
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "„%s“: неправилен вид"
-#: apply.c:3753
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
-#: apply.c:3918 apply.c:3920 read-cache.c:889 read-cache.c:918
-#: read-cache.c:1381
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "неправилен път: „%s“"
-#: apply.c:3976
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
-#: apply.c:3980
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
-#: apply.c:4000
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
-#: apply.c:4005
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
-#: apply.c:4025
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
-#: apply.c:4029
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
-#: apply.c:4044
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
-#: apply.c:4136
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr ""
"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
-#: apply.c:4143
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
-#: apply.c:4146
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
-#: apply.c:4155
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
-#: apply.c:4165
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
-#: apply.c:4303
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
-#: apply.c:4337
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
-#: apply.c:4343
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr ""
"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
-#: apply.c:4351
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
-#: apply.c:4357 apply.c:4502
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
-#: apply.c:4400 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
-#: builtin/gc.c:2293
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
-#: apply.c:4404
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "затваряне на файла „%s“"
-#: apply.c:4474
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
-#: apply.c:4572
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
-#: apply.c:4580
msgid "internal error"
msgstr "вътрешна грешка"
-#: apply.c:4583
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
-#: apply.c:4594
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „%.*s.rej“"
-#: apply.c:4602
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
-#: apply.c:4616
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
-#: apply.c:4620
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
-#: apply.c:4749
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
-#: apply.c:4758
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr ""
"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)"
-#: apply.c:4779
msgid "unable to read index file"
msgstr "индексът не може да бъде записан"
-#: apply.c:4936
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
-#: apply.c:4963
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
-#: apply.c:4969 apply.c:4984
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
-#: apply.c:4977
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
@@ -1601,348 +1353,269 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
-#: apply.c:4993 builtin/add.c:704 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
-#: apply.c:5021
msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
+msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
-#: apply.c:5024
msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
+msgstr "прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
-#: apply.c:5026 builtin/am.c:2376
msgid "num"
msgstr "БРОЙ"
-#: apply.c:5027
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
-#: apply.c:5030
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
-#: apply.c:5032
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
+msgstr "извеждане на статистика на промѐните без прилагане на кръпката"
-#: apply.c:5036
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
-#: apply.c:5038
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
-#: apply.c:5040
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
-#: apply.c:5042
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
-#: apply.c:5044
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
-#: apply.c:5046
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
-#: apply.c:5048
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
-#: apply.c:5051
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
"summary“"
-#: apply.c:5053
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"пробване с тройно сливане, ако това не сработи — стандартно прилагане на "
"кръпка"
-#: apply.c:5055
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
-#: apply.c:5058 builtin/checkout-index.c:196
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
-#: apply.c:5060
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
-#: apply.c:5061 builtin/am.c:2352 builtin/am.c:2355
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3960
-#: builtin/rebase.c:1051
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: apply.c:5062
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
-#: apply.c:5065 apply.c:5068
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr ""
-"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
+"игнориране на промѐните в знаците за интервали при откриване на контекста"
-#: apply.c:5071
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
-#: apply.c:5073
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
-#: apply.c:5075
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
-#: apply.c:5077
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
-#: apply.c:5080
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
-#: apply.c:5083
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
-#: apply.c:5085 builtin/am.c:2364
msgid "root"
msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
-#: apply.c:5086
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
-#: apply.c:5089
msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "да не се връща грешка при празни кръпки"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:447
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
-#: archive-tar.c:450
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
-#: archive-tar.c:457
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
-#: archive-zip.c:318
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
-#: archive-zip.c:322
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
-#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
-#: archive-zip.c:603
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
+msgstr "времевото клеймо е твърде голямо за тази система: %<PRIuMAX>"
-#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
"[ПЪТ…]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
-#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
-#: builtin/tag.c:578
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: archive.c:426 builtin/add.c:215 builtin/add.c:671 builtin/rm.c:334
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
-#: archive.c:450
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "такъв указател няма: %.*s"
-#: archive.c:456
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
-#: archive.c:469
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "не е обект-дърво: %s"
-#: archive.c:481
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "текущата работна директория не е следена"
-#: archive.c:522
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
-#: archive.c:524
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
-#: archive.c:551
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "кавичка без еш: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "липсва двоеточие: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "празно име на файл: „%s“"
+
msgid "fmt"
msgstr "ФОРМАТ"
-#: archive.c:551
msgid "archive format"
msgstr "ФОРМАТ на архива"
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1790
msgid "prefix"
msgstr "ПРЕФИКС"
-#: archive.c:553
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
-#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:880 builtin/blame.c:884
-#: builtin/blame.c:885 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
-#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:935 builtin/hash-object.c:103
-#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
-#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:190
msgid "file"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: archive.c:555
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "добавяне на неследените файлове към архива"
-#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+msgid "path:content"
+msgstr "път:съдържание"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
-#: archive.c:560
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
-#: archive.c:561
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
-#: archive.c:563
msgid "set compression level"
msgstr "задаване на нивото на компресиране"
-#: archive.c:566
msgid "list supported archive formats"
msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
-#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121
-#: builtin/submodule--helper.c:1870 builtin/submodule--helper.c:2513
msgid "repo"
msgstr "хранилище"
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "получаване на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
-#: builtin/notes.c:496
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
-#: archive.c:578
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
-#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2887 builtin/add.c:544
-#: builtin/add.c:576 builtin/checkout.c:1763 builtin/commit.c:370
-#: builtin/fast-export.c:1230 builtin/index-pack.c:1848 builtin/log.c:2115
-#: builtin/reset.c:435 builtin/reset.c:493 builtin/rm.c:281
-#: builtin/stash.c:1719 builtin/worktree.c:508 http-fetch.c:144
-#: http-fetch.c:153
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
-#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Неочаквана опция „--output“"
-#: archive.c:606
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
-#: archive.c:615
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
-#: attr.c:203
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
-#: attr.c:364
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
-#: attr.c:404
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -1950,22 +1623,18 @@ msgstr ""
"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
-#: bisect.c:488
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
-#: bisect.c:698
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
-#: bisect.c:764
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
-#: bisect.c:789
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
@@ -1974,7 +1643,6 @@ msgstr ""
"Неправилна база за сливане: %s.\n"
"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
-#: bisect.c:794
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
@@ -1983,7 +1651,6 @@ msgstr ""
"Нова база за сливане: %s.\n"
"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
-#: bisect.c:799
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
@@ -1992,7 +1659,6 @@ msgstr ""
"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
-#: bisect.c:807
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -2003,7 +1669,6 @@ msgstr ""
"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
-#: bisect.c:820
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -2014,36 +1679,29 @@ msgstr ""
"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
"Двоичното търсене продължава."
-#: bisect.c:859
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
-#: bisect.c:909
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "необходима е версия „%s“"
-#: bisect.c:939
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
-#: bisect.c:985 builtin/merge.c:155
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: bisect.c:1025
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
-#: bisect.c:1055
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
-#: bisect.c:1064
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
@@ -2052,7 +1710,6 @@ msgstr ""
"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
"Проверете параметрите за пътищата.\n"
-#: bisect.c:1093
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -2062,54 +1719,40 @@ msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1099
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
-#: blame.c:2776
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
-#: blame.c:2790
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
-#: blame.c:2811
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
"указването на крайно подаване"
-#: blame.c:2820 bundle.c:224 midx.c:1042 ref-filter.c:2370 remote.c:2158
-#: sequencer.c:2352 sequencer.c:4899 submodule.c:883 builtin/commit.c:1114
-#: builtin/log.c:429 builtin/log.c:1036 builtin/log.c:1644 builtin/log.c:2071
-#: builtin/log.c:2362 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3373
-#: builtin/pack-objects.c:3775 builtin/pack-objects.c:3790
-#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
-#: blame.c:2838
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
-#: blame.c:2849
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
-#: blame.c:2860
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
-#: branch.c:77
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
@@ -2117,32 +1760,26 @@ msgstr ""
"настроените множество указатели, които да се следят, не може да се наследят "
"при пребазиране"
-#: branch.c:88
#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr ""
"клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация"
-#: branch.c:144
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“ чрез пребазиране."
-#: branch.c:145
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr "клонът „%s“ ще следи „%s“."
-#: branch.c:148
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "клонът „%s“ ще следи:"
-#: branch.c:160
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
-#: branch.c:162
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
@@ -2152,54 +1789,83 @@ msgstr ""
"След корекция на грешката, може да обновите\n"
"информацията за следения клон чрез:"
-#: branch.c:203
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr ""
"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е зададено отдалечено "
"хранилище"
-#: branch.c:209
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
"заявка за наследяване на следенето от „%s“, но не е настроен режим за "
"пребазиране"
-#: branch.c:252
#, c-format
-msgid "not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
+msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
+msgstr "не се следени: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
+
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
+#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
+#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
+#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
+#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
+#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
+#. around.
+#.
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
+#. duplicate refspecs, composed above.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
+"tracking ref '%s':\n"
+"%s\n"
+"This is typically a configuration error.\n"
+"\n"
+"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
+"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
+"tracking namespaces."
+msgstr ""
+"Има повече от едно отдалечено хранилище, чийто указател за изтегляне "
+"отговаря на „%s“:\n"
+"%s\n"
+"Най-често това е грешка в настройките.\n"
+"\n"
+"За конфигурирането на следящи клони трябва указателите за изтегляне да "
+"съответстват\n"
+"на различни пространства от имена."
-#: branch.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
-#: branch.c:307
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
# FIXME
-#: branch.c:313
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr ""
"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
-#: branch.c:336
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"настройките за следенето не може да се зададат — началото „%s“ не е клон"
-#: branch.c:338
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
-#: branch.c:340
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
@@ -2218,8698 +1884,144 @@ msgstr ""
"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
"изтласква."
-#: branch.c:384 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
-#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
-#: branch.c:404
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "името на обект не е еднозначно: „%s“"
-#: branch.c:409
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "неправилно място за начало на клон: „%s“"
-#: branch.c:469
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
-
-#: branch.c:494
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
-
-#: bundle.c:44
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“"
-
-#: bundle.c:48
-#, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "непозната възможност „%s“"
-
-#: bundle.c:74
-#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2 или 3"
-
-#: bundle.c:113
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
-
-#: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2620 sequencer.c:3406
-#: builtin/commit.c:862
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори"
-
-#: bundle.c:198
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
-
-#: bundle.c:201
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
-
-#: bundle.c:257
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
-msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
-
-#: bundle.c:264
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Пратката съдържа пълна история."
-
-#: bundle.c:266
-#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
-msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
-
-#: bundle.c:333
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
-
-#: bundle.c:340
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
-
-#: bundle.c:351
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
-
-#: bundle.c:400
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr ""
-"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
-
-#: bundle.c:504
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "неподдържана версия на индекса %d"
-
-#: bundle.c:506
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s"
-
-#: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1953 builtin/shortlog.c:399
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент: %s"
-
-#: bundle.c:553
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
-
-#: bundle.c:563
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
-
-#: bundle.c:588
-msgid "index-pack died"
-msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно"
-
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
-
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
-
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>"
-
-#: chunk-format.c:147
-#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>"
-
-#: color.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
-
-#: commit-graph.c:204 midx.c:51
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "неправилна версия на контролна сума"
-
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
-
-#: commit-graph.c:355
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
-
-#: commit-graph.c:362
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
-
-#: commit-graph.c:369
-#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
-
-#: commit-graph.c:386
-#, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
-
-#: commit-graph.c:482
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:492
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
-
-#: commit-graph.c:540
-#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
-"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
-
-#: commit-graph.c:564
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не може да бъдат открити"
-
-#: commit-graph.c:749 commit-graph.c:786
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr ""
-"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден"
-
-#: commit-graph.c:770
-#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
-
-#: commit-graph.c:803
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
-msgstr ""
-"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
-"липсват"
-
-#: commit-graph.c:1108 builtin/am.c:1369
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
-
-#: commit-graph.c:1370 builtin/pack-objects.c:3070
-#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
-
-#: commit-graph.c:1401
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1418
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
-
-#: commit-graph.c:1438
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1457
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1510
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1591
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването"
-
-#: commit-graph.c:1668
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Събиране на свързаните подавания"
-
-#: commit-graph.c:1693
-#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
-msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
-
-#: commit-graph.c:1706
-#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
-
-#: commit-graph.c:1710
-#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
-
-#: commit-graph.c:1747
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
-
-#: commit-graph.c:1765
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1814
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
-
-#: commit-graph.c:1845 midx.c:1149
-#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
-
-#: commit-graph.c:1858
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:1863
-#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
-
-#: commit-graph.c:1920
-#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
-msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
-
-#: commit-graph.c:1956
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
-
-#: commit-graph.c:1972
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
-
-#: commit-graph.c:1992
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
-
-#: commit-graph.c:2125
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
-
-#: commit-graph.c:2169
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
-
-#: commit-graph.c:2277
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е "
-"изключена"
-
-#: commit-graph.c:2384
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
-
-#: commit-graph.c:2482
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
-
-#: commit-graph.c:2492
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
-"е преди „%s“, а не трябва"
-
-#: commit-graph.c:2502 commit-graph.c:2517
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
-"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
-"трябва да е %u"
-
-#: commit-graph.c:2509
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
-
-#: commit-graph.c:2527
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
-
-#: commit-graph.c:2542
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
-"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
-"анализира"
-
-#: commit-graph.c:2549
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
-"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
-"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
-
-#: commit-graph.c:2559
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
-
-#: commit-graph.c:2568
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
-
-#: commit-graph.c:2582
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
-
-#: commit-graph.c:2587
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
-"не е"
-
-#: commit-graph.c:2591
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
-"другаде е"
-
-#: commit-graph.c:2608
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
-"%<PRIuMAX>"
-
-#: commit-graph.c:2614
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
-"%<PRIuMAX>"
-
-#: commit.c:53 sequencer.c:3109 builtin/am.c:399 builtin/am.c:444
-#: builtin/am.c:449 builtin/am.c:1448 builtin/am.c:2123 builtin/replace.c:456
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "„%s“ не може да се анализира"
-
-#: commit.c:55
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s не е подаване!"
-
-#: commit.c:196
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
-"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
-"\n"
-"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
-"указатели с командата:\n"
-"\n"
-" git replace --convert-graft-file\n"
-"\n"
-"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config advice.graftFileDeprecated false"
-
-#: commit.c:1241
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
-"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
-
-#: commit.c:1245
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr ""
-"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
-
-#: commit.c:1248
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
-
-#: commit.c:1251
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
-
-#: commit.c:1505
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
-"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
-"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "паметта свърши"
-
-#: config.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
-" %s\n"
-"от\n"
-" %s\n"
-"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
-
-#: config.c:141
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
-
-#: config.c:152
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
-
-#: config.c:201
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
-
-#: config.c:398
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "неправилен формат на настройка: %s"
-
-#: config.c:402
-#, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“"
-
-#: config.c:407
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“"
-
-#: config.c:443
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
-
-#: config.c:448
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
-
-#: config.c:470 sequencer.c:2806
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "неправилен ключ: „%s“"
-
-#: config.c:475
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
-
-#: config.c:495
-msgid "empty config key"
-msgstr "празен ключ за настройка"
-
-#: config.c:513 config.c:525
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
-
-#: config.c:539 config.c:556 config.c:563 config.c:572
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "неправилен формат в „%s“"
-
-#: config.c:606
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "неправилен брой в „%s“"
-
-#: config.c:610
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "прекалено много записи в „%s“"
-
-#: config.c:620
-#, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва"
-
-#: config.c:628
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва"
-
-#: config.c:979
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
-
-#: config.c:983
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
-
-#: config.c:987
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
-
-#: config.c:991
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
-
-#: config.c:995
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
-
-#: config.c:999
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
-
-#: config.c:1136
-msgid "out of range"
-msgstr "извън диапазона"
-
-#: config.c:1136
-msgid "invalid unit"
-msgstr "неправилна мерна единица"
-
-#: config.c:1137
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
-
-#: config.c:1147
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
-
-#: config.c:1150
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
-
-#: config.c:1153
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
-
-#: config.c:1156
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
-
-#: config.c:1159
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
-
-#: config.c:1162
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
-
-#: config.c:1241
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
-
-#: config.c:1259
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
-
-#: config.c:1268
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
-
-#: config.c:1361
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
-
-#: config.c:1375 config.c:1386
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
-
-#: config.c:1476
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
-
-#: config.c:1509
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
-
-#: config.c:1584
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "неправилна стойност за „%s“"
-
-#: config.c:1610
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
-
-#: config.c:1611
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr ""
-"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
-"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
-"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
-"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
-
-#: config.c:1672 builtin/pack-objects.c:4053
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
-
-#: config.c:1795
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
-
-#: config.c:1798
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
-
-#: config.c:1816
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
-
-#: config.c:1861
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
-
-#: config.c:1917
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "неправилни настройки от командния ред"
-
-#: config.c:2285
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
-
-#: config.c:2459
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Неправилен %s: „%s“"
-
-#: config.c:2504
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
-"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
-"%d"
-
-#: config.c:2550
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
-
-#: config.c:2552
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
-
-#: config.c:2637
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
-
-#: config.c:2669
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
-
-#: config.c:2698
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
-
-#: config.c:2950 config.c:3277
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
-
-#: config.c:2961
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "отваряне на „%s“"
-
-#: config.c:2998 builtin/config.c:361
-#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "неправилен шаблон: %s"
-
-#: config.c:3023
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
-
-#: config.c:3036 config.c:3290
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
-
-#: config.c:3047
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“%s"
-
-#: config.c:3057 config.c:3295
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
-
-#: config.c:3142 config.c:3392
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
-
-#: config.c:3176
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
-
-#: config.c:3178 builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:860 builtin/remote.c:868
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се премахне"
-
-#: config.c:3268
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "неправилно име на раздел: %s"
-
-#: config.c:3435
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "липсва стойност за „%s“"
-
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
-
-#: connect.c:63
-msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
-msgstr ""
-"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
-"\n"
-"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
-"за достъп."
-
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
-
-#: connect.c:118
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
-
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr ""
-"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
-
-#: connect.c:265
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
-
-#: connect.c:286
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
-
-#: connect.c:308
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
-
-#: connect.c:310
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
-
-#: connect.c:349
-msgid "invalid packet"
-msgstr "неправилен пакет"
-
-#: connect.c:369
-#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
-
-#: connect.c:499
-#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
-
-#: connect.c:528
-#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
-
-#: connect.c:532
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
-
-#: connect.c:535
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
-
-#: connect.c:670
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
-
-#: connect.c:721
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
-
-#: connect.c:761 connect.c:824
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Търсене на „%s“… "
-
-#: connect.c:765
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:769 connect.c:840
-#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"готово.\n"
-"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
-
-#: connect.c:791 connect.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"неуспешно свързване към „%s“:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:797 connect.c:874
-msgid "done."
-msgstr "действието завърши."
-
-#: connect.c:828
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
-
-#: connect.c:834
-#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "непознат порт „%s“"
-
-#: connect.c:971 connect.c:1303
-#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
-
-#: connect.c:973
-#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
-
-#: connect.c:983
-#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
-
-#: connect.c:1054
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
-"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
-"\n"
-" git help pull"
-
-#: connect.c:1194
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr ""
-"знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата "
-"„git://“"
-
-#: connect.c:1251
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
-
-#: connect.c:1263
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
-
-#: connect.c:1280
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr ""
-"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
-
-#: connect.c:1392
-#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
-
-#: connect.c:1440
-msgid "unable to fork"
-msgstr "неуспешно създаване на процес"
-
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Проверка на свързаността"
-
-#: connected.c:122
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
-
-#: connected.c:146
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
-
-#: connected.c:151
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
-
-#: convert.c:183
-#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d"
-
-#: convert.c:196
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
-
-#: convert.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
-"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
-"директория."
-
-#: convert.c:206
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr ""
-"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
-
-#: convert.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
-"„%s“.\n"
-"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
-"директория."
-
-#: convert.c:273
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
-"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
-"кодиране „%s“"
-
-#: convert.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте "
-"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво."
-
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
-"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
-"„%s“"
-
-#: convert.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране "
-"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
-"поредността на байтовете)."
-
-#: convert.c:408 convert.c:479
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
-
-#: convert.c:451
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
-
-#: convert.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
-
-#: convert.c:674
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
-
-#: convert.c:681
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
-
-#: convert.c:716 convert.c:719
-#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
-
-#: convert.c:722 convert.c:777
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
-
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "неочакван вид филтър"
-
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
-
-#: convert.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
-msgstr ""
-"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
-"филтрирани"
-
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr ""
-"„true“/„false“ (истина/лъжа̀) не може да са кодирания на работното дърво"
-
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
-
-#: convert.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
-
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“"
-
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост"
-
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол"
-
-#: credential.c:395
-#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s"
-
-#: credential.c:439
-#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "адресът е без схема: %s"
-
-#: credential.c:512
-#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "в бъдещето"
-
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
-
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
-
-#: date.c:158
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
-
-#: date.c:165
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
-
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
-
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
-
-#: date.c:189
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
-#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
-msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
-
-#: date.c:197 date.c:202
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
-msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Разпространяване на границите на групите"
-
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
-
-#: delta-islands.c:334
-#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
-
-#: delta-islands.c:390
-#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
-"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
-"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
-
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
-
-#: diff-merges.c:70
-#, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "непозната стойност за опцията „--diff-merges“: „%s“"
-
-#: diff-lib.c:561
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
-
-#: diff-lib.c:563
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
-
-#: diff-lib.c:580
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
-
-#: diff-lib.c:587
-msgid "no merge base found"
-msgstr "липсва база за сливане"
-
-#: diff-lib.c:589
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "много бази за сливане"
-
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
-
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
-"пътища извън работно дърво"
-
-#: diff.c:158
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
-"директории\n"
-
-#: diff.c:163
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
-
-#: diff.c:299
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
-"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-"
-"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
-
-#: diff.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
-"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
-"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
-"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
-"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
-"форматиране)"
-
-#: diff.c:335
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
-"за празни знаци"
-
-#: diff.c:412
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
-
-#: diff.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4237
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr ""
-"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
-
-#: diff.c:4589
-#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#: diff.c:4593 builtin/difftool.c:736 builtin/log.c:1982 builtin/worktree.c:506
-#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#: diff.c:4597
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“"
-
-#: diff.c:4601
-#, c-format
-msgid ""
-"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
-
-#: diff.c:4681
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
-
-#: diff.c:4729
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
-
-#: diff.c:4734 diff.c:4739 diff.c:4744 diff.c:4749 diff.c:5277
-#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
-
-#: diff.c:4766
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4851
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
-
-#: diff.c:4875
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
-
-#: diff.c:4889
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се открие"
-
-#: diff.c:4939 diff.c:4945
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr ""
-"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
-"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
-
-#: diff.c:4957
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
-
-#: diff.c:4978
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
-
-#: diff.c:4997
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
-
-#: diff.c:5037
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
-"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
-"„histogram“ (хистограмен)"
-
-#: diff.c:5073 diff.c:5093
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
-
-#: diff.c:5197
-#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
-
-#: diff.c:5246
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
-
-#: diff.c:5302
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
-
-#: diff.c:5338
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Формат на изхода за разликите"
-
-#: diff.c:5340 diff.c:5346
-msgid "generate patch"
-msgstr "създаване на кръпки"
-
-#: diff.c:5343 builtin/log.c:179
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "без извеждане на разликите"
-
-#: diff.c:5348 diff.c:5462 diff.c:5469
-msgid "<n>"
-msgstr "БРОЙ"
-
-#: diff.c:5349 diff.c:5352
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
-
-#: diff.c:5354
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
-
-#: diff.c:5357
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "псевдоним на „-p --raw“"
-
-#: diff.c:5361
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
-
-#: diff.c:5365
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
-
-#: diff.c:5368
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
-
-#: diff.c:5370 diff.c:5378
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
-
-#: diff.c:5371
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
-
-#: diff.c:5375
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
-
-#: diff.c:5379
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
-
-#: diff.c:5383
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
-"празните знаци"
-
-#: diff.c:5386
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr ""
-"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
-"режима на достъп"
-
-#: diff.c:5389
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
-
-#: diff.c:5392
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
-
-#: diff.c:5394
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
-
-#: diff.c:5395
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "извеждане на статистика за промените"
-
-#: diff.c:5397 diff.c:5400 diff.c:5403
-msgid "<width>"
-msgstr "ШИРОЧИНА"
-
-#: diff.c:5398
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
-
-#: diff.c:5401
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
-
-#: diff.c:5404
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
-
-#: diff.c:5406
-msgid "<count>"
-msgstr "БРОЙ"
-
-#: diff.c:5407
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
-
-#: diff.c:5410
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
-
-#: diff.c:5413
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
-
-#: diff.c:5416
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr ""
-"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
-"преди и след промяната"
-
-#: diff.c:5418
-msgid "show colored diff"
-msgstr "разлики в цвят"
-
-#: diff.c:5419
-msgid "<kind>"
-msgstr "ВИД"
-
-#: diff.c:5420
-msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
-msgstr ""
-"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
-"преди и след разликата,"
-
-#: diff.c:5423
-msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
-msgstr ""
-"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители "
-"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
-
-#: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432 diff.c:5541
-msgid "<prefix>"
-msgstr "ПРЕФИКС"
-
-#: diff.c:5427
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
-
-#: diff.c:5430
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
-
-#: diff.c:5433
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
-
-#: diff.c:5436
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "без префикс за източника и целта"
-
-#: diff.c:5439
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
-"БРОЙ редове"
-
-#: diff.c:5443 diff.c:5448 diff.c:5453
-msgid "<char>"
-msgstr "ЗНАК"
-
-#: diff.c:5444
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
-
-#: diff.c:5449
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
-
-#: diff.c:5454
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
-
-#: diff.c:5457
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
-
-#: diff.c:5458
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
-
-#: diff.c:5459
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
-
-#: diff.c:5463
-msgid "detect renames"
-msgstr "засичане на преименуванията"
-
-#: diff.c:5467
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
-
-#: diff.c:5470
-msgid "detect copies"
-msgstr "засичане на копиранията"
-
-#: diff.c:5474
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
-
-#: diff.c:5476
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "без търсене на преименувания"
-
-#: diff.c:5479
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
-
-#: diff.c:5481
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr ""
-"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
-"на файл"
-
-#: diff.c:5484
-msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
-msgstr ""
-"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
-
-#: diff.c:5486
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
-
-#: diff.c:5488
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
-
-#: diff.c:5491
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
-
-#: diff.c:5494
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "без промени в празните знаци"
-
-#: diff.c:5497
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
-
-#: diff.c:5500
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "без промени в знаците за край на ред"
-
-#: diff.c:5503
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
-
-#: diff.c:5505 diff.c:5527 diff.c:5530 diff.c:5575
-msgid "<regex>"
-msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
-
-#: diff.c:5506
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr "без промени в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ"
-
-#: diff.c:5509
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
-"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
-
-#: diff.c:5512
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
-
-#: diff.c:5516
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
-
-#: diff.c:5518
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "АЛГОРИТЪМ"
-
-#: diff.c:5519
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
-
-#: diff.c:5521
-msgid "<text>"
-msgstr "ТЕКСТ"
-
-#: diff.c:5522
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
-
-#: diff.c:5524 diff.c:5533 diff.c:5536
-msgid "<mode>"
-msgstr "РЕЖИМ"
-
-#: diff.c:5525
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr ""
-"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
-
-#: diff.c:5528
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
-
-#: diff.c:5531
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
-
-#: diff.c:5534
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
-
-#: diff.c:5537
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr ""
-"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
-
-#: diff.c:5540
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Други опции за разлики"
-
-#: diff.c:5542
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
-"се ползват относителни пътища"
-
-#: diff.c:5546
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
-
-#: diff.c:5548
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
-
-#: diff.c:5550
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr ""
-"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
-"случай — с 0"
-
-#: diff.c:5552
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "без всякакъв изход от програмата"
-
-#: diff.c:5554
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
-
-#: diff.c:5556
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
-
-#: diff.c:5558
-msgid "<when>"
-msgstr "КОГА"
-
-#: diff.c:5559
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
-
-#: diff.c:5562
-msgid "<format>"
-msgstr "ФОРМАТ"
-
-#: diff.c:5563
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
-
-#: diff.c:5567
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
-
-#: diff.c:5570
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
-
-#: diff.c:5572
-msgid "<string>"
-msgstr "НИЗ"
-
-#: diff.c:5573
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
-msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
-
-#: diff.c:5576
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
-"на регулярния израз"
-
-#: diff.c:5579
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
-
-#: diff.c:5582
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
-
-#: diff.c:5585
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
-
-#: diff.c:5586 diff.c:5589
-msgid "<path>"
-msgstr "ПЪТ"
-
-#: diff.c:5587
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "първо извеждане на промяната в указания път"
-
-#: diff.c:5590
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "прескачане на изхода към указания път"
-
-#: diff.c:5592
-msgid "<object-id>"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
-
-#: diff.c:5593
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
-
-#: diff.c:5595
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
-
-#: diff.c:5596
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "избор на файловете по вид разлика"
-
-#: diff.c:5598
-msgid "<file>"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: diff.c:5599
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Изход към указания файл"
-
-#: diff.c:6257
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"пълното търсене на преименувания на обекти се прескача поради многото "
-"файлове."
-
-#: diff.c:6260
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
-"файлове."
-
-#: diff.c:6263
-#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: diffcore-rename.c:1564
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
-
-#: diffcore-rotate.c:29
-#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата"
-
-#: dir.c:593
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
-
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "непознат шаблон: „%s“"
-
-#: dir.c:790 dir.c:804
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“"
-
-#: dir.c:820
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
-"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: "
-"шаблонът „%s“ се повтаря"
-
-#: dir.c:828
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "изключване на пътеводното напасване"
-
-#: dir.c:1212
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
-
-#: dir.c:2418
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-
-#: dir.c:2720
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
-
-#: dir.c:2844
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
-"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
-
-#: dir.c:3112
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
-msgstr ""
-"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
-"Задайте директорията изрично на командния ред"
-
-#: dir.c:3800
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
-
-#: dir.c:3847 dir.c:3852
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
-
-#: dir.c:3881
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
-
-#: editor.c:74
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
-
-#: entry.c:179
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Филтриране на съдържанието"
-
-#: entry.c:500
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
-
-#: environment.c:145
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
-
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:194
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
-
-#: fetch-pack.c:197
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
-
-#: fetch-pack.c:208
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr ""
-"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
-
-#: fetch-pack.c:228
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:239
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
-
-#: fetch-pack.c:395 fetch-pack.c:1439
-#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:401 fetch-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1447
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "обектът „%s“ липсва"
-
-#: fetch-pack.c:406 fetch-pack.c:1450
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "грешка в обекта: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1452
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "не е открит плитък обект: %s"
-
-#: fetch-pack.c:411 fetch-pack.c:1456
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:451
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "получено бе %s %d %s"
-
-#: fetch-pack.c:468
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "неправилно подаване: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:499
-msgid "giving up"
-msgstr "преустановяване"
-
-#: fetch-pack.c:512 progress.c:339
-msgid "done"
-msgstr "действието завърши"
-
-#: fetch-pack.c:524
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "получено бе %s (%d) %s"
-
-#: fetch-pack.c:560
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
-
-#: fetch-pack.c:775
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "вече има „%s“ (%s)"
-
-#: fetch-pack.c:861
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
-
-#: fetch-pack.c:869
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
-
-#: fetch-pack.c:965
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:971
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“"
-
-#: fetch-pack.c:988
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:990
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "грешка в демултиплексора"
-
-#: fetch-pack.c:1035
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
-
-#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1052 fetch-pack.c:1058
-#: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074
-#: fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1090
-#: fetch-pack.c:1096 fetch-pack.c:1102 fetch-pack.c:1107 fetch-pack.c:1112
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1045
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
-
-#: fetch-pack.c:1105
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
-
-#: fetch-pack.c:1110
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
-
-#: fetch-pack.c:1114
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
-
-#: fetch-pack.c:1116
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище"
-
-#: fetch-pack.c:1129
-msgid "no common commits"
-msgstr "няма общи подавания"
-
-#: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1485 builtin/clone.c:1130
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова няма да се клонира."
-
-#: fetch-pack.c:1144 fetch-pack.c:1681
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
-
-#: fetch-pack.c:1258
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1262
-#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1295
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
-
-#: fetch-pack.c:1302
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Сървърът поддържа филтри"
-
-#: fetch-pack.c:1345 fetch-pack.c:2063
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
-
-#: fetch-pack.c:1363
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1369
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1403
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1408
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1418
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr ""
-"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
-
-#: fetch-pack.c:1420
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr ""
-"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
-"други раздели"
-
-#: fetch-pack.c:1461
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1510
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1515
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
-
-#: fetch-pack.c:1520
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1550
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора"
-
-#: fetch-pack.c:1959
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
-
-#: fetch-pack.c:1982 builtin/clone.c:581
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
-
-#: fetch-pack.c:2085
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "неочаквано състояние за готовност от отдалечено хранилище"
-
-#: fetch-pack.c:2108
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
-
-#: fetch-pack.c:2111
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
-
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:457 gpg-interface.c:974
-#: gpg-interface.c:990
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "не може да се създаде временен файл"
-
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:460
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
-
-#: gpg-interface.c:451
-msgid ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
-"signature verification"
-msgstr ""
-"настройката „gpg.ssh.allowedSignersFile“ трябва да е зададена за проверка на "
-"подписите на ssh"
-
-#: gpg-interface.c:480
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
-"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
-msgstr ""
-"За проверка на подписите е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
-"8.2p1+):\n"
-"\n"
-" ssh-keygen -Y find-principals/verify"
-
-#: gpg-interface.c:536
-#, c-format
-msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr ""
-"файлът за отхвърляне на подписи на ssh е настроен, но не може да се открие: "
-"%s"
-
-#: gpg-interface.c:624
-#, c-format
-msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "лош/несъвместим подпис „%s“"
-
-#: gpg-interface.c:801 gpg-interface.c:806
-#, c-format
-msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да бъде получен"
-
-#: gpg-interface.c:829
-msgid ""
-"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr ""
-"Поне една от настройките „user.signingkey“ или „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ "
-"трябва да е зададена"
-
-#: gpg-interface.c:851
-#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr ""
-"командата „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ завърши успешно, но не върна никакви "
-"ключове: %s %s"
-
-#: gpg-interface.c:857
-#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s"
-
-#: gpg-interface.c:945
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните"
-
-#: gpg-interface.c:967
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr ""
-"за подписване със ssh е необходимо да зададете настройката „user.signingkey“"
-
-#: gpg-interface.c:978
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "неуспешно запазване на ключа за подписване на ssh в „%s“"
-
-#: gpg-interface.c:996
-#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "неуспешно запазване на буфера за подписване на ssh в „%s“"
-
-#: gpg-interface.c:1014
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
-"8.2p1+)"
-msgstr ""
-"За подписване със ssh е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
-"8.2p1+):\n"
-"\n"
-" ssh-keygen -Y"
-
-#: gpg-interface.c:1026
-#, c-format
-msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "неуспешно прочитане на буфера за подписване на ssh от „%s“"
-
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
-
-#: grep.c:531
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
-"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
-
-#: grep.c:1942
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: grep.c:1959 setup.c:177 builtin/clone.c:302 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
-
-#: grep.c:1970
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
-
-#: help.c:24
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
-
-#: help.c:25
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
-
-#: help.c:26
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
-
-#: help.c:27
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
-
-#: help.c:28
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
-
-#: help.c:32
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
-
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Помощни команди / Променящи"
-
-#: help.c:34
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Помощни команди / Запитващи"
-
-#: help.c:35
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Съвместна работа с други хора"
-
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи"
-
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи"
-
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища"
-
-#: help.c:39
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
-
-#: help.c:313
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "налични команди на git от „%s“"
-
-#: help.c:320
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
-
-#: help.c:329
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
-
-#: help.c:378 git.c:100
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
-
-#: help.c:418
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
-
-#: help.c:442
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
-
-#: help.c:447
-msgid "External commands"
-msgstr "Външни команди"
-
-#: help.c:462
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Псевдоними на командите"
-
-#: help.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
-"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
-
-#: help.c:565 help.c:662
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
-
-#: help.c:613
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
-
-#: help.c:635
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
-"не съществува."
-
-#: help.c:640
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr ""
-"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
-
-#: help.c:646
-#, c-format
-msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Да се изпълни „%s“ вместо това [y/N]? "
-
-#: help.c:654
-#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
-"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
-"имате предвид „%s“."
-
-#: help.c:666
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Най-близката команда е"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Най-близките команди са"
-
-#: help.c:706
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
-
-#: help.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s — %s"
-
-#: help.c:765
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Команда с подобно име е:"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Команди с подобно име са:"
-
-#: hook.c:27
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
-"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
-" git config advice.ignoredHook false"
-
-#: ident.c:353
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Липсва информация за автора\n"
-
-#: ident.c:356
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Липсва информация за подалия\n"
-
-#: ident.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"●●● Въведете самоличност.\n"
-"\n"
-"Изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
-"\n"
-"и въведете данни за себе си.\n"
-"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
-"хранилище.\n"
-"\n"
-
-#: ident.c:397
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
-
-#: ident.c:402
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr ""
-"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
-"„%s“)"
-
-#: ident.c:419
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
-
-#: ident.c:425
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
-
-#: ident.c:433
-#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
-
-#: ident.c:439
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
-
-#: ident.c:454 builtin/commit.c:648
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "неправилен формат на дата: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
-
-#: list-objects-filter-options.c:98
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
-
-#: list-objects-filter-options.c:105
-#, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "„%s“ не е правилна стойност за вид на обект в „object:type=ВИД“"
-
-#: list-objects-filter-options.c:124
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "неправилен филтър: „%s“"
-
-#: list-objects-filter-options.c:140
-#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“"
-
-#: list-objects-filter-options.c:182
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "добавете нещо след комбинирането:"
-
-#: list-objects-filter-options.c:264
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
-
-#: list-objects-filter-options.c:376
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr ""
-"не може да се извърши частично клониране, защото форматът на хранилището не "
-"може да се обнови"
-
-#: list-objects-filter.c:532
-#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"
-
-#: list-objects-filter.c:535
-#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr ""
-"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани"
-
-#: list-objects.c:127
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
-
-#: list-objects.c:140
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
-
-#: list-objects.c:398
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
-
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
-"\n"
-"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
-"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
-"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
-"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
-"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
-
-#: ls-refs.c:37
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-msgstr "неправилна стойност „%s“ за „lsrefs.unborn“"
-
-#: ls-refs.c:174
-#, c-format
-msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "неочакван ред: „%s“"
-
-#: ls-refs.c:178
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите"
-
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "цитирани знаци CRLF"
-
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:184 builtin/mailinfo.c:46
-#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
-
-#: merge-ort.c:1584 merge-recursive.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
-
-#: merge-ort.c:1593 merge-recursive.c:1218
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
-
-#: merge-ort.c:1602 merge-recursive.c:1225
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr ""
-"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
-"подаванията)"
-
-#: merge-ort.c:1612 merge-ort.c:1620
-#, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“"
-
-#: merge-ort.c:1642
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“"
-
-#: merge-ort.c:1649
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n"
-"%s\n"
-
-#: merge-ort.c:1653 merge-recursive.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"Това приема предложеното.\n"
-
-#: merge-ort.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
-"%s"
-
-#: merge-ort.c:1887 merge-recursive.c:1372
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
-
-#: merge-ort.c:1892 merge-recursive.c:1377
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
-
-#: merge-ort.c:1899 merge-recursive.c:1410
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
-
-#: merge-ort.c:2038 merge-recursive.c:2132
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
-"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
-
-#: merge-ort.c:2048 merge-recursive.c:2142
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
-"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "
-"на тези пътища там: %s."
-
-#: merge-ort.c:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде "
-"да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без "
-"никоя от тях да е по-честа цел."
-
-#: merge-ort.c:2260 merge-recursive.c:2478
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
-"„%s“ също е с променено име."
-
-#: merge-ort.c:2400 merge-recursive.c:3261
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
-"„%s“. Обектът се мести в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:2407 merge-recursive.c:3268
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
-"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:2420 merge-recursive.c:3264
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
-"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:2428 merge-recursive.c:3271
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
-"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:2584
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ "
-"и на „%s“ в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:2679
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (има и преименуване в промените): „%s“ е преименуван на „%s“, но "
-"има и промени в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се "
-"получат вложени маркери за конфликт."
-
-#: merge-ort.c:2698 merge-ort.c:2722
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
-"е изтрит в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:3212 merge-recursive.c:3022
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
-
-#: merge-ort.c:3215 merge-recursive.c:3025
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
-
-#: merge-ort.c:3644
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо "
-"това се извършва преместване в „%s“."
-
-#: merge-ort.c:3721
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. И "
-"двата се преименуват, за да може всичко да е отразено."
-
-#: merge-ort.c:3728
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. "
-"Извършва се преименуване в единия, за да може всичко да е отразено."
-
-#: merge-ort.c:3819 merge-recursive.c:3101
-msgid "content"
-msgstr "съдържание"
-
-#: merge-ort.c:3821 merge-recursive.c:3105
-msgid "add/add"
-msgstr "добавяне/добавяне"
-
-#: merge-ort.c:3823 merge-recursive.c:3150
-msgid "submodule"
-msgstr "ПОДМОДУЛ"
-
-#: merge-ort.c:3825 merge-recursive.c:3151
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
-
-#: merge-ort.c:3869
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия "
-"%s на „%s“ е оставена в дървото."
-
-#: merge-ort.c:4165
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Бележка: „%s“ не е актуален и пречи за преминаването към версията с "
-"конфликт. Старият вариант е преименуван на „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4534
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3716
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-" %s"
-
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3482 builtin/merge.c:405
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Вече е обновено."
-
-#: merge-recursive.c:353
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(лошо подаване)\n"
-
-#: merge-recursive.c:381
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е "
-"преустановено."
-
-#: merge-recursive.c:390
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. "
-"Сливането е преустановено."
-
-#: merge-recursive.c:881
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
-
-#: merge-recursive.c:892
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
-
-#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
-
-#: merge-recursive.c:915
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr ""
-"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
-
-#: merge-recursive.c:961
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
-
-#: merge-recursive.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-
-#: merge-recursive.c:997
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
-
-#: merge-recursive.c:1002
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr ""
-"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
-
-#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1246
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
-
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:1273
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
-"от подаванията)"
-
-#: merge-recursive.c:1277
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
-
-#: merge-recursive.c:1278
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr ""
-"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
-"подмодула:\n"
-
-#: merge-recursive.c:1290
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
-
-#: merge-recursive.c:1434
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
-
-#: merge-recursive.c:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
-"е оставена в дървото."
-
-#: merge-recursive.c:1511
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
-"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
-
-#: merge-recursive.c:1518
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
-"е оставена в дървото: %s."
-
-#: merge-recursive.c:1523
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
-"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
-
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "rename"
-msgstr "преименуване"
-
-#: merge-recursive.c:1558
-msgid "renamed"
-msgstr "преименуван"
-
-#: merge-recursive.c:1609 merge-recursive.c:2515 merge-recursive.c:3178
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:1619
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
-
-#: merge-recursive.c:1677
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
-"„%s“ е добавен в „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:1708
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:1713
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. "
-"Вместо него се добавя „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
-"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
-
-#: merge-recursive.c:1745
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (некоригиран конфликт)"
-
-#: merge-recursive.c:1837
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
-"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
-"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
-"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
-
-#: merge-recursive.c:2234
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
-"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modify"
-msgstr "промяна"
-
-#: merge-recursive.c:3089
-msgid "modified"
-msgstr "променен"
-
-#: merge-recursive.c:3128
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
-
-#: merge-recursive.c:3181
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Добавяне като „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3385
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Изтриване на „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3408
-msgid "file/directory"
-msgstr "файл/директория"
-
-#: merge-recursive.c:3413
-msgid "directory/file"
-msgstr "директория/файл"
-
-#: merge-recursive.c:3420
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
-"като „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3429
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Добавяне на „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3438
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3491
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3585
-msgid "Merging:"
-msgstr "Сливане:"
-
-#: merge-recursive.c:3598
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
-msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
-
-#: merge-recursive.c:3648
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "сливането не върна подаване"
-
-#: merge-recursive.c:3816
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
-
-#: merge-recursive.c:3834 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:906
-#: builtin/stash.c:489
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
-
-#: merge.c:102 rerere.c:704 builtin/am.c:1988 builtin/am.c:2022
-#: builtin/checkout.c:598 builtin/checkout.c:853 builtin/clone.c:706
-#: builtin/stash.c:269
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
-
-#: midx.c:78
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
-
-#: midx.c:111
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
-
-#: midx.c:127
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
-
-#: midx.c:132
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
-
-#: midx.c:137
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
-"%u"
-
-#: midx.c:154
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
-
-#: midx.c:156
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
-
-#: midx.c:158
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
-
-#: midx.c:160
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
-
-#: midx.c:176
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
-"преди „%s“"
-
-#: midx.c:224
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr ""
-"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
-
-#: midx.c:274
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
-"„off_t“ е недостатъчен"
-
-#: midx.c:505
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
-
-#: midx.c:511
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
-
-#: midx.c:579
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
-
-#: midx.c:895
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
-
-#: midx.c:993
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "редът не може да се анализира: „%s“"
-
-#: midx.c:995
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "неправилен ред: „%s“."
-
-#: midx.c:1162
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr ""
-"индексът за множество пакети се прескача, защото контролната сума не съвпада"
-
-#: midx.c:1187
-msgid "could not load pack"
-msgstr "пакетът не може да се зареди"
-
-#: midx.c:1193
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
-
-#: midx.c:1204
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
-
-#: midx.c:1247
-#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "непознат предпочитан пакет: %s"
-
-#: midx.c:1292
-#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr ""
-"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет"
-
-#: midx.c:1324
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
-
-#: midx.c:1370
-#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял"
-
-#: midx.c:1383
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
-
-#: midx.c:1420
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
-
-#: midx.c:1430
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
-
-#: midx.c:1489 builtin/clean.c:37
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
-
-#: midx.c:1522
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
-
-#: midx.c:1585
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
-
-#: midx.c:1593
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "неправилна контролна сума"
-
-#: midx.c:1596
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
-
-#: midx.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
-"%<PRIx32> = fanout[%d]"
-
-#: midx.c:1616
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
-
-#: midx.c:1625
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr ""
-"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към "
-"множество пакетни файлове"
-
-#: midx.c:1634
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-
-#: midx.c:1654
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
-
-#: midx.c:1661
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Проверка на отместването на обекти"
-
-#: midx.c:1677
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
-
-#: midx.c:1683
-#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
-
-#: midx.c:1692
-#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-
-#: midx.c:1719
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
-
-#: midx.c:1729
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
-
-#: midx.c:1921
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
-
-#: midx.c:1941
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
-
-#: name-hash.c:542
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s"
-
-#: name-hash.c:564
-#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "не може да се създаде нишка за имена (lazy_name): %s"
-
-#: name-hash.c:570
-#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "не може да се изчака нишка за имена (lazy_name): %s"
-
-#: notes-merge.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
-msgstr ""
-"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
-"съществува).\n"
-"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git notes merge --commit\n"
-"\n"
-"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git notes merge --abort"
-
-#: notes-merge.c:284
-#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr ""
-"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
-
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
-"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
-
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
-
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
-"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
-
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
-
-#: object-file.c:456
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
-"alternates“"
-
-#: object-file.c:514
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
-
-#: object-file.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr ""
-"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
-"дълбоко влагане"
-
-#: object-file.c:595
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
-
-#: object-file.c:638
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
-
-#: object-file.c:656
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
-
-#: object-file.c:663
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
-
-#: object-file.c:741
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "пътят „%s“ не съществува."
-
-#: object-file.c:762
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
-
-#: object-file.c:768
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
-
-#: object-file.c:774
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
-
-#: object-file.c:782
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
-
-#: object-file.c:813
-#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита"
-
-#: object-file.c:863
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
-
-#: object-file.c:1013
-#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
-
-#: object-file.c:1048
-#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“%s"
-
-#: object-file.c:1214
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
-
-#: object-file.c:1333 object-file.c:2542
-#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
-
-#: object-file.c:1335 object-file.c:2546
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
-
-#: object-file.c:1457
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
-
-#: object-file.c:1459
-msgid "invalid object type"
-msgstr "неправилен вид обект"
-
-#: object-file.c:1470
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
-
-#: object-file.c:1474
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта"
-
-#: object-file.c:1704
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: object-file.c:1708
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
-
-#: object-file.c:1712
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
-
-#: object-file.c:1716
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
-
-#: object-file.c:1821
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
-
-#: object-file.c:1828
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
-
-#: object-file.c:1835
-msgid "file write error"
-msgstr "грешка при запис на файл"
-
-#: object-file.c:1858
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
-
-#: object-file.c:1925
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
-
-#: object-file.c:1927
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
-
-#: object-file.c:1951
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
-
-#: object-file.c:1957
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
-
-#: object-file.c:1961
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
-
-#: object-file.c:1965
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
-
-#: object-file.c:1976 builtin/pack-objects.c:1243
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
-
-#: object-file.c:2054
-#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
-
-#: object-file.c:2105
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "повредено подаване"
-
-#: object-file.c:2113
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "повреден етикет"
-
-#: object-file.c:2213
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
-
-#: object-file.c:2216
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
-
-#: object-file.c:2289 object-file.c:2299
-#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
-
-#: object-file.c:2305
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
-
-#: object-file.c:2329 builtin/fetch.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "„%s“ е неправилен обект"
-
-#: object-file.c:2331
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
-
-#: object-file.c:2358
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
-
-#: object-file.c:2553
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
-
-#: object-file.c:2576
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
-
-#: object-file.c:2582
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
-
-#: object-file.c:2587
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
-
-#: object-file.c:2598
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
-
-#: object-name.c:480
-#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен"
-
-#: object-name.c:491
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Възможностите са:"
-
-#: object-name.c:790
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n"
-"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
-"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
-"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n"
-"\n"
-"където стойността на променливата на средата „$br“ е празна, при което\n"
-"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n"
-"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config advice.objectNameWarning false"
-
-#: object-name.c:910
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“"
-
-#: object-name.c:918
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа"
-
-#: object-name.c:1696
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“"
-
-#: object-name.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n"
-"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“."
-
-#: object-name.c:1711
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“"
-
-#: object-name.c:1739
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n"
-"Пробвайте с „%d:%s“."
-
-#: object-name.c:1755
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n"
-"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“."
-
-#: object-name.c:1763
-#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса"
-
-#: object-name.c:1765
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса"
-
-#: object-name.c:1778
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво"
-
-#: object-name.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
-
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
-
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
-
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
-
-#: object.c:263
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
-
-#: object.c:283 object.c:295
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
-
-#: pack-bitmap.c:353
-msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска"
-
-#: pack-bitmap.c:429
-msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr ""
-"load_reverse_index: пакетът не може да се отвори (при зареждане на обратния "
-"индекс)"
-
-#: pack-bitmap.c:1069 pack-bitmap.c:1075 builtin/pack-objects.c:2424
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
-
-#: pack-bitmap.c:1935
-#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
-
-#: pack-bitmap.c:1971 builtin/rev-list.c:92
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
-
-#: pack-revindex.c:221
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък"
-
-#: pack-revindex.c:226
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден"
-
-#: pack-revindex.c:234
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“"
-
-#: pack-revindex.c:238
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа"
-
-#: pack-revindex.c:243
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr ""
-"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
-"не се поддържа"
-
-#: pack-write.c:251
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
-msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
-
-#: pack-write.c:270
-#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
-
-#: pack-write.c:282
-#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "не може да се дадат права за четене на „%s“"
-
-#: pack-write.c:520
-#, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише"
-
-#: packfile.c:627
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr ""
-"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
-
-#: packfile.c:657
-#, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "не може да се изпълни „mmap“ върху пакетния файл „%s“%s"
-
-#: packfile.c:1924
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr ""
-"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
-"индексът да е повреден)"
-
-#: packfile.c:1928
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
-"да е отрязан)"
-
-#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
-
-#: parse-options-cb.c:42
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
-
-#: parse-options-cb.c:55
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr ""
-"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
-"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
-
-#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "неправилно име на обект „%s“"
-
-#: parse-options-cb.c:307
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „%s“ или „%s“"
-
-#: parse-options.c:58
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
-
-#: parse-options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#: parse-options.c:98
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
-
-#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
-
-#: parse-options.c:114
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "опцията „%s“ не е налична"
-
-#: parse-options.c:237
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr ""
-"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
-
-#: parse-options.c:393
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
-
-#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
-
-#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "псевдоним на „--%s“"
-
-#: parse-options.c:892
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "непозната опция: „%s“"
-
-#: parse-options.c:894
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "непознат флаг „%c“"
-
-#: parse-options.c:896
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
-
-#: parse-options.c:920
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: parse-options.c:934
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "употреба: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:949
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " или: %s"
-
-#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
-#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
-#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
-#. Russian, Chinese etc.).
-#. *
-#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
-#. because options have wrapped to the next line. The line
-#. after the "\n" will then be padded to align with the
-#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
-#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
-#. "git cmd ".
-#. *
-#. This format string prints out that already-translated
-#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
-#. padding at the start of the line that we add in this
-#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
-#. translated) N_() usage string, which contained embedded
-#. newlines before we split it up.
-#.
-#: parse-options.c:970
-#, c-format
-msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%s"
-
-#: parse-options.c:993
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
-
-#: parse-options.c:1040
-msgid "-NUM"
-msgstr "-ЧИСЛО"
-
-#: path.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Не може да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
-
-#: pathspec.c:150
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
-
-#: pathspec.c:168
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
-
-#: pathspec.c:171
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
-
-#: pathspec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
-
-#: pathspec.c:279
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
-
-#: pathspec.c:286
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
-"други глобални настройки за пътища"
-
-#: pathspec.c:326
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
-
-#: pathspec.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
-
-#: pathspec.c:352
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
-
-#: pathspec.c:390
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
-
-#: pathspec.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
-
-#: pathspec.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
-
-#: pathspec.c:541
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
-
-#: pathspec.c:551
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
-
-#: pathspec.c:618
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
-
-#: pathspec.c:663
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "неправилно цитиран ред: %s"
-
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
-
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
-
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "пакетът за край на отговора не може да се запише"
-
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
-
-#: pkt-line.c:153
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
-
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
-
-#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
-"пакет"
-
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "неуспешен запис на пакет: %s"
-
-#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
-msgid "read error"
-msgstr "грешка при четене"
-
-#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
-
-#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
-
-#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
-
-#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "отдалечена грешка: %s"
-
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Обновяване на индекса"
-
-#: preload-index.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
-
-#: pretty.c:1051
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
-
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
-
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "хранилище-гарант: не може да се пише към процеса за доставяне"
-
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr ""
-"хранилище-гарант: стандартният вход на процеса за доставяне не може да се "
-"затвори"
-
-#: promisor-remote.c:54
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
-"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
-
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
-
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
-
-#: range-diff.c:67
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
-
-#: range-diff.c:69
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr ""
-"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
-
-#: range-diff.c:97 sequencer.c:5602
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
-
-#: range-diff.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не "
-"започва с „commit “: „%s“"
-
-#: range-diff.c:137
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
-
-#: range-diff.c:304
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "неуспешно търсене на разлика"
-
-#: range-diff.c:562 range-diff.c:564
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
-
-#: read-cache.c:723
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr ""
-"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
-
-#: read-cache.c:739
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
-
-#: read-cache.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
-"на git"
-
-#: read-cache.c:766 builtin/submodule--helper.c:3242
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
-
-#: read-cache.c:818
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
-
-#: read-cache.c:837
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
-
-#: read-cache.c:848
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
-
-#: read-cache.c:1386
-#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
-
-#: read-cache.c:1601
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Обновяване на индекса"
-
-#: read-cache.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
-"Ще се ползва версия %i"
-
-#: read-cache.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
-"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
-"Ще се ползва версия %i"
-
-#: read-cache.c:1799
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
-
-#: read-cache.c:1802
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "неправилна версия на индекса %d"
-
-#: read-cache.c:1811
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
-
-#: read-cache.c:1845
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr ""
-"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
-
-#: read-cache.c:1847
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
-
-#: read-cache.c:1884
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
-
-#: read-cache.c:1900
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
-
-#: read-cache.c:1957
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "неподредени записи в индекса"
-
-#: read-cache.c:1960
-#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
-
-#: read-cache.c:1963
-#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "неподредени записи за „%s“"
-
-#: read-cache.c:2078 read-cache.c:2384 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
-#: submodule.c:1662 builtin/add.c:600 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:719 builtin/clean.c:1013
-#: builtin/commit.c:378 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:519
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:499 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:327 builtin/submodule--helper.c:3202
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "файлът с индекса е повреден"
-
-#: read-cache.c:2222
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr ""
-"не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша "
-"(load_cache_entries): %s"
-
-#: read-cache.c:2235
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr ""
-"не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша "
-"(load_cache_entries): %s"
-
-#: read-cache.c:2268
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
-
-#: read-cache.c:2272
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
-
-#: read-cache.c:2276
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
-
-#: read-cache.c:2280
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „mmap“ върху индексния файл%s"
-
-#: read-cache.c:2323
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr ""
-"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
-"(load_index_extensions): %s"
-
-#: read-cache.c:2350
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr ""
-"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
-"(load_index_extensions): %s"
-
-#: read-cache.c:2396
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
-
-#: read-cache.c:2455
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
-
-#: read-cache.c:3086 strbuf.c:1191 wrapper.c:641 builtin/merge.c:1150
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се затвори"
-
-#: read-cache.c:3129
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
-
-#: read-cache.c:3200
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-
-#: read-cache.c:3213
-#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
-
-#: read-cache.c:3225
-#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
-
-#: read-cache.c:3254
-#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени"
-
-#: read-cache.c:3411
-#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
-
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
-"continue“ след това.\n"
-"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. "
-"Настройката се прескача."
-
-#: rebase-interactive.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-" opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команди:\n"
-" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
-" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но промяна на съобщението му\n"
-" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
-"промени\n"
-" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
-" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
-" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
-" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
-" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
-" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
-"на\n"
-" реда\n"
-" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
-" „git rebase --continue“)\n"
-" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
-" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
-" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
-" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
-" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
-" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
-" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
-" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
-"\n"
-"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
-"последователно отгоре-надолу.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:66
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
-msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
-
-#: rebase-interactive.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Не изтривайте редове. Подаванията може да се прескачат с командата „drop“.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:78
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:84
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
-"пребазиране.\n"
-"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:89
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3883
-#: sequencer.c:3909 sequencer.c:5708 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
-#: builtin/rebase.c:190
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се запише"
-
-#: rebase-interactive.c:119
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "„%s“ не може да се запише."
-
-#: rebase-interactive.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
-"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
-
-#: rebase-interactive.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
-"\n"
-"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
-"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
-"предупреждение)\n"
-"или „error“ (считане за грешка).\n"
-
-#: rebase.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s: „merges“ заменя „preserve“"
-
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2048
-msgid "gone"
-msgstr "изтрит"
-
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "напред с %d"
-
-#: ref-filter.c:44
-#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "назад с %d"
-
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "напред с %d, назад с %d"
-
-#: ref-filter.c:235
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
-
-#: ref-filter.c:237
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
-
-#: ref-filter.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
-
-#: ref-filter.c:263
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
-
-#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
-#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
-
-#: ref-filter.c:320
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
-
-#: ref-filter.c:352
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
-
-#: ref-filter.c:364
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) не приема аргументи"
-
-#: ref-filter.c:396
-#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
-
-#: ref-filter.c:398
-#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
-
-#: ref-filter.c:429
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
-
-#: ref-filter.c:458
-#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
-
-#: ref-filter.c:476
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
-
-#: ref-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
-
-#: ref-filter.c:518
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "непозната позиция: %s"
-
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "непозната широчина: %s"
-
-#: ref-filter.c:542
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
-
-#: ref-filter.c:568
-#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) не приема аргументи"
-
-#: ref-filter.c:680
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
-
-#: ref-filter.c:707
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
-
-#: ref-filter.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
-
-#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
-#, c-format
-msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
-msgstr "формат: лексемата %%(%s) е използвана без съответната ѝ %%(%s)"
-
-#: ref-filter.c:912
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
-
-#: ref-filter.c:914
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
-
-#: ref-filter.c:950
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
-
-#: ref-filter.c:965
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
-
-#: ref-filter.c:1027
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
-
-#: ref-filter.c:1033
-#, c-format
-msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "тази команда отхвърли лексемата %%(%.*s)"
-
-#: ref-filter.c:1040
-#, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr ""
-"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
-
-#: ref-filter.c:1706
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
-
-#: ref-filter.c:1709
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
-
-#: ref-filter.c:1712
-#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
-
-#: ref-filter.c:1716
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
-
-#: ref-filter.c:1719
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)"
-
-#: ref-filter.c:1722
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(извън клон)"
-
-#: ref-filter.c:1754 ref-filter.c:1972
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
-
-#: ref-filter.c:1764
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
-
-#: ref-filter.c:2155
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
-
-#: ref-filter.c:2245
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
-
-#: ref-filter.c:2250 refs.c:676
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
-
-#: ref-filter.c:2629
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
-
-#: ref-filter.c:2740
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "неправилно име на обект „%s“"
-
-#: ref-filter.c:2745
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
-
-#: refs.c:261
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
-
-#: refs.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
-msgstr ""
-"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се промени. Може да "
-"зададете\n"
-"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
-"\n"
-"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
-"За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git branch -m ИМЕ\n"
-
-#: refs.c:585
-#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "„%s“ не може да бъде получен"
-
-#: refs.c:595
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“"
-
-#: refs.c:674
-#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
-
-#: refs.c:925
-#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
-
-#: refs.c:932
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
-
-#: refs.c:997
-#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
-
-#: refs.c:1090
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
-
-#: refs.c:1168
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s"
-
-#: refs.c:2067
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
-
-#: refs.c:2150
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
-
-#: refs.c:2161
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука"
-
-#: refs.c:2269 refs.c:2299
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
-
-#: refs.c:2275 refs.c:2310
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
-
-#: refs/files-backend.c:1267
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
-
-#: refs/files-backend.c:1281 refs/packed-backend.c:1549
-#: refs/packed-backend.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1284 refs/packed-backend.c:1562
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
-
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "неправилен указател: „%s“"
-
-#: remote.c:402
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr ""
-"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
-
-#: remote.c:450
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
-
-#: remote.c:458
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
-
-#: remote.c:699
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
-
-#: remote.c:703
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
-
-#: remote.c:707
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
-
-#: remote.c:775
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
-
-#: remote.c:785
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
-
-#: remote.c:1192
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
-
-#: remote.c:1197
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
-
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n"
-"Бяха пробвани следните варианти:\n"
-"\n"
-" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
-" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
-" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
-" отдалеченото хранилище.\n"
-"\n"
-"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n"
-"указателя."
-
-#: remote.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
-"като\n"
-"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
-
-#: remote.c:1237
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
-"като\n"
-"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
-
-#: remote.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
-"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
-
-#: remote.c:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
-"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
-
-#: remote.c:1283
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
-
-#: remote.c:1294
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
-
-#: remote.c:1306
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
-
-#: remote.c:1313
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr ""
-"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
-"източник"
-
-#: remote.c:1834 remote.c:1941
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
-
-#: remote.c:1843
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "няма клон на име „%s“"
-
-#: remote.c:1846
-#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
-
-#: remote.c:1852
-#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
-
-#: remote.c:1867
-#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
-"хранилището „%s“"
-
-#: remote.c:1882
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
-
-#: remote.c:1892
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
-
-#: remote.c:1905
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
-
-#: remote.c:1927
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
-
-#: remote.c:2060
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
-
-#: remote.c:2073
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
-
-#: remote.c:2236
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
-
-#: remote.c:2240
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
-
-#: remote.c:2243
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n"
-
-#: remote.c:2247
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
-
-#: remote.c:2250
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
-
-#: remote.c:2254
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
-msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
-
-#: remote.c:2260
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
-
-#: remote.c:2263
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
-msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
-
-#: remote.c:2271
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
-
-#: remote.c:2274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
-"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
-msgstr[1] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
-"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
-
-#: remote.c:2284
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
-
-#: remote.c:2476
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
-
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
-
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
-
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
-
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
-
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
-
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
-
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
-
-#: rerere.c:487 rerere.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
-
-#: rerere.c:668
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
-
-#: rerere.c:678
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "неуспешен запис на „%s“"
-
-#: rerere.c:698
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr ""
-"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
-
-#: rerere.c:737
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
-
-#: rerere.c:772
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr ""
-"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
-"корекция."
-
-#: rerere.c:787
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
-
-#: rerere.c:791
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
-
-#: rerere.c:865 submodule.c:2121 builtin/log.c:2017
-#: builtin/submodule--helper.c:1777 builtin/submodule--helper.c:1820
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
-
-#: rerere.c:1041
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
-
-#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
-
-#: rerere.c:1061
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
-
-#: rerere.c:1071
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
-
-#: rerere.c:1080
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
-
-#: rerere.c:1191
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
-
-#: reset.c:42
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
-
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3700
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
-
-#: revision.c:2347
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
-
-#: revision.c:2686
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "Текущият клон е повреден"
-
-#: revision.c:2689
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
-
-#: revision.c:2891
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr ""
-"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
-"p“ и „-s“"
-
-#: run-command.c:1262
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
-
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
-"отдалеченото разпакетиране"
-
-#: send-pack.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr ""
-"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
-
-#: send-pack.c:154
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
-
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
-
-#: send-pack.c:435
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "send-pack: неуспешно създаване на процес"
-
-#: send-pack.c:457
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
-msgstr "неуспешно договаряне на изтласкване, но се продължава с изтласкването"
-
-#: send-pack.c:528
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr ""
-"отсрещната страна не поддържа алгоритъма за контролни суми на това хранилище"
-
-#: send-pack.c:537
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
-
-#: send-pack.c:539
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
-"използва сертификат"
-
-#: send-pack.c:546
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
-
-#: send-pack.c:551
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
-
-#: sequencer.c:197
-#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
-
-#: sequencer.c:325
-#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
-
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4751 builtin/rebase.c:563 builtin/rebase.c:1297
-#: builtin/rm.c:409
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
-
-#: sequencer.c:355
-msgid "revert"
-msgstr "отмяна"
-
-#: sequencer.c:357
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "отбиране"
-
-#: sequencer.c:359
-msgid "rebase"
-msgstr "пребазиране"
-
-#: sequencer.c:361
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "неизвестно действие: %d"
-
-#: sequencer.c:420
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните пътища с:\n"
-"\n"
-" git add ПЪТ…\n"
-"\n"
-"или\n"
-"\n"
-" git rm ПЪТ…"
-
-#: sequencer.c:423
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
-"run \"git cherry-pick --abort\"."
-msgstr ""
-"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
-"\n"
-" git add/rm ПЪТ…\n"
-"\n"
-"и изпълнете:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
-"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
-"изпълнете:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --abort"
-
-#: sequencer.c:430
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
-"run \"git revert --abort\"."
-msgstr ""
-"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
-"\n"
-" git add/rm ПЪТ…\n"
-"\n"
-"и изпълнете:\n"
-"\n"
-" git revert --continue\n"
-"\n"
-"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git revert --skip\n"
-"\n"
-"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
-"изпълнете:\n"
-"\n"
-" git revert --abort"
-
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3292
-#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се заключи"
-
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3091 sequencer.c:3296 sequencer.c:3310
-#: sequencer.c:3561 sequencer.c:5618 strbuf.c:1188 wrapper.c:639
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "в „%s“ не може да се пише"
-
-#: sequencer.c:455
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
-
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3096 sequencer.c:3298 sequencer.c:3312
-#: sequencer.c:3569
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се завърши"
-
-#: sequencer.c:473 sequencer.c:1934 sequencer.c:3116 sequencer.c:3551
-#: sequencer.c:3679 builtin/am.c:289 builtin/commit.c:834 builtin/merge.c:1148
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: sequencer.c:499
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
-
-#: sequencer.c:503
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
-
-#: sequencer.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: превъртане"
-
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:614
-#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
-
-#: sequencer.c:699
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
-
-#: sequencer.c:713
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
-
-#: sequencer.c:793
-#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
-
-#: sequencer.c:804
-#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
-
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:209 wrapper.c:379 builtin/am.c:756
-#: builtin/am.c:848 builtin/rebase.c:694
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
-
-#: sequencer.c:851
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
-
-#: sequencer.c:856
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
-
-#: sequencer.c:861
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
-
-#: sequencer.c:865
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "непозната променлива „%s“"
-
-#: sequencer.c:870
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
-
-#: sequencer.c:872
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
-
-#: sequencer.c:874
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
-
-#: sequencer.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"в това работно дърво има скатани промени.\n"
-"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:1225
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr ""
-"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
-"(prepare-commit-msg)"
-
-#: sequencer.c:1231
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
-"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
-"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
-"команда\n"
-"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
-"конфигурационния файл:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
-"текущото подаване чрез:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1244
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
-"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
-"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
-" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
-"\n"
-"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
-"текущото подаване чрез:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1288
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
-
-#: sequencer.c:1290
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
-
-#: sequencer.c:1339
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr ""
-"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
-"подаването"
-
-#: sequencer.c:1342
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "несвързан връх „HEAD“"
-
-#: sequencer.c:1346
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (начално подаване)"
-
-#: sequencer.c:1367
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
-
-#: sequencer.c:1369
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
-
-#: sequencer.c:1373 sequencer.c:1451 builtin/commit.c:1708
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
-
-#: sequencer.c:1429 sequencer.c:2314
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
-
-#: sequencer.c:1440 builtin/am.c:1643 builtin/merge.c:710
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
-
-#: sequencer.c:1473 sequencer.c:1593
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
-
-#: sequencer.c:1504 sequencer.c:1536
-#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“"
-
-#: sequencer.c:1510
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "повредена информация за автор: липсва дата"
-
-#: sequencer.c:1549 builtin/am.c:1670 builtin/commit.c:1822 builtin/merge.c:915
-#: builtin/merge.c:940 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
-
-#: sequencer.c:1576 sequencer.c:4523 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "„%s“ не може да се обнови"
-
-#: sequencer.c:1625
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
-
-#: sequencer.c:1630
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
-
-#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1994
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "непозната команда: %d"
-
-#: sequencer.c:1755
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
-
-#: sequencer.c:1756
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
-
-#: sequencer.c:1757
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "Съобщението при подаване №1 ще бъде прескочено:"
-
-#: sequencer.c:1758
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Съобщението при подаване №%d ще бъде прескочено:"
-
-#: sequencer.c:1759
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Това е обединение от %d подавания"
-
-#: sequencer.c:1906 sequencer.c:1963
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се запази"
-
-#: sequencer.c:1953
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
-
-#: sequencer.c:1955 sequencer.c:3596
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
-
-#: sequencer.c:1957
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr ""
-"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
-
-#: sequencer.c:1981
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
-
-#: sequencer.c:2091
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "индексът не е слят."
-
-#: sequencer.c:2098
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
-
-#: sequencer.c:2117
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
-
-#: sequencer.c:2125 sequencer.c:2133
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
-
-#: sequencer.c:2139
-#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2158
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
-
-#: sequencer.c:2224
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
-
-#: sequencer.c:2284
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
-
-#: sequencer.c:2285
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
-
-#: sequencer.c:2306
-#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n"
-
-#: sequencer.c:2364
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
-
-#: sequencer.c:2372
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
-
-#: sequencer.c:2452
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
-
-#: sequencer.c:2461
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "„%s“ изисква аргументи"
-
-#: sequencer.c:2504
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се анализира"
-
-#: sequencer.c:2565
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
-
-#: sequencer.c:2576
-#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
-
-#: sequencer.c:2624 builtin/rebase.c:184
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "от „%s“ не може да се чете."
-
-#: sequencer.c:2662
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
-
-#: sequencer.c:2671
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
-
-#: sequencer.c:2711
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
-
-#: sequencer.c:2713
-#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
-
-#: sequencer.c:2718
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
-
-#: sequencer.c:2729
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr ""
-"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
-
-#: sequencer.c:2731
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
-
-#: sequencer.c:2809
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
-
-#: sequencer.c:2918
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
-
-#: sequencer.c:2938
-#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
-
-#: sequencer.c:3033 sequencer.c:4902
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "зададено е празно множество от подавания"
-
-#: sequencer.c:3050
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
-
-#: sequencer.c:3052
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
-
-#: sequencer.c:3055
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
-
-#: sequencer.c:3057
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
-
-#: sequencer.c:3071
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr ""
-"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
-"създадена"
-
-#: sequencer.c:3086
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
-
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:4612
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr ""
-"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
-
-#: sequencer.c:3148 sequencer.c:3159
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
-
-#: sequencer.c:3150 sequencer.c:3194
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr ""
-"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
-"предстои да бъде създаден"
-
-#: sequencer.c:3180 builtin/fetch.c:1004 builtin/fetch.c:1416
-#: builtin/grep.c:772
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
-
-#: sequencer.c:3182
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
-
-#: sequencer.c:3183
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "неочакван край на файл"
-
-#: sequencer.c:3189
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr ""
-"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
-"повреден"
-
-#: sequencer.c:3200
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
-"Не се правят промени."
-
-#: sequencer.c:3241
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "в момента не тече пребазиране"
-
-#: sequencer.c:3250
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
-
-#: sequencer.c:3260
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
-
-#: sequencer.c:3267
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "няма какво да се прескочи"
-
-#: sequencer.c:3270
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n"
-"\n"
-" git %s --continue"
-
-#: sequencer.c:3432 sequencer.c:4503
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
-
-#: sequencer.c:3449
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
-
-#: sequencer.c:3457
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Може да промените подаването с командата:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"След като привършите, продължете с командата:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3467
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
-
-#: sequencer.c:3474
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
-
-#: sequencer.c:3488 sequencer.c:3492 builtin/difftool.c:633
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
-
-#: sequencer.c:3503
-#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "В момента се изпълнява: %s\n"
-
-#: sequencer.c:3514
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"неуспешно изпълнение: %s\n"
-"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3520
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
-
-#: sequencer.c:3526
-#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Успешно изпълнение: %s\n"
-"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
-"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3586
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
-
-#: sequencer.c:3659
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
-
-#: sequencer.c:3664
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
-
-#: sequencer.c:3743
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
-
-#: sequencer.c:3775
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
-
-#: sequencer.c:3797
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
-
-#: sequencer.c:3806
-#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
-
-#: sequencer.c:3818
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
-
-#: sequencer.c:3873
-#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
-
-#: sequencer.c:4019
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
-
-#: sequencer.c:4035
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
-
-#: sequencer.c:4116
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Не може да се скатае автоматично"
-
-#: sequencer.c:4119
-#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
-
-#: sequencer.c:4125
-#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
-
-#: sequencer.c:4128
-#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
-
-#: sequencer.c:4132
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
-
-#: sequencer.c:4157
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
-
-#: sequencer.c:4169
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
-
-#: sequencer.c:4172
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Промените ви са надеждно скатани. Може да пробвате да ги приложите чрез\n"
-"„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато "
-"поискате.\n"
-
-#: sequencer.c:4177
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното."
-
-#: sequencer.c:4178
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
-
-#: sequencer.c:4252
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
-
-#: sequencer.c:4267
-#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
-
-#: sequencer.c:4269
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
-
-#: sequencer.c:4301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"\n"
-"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди "
-"изпълнение,\n"
-"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:4347
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
-
-#: sequencer.c:4393
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
-
-#: sequencer.c:4463
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "непозната команда %d"
-
-#: sequencer.c:4511
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
-
-#: sequencer.c:4516
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
-
-#: sequencer.c:4530
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
-
-#: sequencer.c:4590
-#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n"
-
-#: sequencer.c:4642
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
-
-#: sequencer.c:4651
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
-
-#: sequencer.c:4653
-#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "неправилен файл: „%s“"
-
-#: sequencer.c:4655
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
-
-#: sequencer.c:4658
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"\n"
-"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
-"отново изпълнете „git rebase --continue“."
-
-#: sequencer.c:4694 sequencer.c:4733
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
-
-#: sequencer.c:4749
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
-
-#: sequencer.c:4759
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "промените в индекса не може да бъдат подадени."
-
-#: sequencer.c:4879
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
-
-#: sequencer.c:4883
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: неправилна версия"
-
-#: sequencer.c:4918
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
-
-#: sequencer.c:5189 sequencer.c:5418
-#, c-format
-msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "прескачане на вече приложеното подаване „%s“"
-
-#: sequencer.c:5259 sequencer.c:5434
-msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr ""
-"може да включите пропуснатите подавания с опцията „--reapply-cherry-picks“"
-
-#: sequencer.c:5405
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: неподдържани опции"
-
-#: sequencer.c:5408
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
-
-#: sequencer.c:5666 sequencer.c:5683
-msgid "nothing to do"
-msgstr "няма какво да се прави"
-
-#: sequencer.c:5702
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
-
-#: sequencer.c:5802
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "скриптът вече е преподреден."
-
-#: setup.c:134
-#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
-
-#: setup.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
-"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
-"\n"
-" git КОМАНДА -- ПЪТ…"
-
-#: setup.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
-"дърво.\n"
-"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
-"\n"
-" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
-
-#: setup.c:265
-#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
-
-#: setup.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
-"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
-"\n"
-" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
-
-#: setup.c:420
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
-
-#: setup.c:424 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
-
-#: setup.c:722
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
-
-#: setup.c:730
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "открито е непознато разширение в хранилището:"
-msgstr[1] "открити са непознати разширения в хранилището:"
-
-#: setup.c:744
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] "версията на хранилището е 0, но е открито разширение за версия 1:"
-msgstr[1] "версията на хранилището е 0, но са открити разширения за версия 1:"
-
-#: setup.c:765
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори"
-
-#: setup.c:767
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
-
-#: setup.c:769
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
-
-#: setup.c:771
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
-
-#: setup.c:773
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
-
-#: setup.c:775
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "не е хранилище на Git: %s"
-
-#: setup.c:877
-#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "„%s“ е прекалено голям"
-
-#: setup.c:891
-#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
-
-#: setup.c:920 setup.c:922 setup.c:953
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
-
-#: setup.c:925 setup.c:981 setup.c:991 setup.c:1030 setup.c:1038
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
-
-#: setup.c:1052
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
-
-#: setup.c:1295
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
-
-#: setup.c:1304 setup.c:1310
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
-
-#: setup.c:1315
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr ""
-"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
-"git: %s"
-
-#: setup.c:1321
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
-"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
-"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
-"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
-
-#: setup.c:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
-"(0%.3o).\n"
-"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
-
-#: setup.c:1508
-msgid "fork failed"
-msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
-
-#: setup.c:1513
-msgid "setsid failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
-
-#: sparse-index.c:289
-#, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:850
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:852
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:860
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:862
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:869
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:871
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:877
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байта"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:879
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u байт/сек."
-msgstr[1] "%u байта/сек."
-
-#: strbuf.c:1186 wrapper.c:207 wrapper.c:377 builtin/am.c:765
-#: builtin/rebase.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
-
-#: strbuf.c:1195
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се редактира"
-
-#: submodule-config.c:237
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
-
-#: submodule-config.c:304
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
-
-#: submodule-config.c:402
-#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
-"ред: %s"
-
-#: submodule-config.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
-
-#: submodule-config.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Неслетите файлове „.gitmodules“ не може да бъдат променяни. Първо "
-"коригирайте конфликтите"
-
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
-
-#: submodule.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
-
-#: submodule.c:358
-#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
-
-#: submodule.c:389
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
-
-#: submodule.c:466
-#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“"
-
-#: submodule.c:844
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със "
-"същото име, затова първият се прескача."
-
-#: submodule.c:954
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
-
-#: submodule.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се "
-"изпълни в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1165
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно"
-
-#: submodule.c:1194 builtin/branch.c:699 builtin/submodule--helper.c:2714
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
-
-#: submodule.c:1205
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n"
-
-#: submodule.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n"
-
-#: submodule.c:1491
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n"
-
-#: submodule.c:1525
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n"
-
-#: submodule.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешки при доставяне на подмодул:\n"
-"%s"
-
-#: submodule.c:1705
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
-
-#: submodule.c:1722
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr ""
-"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1763
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr ""
-"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1851
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1868
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1895 submodule.c:2210
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
-
-#: submodule.c:1917
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула"
-
-#: submodule.c:1959
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
-
-#: submodule.c:2013
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
-
-#: submodule.c:2081
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
-
-#: submodule.c:2102
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
-"работно дърво"
-
-#: submodule.c:2114 submodule.c:2174
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
-
-#: submodule.c:2118
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git"
-
-#: submodule.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
-"„%s“ към\n"
-"„%s“\n"
-
-#: submodule.c:2255
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
-
-#: submodule.c:2295
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
-
-#: symlinks.c:244
-#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“"
-
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
-
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
-
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299
-#: builtin/remote.c:327
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
-
-#: trailer.c:743
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
-
-#: trailer.c:763
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:89 imap-send.c:1573
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
-
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:684
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
-
-#: trailer.c:1026
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
-
-#: trailer.c:1028
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
-
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "временният файл не може да се отвори"
-
-#: trailer.c:1080
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
-
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
-
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
-
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
-"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
-"„dup“"
-
-#: transport-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "
-"вероятно изисква нова версия на Git"
-
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr ""
-"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
-"указатели"
-
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:417
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
-
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
-
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
-
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1251
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
-
-#: transport-helper.c:594
-#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
-
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
-
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1479
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
-
-#: transport-helper.c:664
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
-
-#: transport-helper.c:693 transport.c:404
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола"
-
-#: transport-helper.c:755
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
-
-#: transport-helper.c:798
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr ""
-"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
-
-#: transport-helper.c:859
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:942
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
-
-#: transport-helper.c:945
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
-
-#: transport-helper.c:948
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr ""
-"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
-
-#: transport-helper.c:953
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
-
-#: transport-helper.c:957
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
-
-#: transport-helper.c:964
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
-
-#: transport-helper.c:1064
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr ""
-"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
-"изброяване на указателите"
-
-#: transport-helper.c:1069
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
-
-#: transport-helper.c:1116
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
-
-#: transport-helper.c:1121
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
-
-#: transport-helper.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
-msgstr ""
-"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
-"нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n"
-
-#: transport-helper.c:1228
-#, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1237
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1389
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "неуспешно четене на „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1416
-#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "неуспешен запис в „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1465
-#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1469
-#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1488 transport-helper.c:1492
-#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
-
-#: transport-helper.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
-
-#: transport-helper.c:1551 transport-helper.c:1560
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
-
-#: transport.c:116
#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
-
-#: transport.c:145
-#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
-
-#: transport.c:227
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
-
-#: transport.c:279
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr ""
-"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
-
-#: transport.c:280
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
-
-#: transport.c:407
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“"
-
-#: transport.c:759
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
-
-#: transport.c:834
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
-
-#: transport.c:967
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
+msgstr "подмодул „%s“: подмодулът липсва"
-#: transport.c:1033
-#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
-
-#: transport.c:1082
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
-
-#: transport.c:1185
#, c-format
msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
-"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
-
-#: transport.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
+"update --init'"
msgstr ""
+"Може да обновите подмодулите с командата:\n"
"\n"
-"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
-"\n"
-" git push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
-"\n"
-" git push\n"
-"\n"
-
-#: transport.c:1197
-msgid "Aborting."
-msgstr "Преустановяване на действието."
-
-#: transport.c:1343
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
-
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
-
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
-
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
-
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
-
-#: unpack-trees.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
-
-#: unpack-trees.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
-
-#: unpack-trees.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%s"
+" git checkout %s && git submodule update --init"
-#: unpack-trees.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
+msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
+msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде"
-#: unpack-trees.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Refusing to remove the current working directory:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Текущата работна директория няма да бъде изтрита:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
-
-#: unpack-trees.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
-
-#: unpack-trees.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
-
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
-
-#: unpack-trees.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
-
-#: unpack-trees.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
-
-#: unpack-trees.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:180
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
-
-#: unpack-trees.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
-"„%s“"
-
-#: unpack-trees.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично "
-"изтегляне:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично "
-"изтегляне:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за "
-"частично изтегляне:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:270
-#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Преустановяване на действието\n"
-
-#: unpack-trees.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n"
-"да изпълните командата:\n"
-"\n"
-" git sparse-checkout reapply\n"
-
-#: unpack-trees.c:358
-msgid "Updating files"
-msgstr "Обновяване на файлове"
-
-#: unpack-trees.c:390
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
-"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
-"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
-
-#: unpack-trees.c:1636
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Обновяване на флаговете на индекса"
-
-#: unpack-trees.c:2803
-#, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"работното дърво и неследеното подаване съдържат повтарящи се обекти: %s"
-
-#: upload-pack.c:1565
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите"
-
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
-
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
-#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
-
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
-
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "при схема „file:“ не може да указвате номер на порт"
-
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "неправилни знаци в името на машина"
-
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "неправилен номер на порт"
-
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "неправилна част от пътя „..“"
-
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Доставяне на обектите"
-
-#: worktree.c:238 builtin/am.c:2209 builtin/bisect--helper.c:156
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#: worktree.c:305
-#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
-
-#: worktree.c:316
-#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
-
-#: worktree.c:328
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "„%s“ не съществува."
-
-#: worktree.c:334
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
-
-#: worktree.c:343
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
-
-#: worktree.c:604
-msgid "not a directory"
-msgstr "не е директория"
-
-#: worktree.c:613
-msgid ".git is not a file"
-msgstr "„.git“ не е файл"
-
-#: worktree.c:615
-msgid ".git file broken"
-msgstr "„.git“ е повреден"
-
-#: worktree.c:617
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr "„.git“ е неправилен"
-
-#: worktree.c:723
-msgid "not a valid path"
-msgstr "неправилен път"
-
-#: worktree.c:729
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл"
-
-#: worktree.c:733
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
-msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище"
-
-#: worktree.c:737
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден"
-
-#: worktree.c:743
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете"
-
-#: worktree.c:747
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "неправилна директория „gitdir“"
-
-#: worktree.c:772
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "не е валидна директория"
-
-#: worktree.c:778
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "файлът „gitdir“ не съществува"
-
-#: worktree.c:783 worktree.c:792
-#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)"
-
-#: worktree.c:802
-#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
-"изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, "
-"получени: %<PRIuMAX>)"
-
-#: worktree.c:810
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "неправилен файл „gitdir“"
-
-#: worktree.c:818
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение"
-
-#: wrapper.c:151
-#, c-format
-msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "променливата на средата „%s“ не може да се зададе чрез „setenv“"
-
-#: wrapper.c:203
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
-
-#: wrapper.c:205 wrapper.c:375
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
-
-#: wrapper.c:406 wrapper.c:607
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "няма достъп до „%s“"
-
-#: wrapper.c:615
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Неслети пътища:"
-
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
-
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
-"ФАЙЛа от индекса)"
-
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
-
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
-
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
-"конфликта)"
-
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
-
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1131
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
-
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1140
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
-
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
-
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
-
-#: wt-status.c:241
-msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната "
-"директория)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
-"подмодулите)"
-
-#: wt-status.c:254
-#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "изтрити в двата случая:"
-
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "добавени от вас:"
-
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "изтрити от тях:"
-
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "добавени от тях:"
-
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "изтрити от вас:"
-
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "добавени и в двата случая:"
-
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "променени и в двата случая:"
-
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "нов файл:"
-
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "копиран:"
-
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "изтрит:"
-
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "променен:"
-
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "преименуван:"
-
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "смяна на вида:"
-
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "непозната промяна:"
-
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "неслят:"
-
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "нови подавания, "
-
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "променено съдържание, "
-
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "неследено съдържание, "
-
-#: wt-status.c:964
-#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Има %d скатаване."
-msgstr[1] "Има %d скатавания."
-
-#: wt-status.c:995
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
-
-#: wt-status.c:997
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
-
-#: wt-status.c:1079
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
-"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
-
-#: wt-status.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
-"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
-
-#: wt-status.c:1201
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Някои пътища не са слети."
-
-#: wt-status.c:1204
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
-
-#: wt-status.c:1206
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
-
-#: wt-status.c:1210
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
-
-#: wt-status.c:1213
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
-
-#: wt-status.c:1224
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
-
-#: wt-status.c:1227
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "Текущата кръпка е празна."
-
-#: wt-status.c:1232
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1234
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
-
-#: wt-status.c:1237
-msgid ""
-" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git am --allow-empty“, за да включите кръпката като празно "
-"подаване)"
-
-#: wt-status.c:1239
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
-
-#: wt-status.c:1372
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
-
-#: wt-status.c:1374
-msgid "No commands done."
-msgstr "Не са изпълнени команди."
-
-#: wt-status.c:1377
-#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
-msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):"
-
-#: wt-status.c:1388
-#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (повече информация има във файла „%s“)"
-
-#: wt-status.c:1393
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Не остават повече команди."
-
-#: wt-status.c:1396
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
-msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):"
-
-#: wt-status.c:1404
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
-
-#: wt-status.c:1416
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
-
-#: wt-status.c:1421
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "В момента пребазирате."
-
-#: wt-status.c:1434
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1436
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
-
-#: wt-status.c:1438
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
-
-#: wt-status.c:1445
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1449
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
-
-#: wt-status.c:1454
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
-
-#: wt-status.c:1457
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
-"continue“)"
-
-#: wt-status.c:1461
-#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
-
-#: wt-status.c:1466
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
-
-#: wt-status.c:1469
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
-
-#: wt-status.c:1471
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
-
-#: wt-status.c:1482
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
-
-#: wt-status.c:1485
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
-
-#: wt-status.c:1492
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1495
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1498
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1500
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
-
-#: wt-status.c:1502
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
-"отбиране)"
-
-#: wt-status.c:1512
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
-
-#: wt-status.c:1515
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
-
-#: wt-status.c:1521
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1524
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1527
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
-
-#: wt-status.c:1529
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
-
-#: wt-status.c:1531
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
-"подаване)"
-
-#: wt-status.c:1541
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
-
-#: wt-status.c:1545
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "В момента търсите двоично."
-
-#: wt-status.c:1548
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr ""
-" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
-"състояние и клон)"
-
-#: wt-status.c:1559
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Вие сте в частично изтегляне."
-
-#: wt-status.c:1562
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr ""
-"Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла."
-
-#: wt-status.c:1806
-msgid "On branch "
-msgstr "На клон "
-
-#: wt-status.c:1813
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
-
-#: wt-status.c:1815
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "извършвате пребазиране върху "
-
-#: wt-status.c:1820
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
-
-#: wt-status.c:1822
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
-
-#: wt-status.c:1825
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Извън всички клони."
-
-#: wt-status.c:1842
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Първоначално подаване"
-
-#: wt-status.c:1843
-msgid "No commits yet"
-msgstr "Все още липсват подавания"
-
-#: wt-status.c:1857
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Неследени файлове"
-
-#: wt-status.c:1859
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Игнорирани файлове"
-
-#: wt-status.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
-"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
-"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
-"За повече подробности погледнете „git status help“."
-
-#: wt-status.c:1869
-#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
-
-#: wt-status.c:1871
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
-
-#: wt-status.c:1877
-msgid "No changes"
-msgstr "Няма промени"
-
-#: wt-status.c:1882
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
-"„git commit -a“)\n"
-
-#: wt-status.c:1886
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
-
-#: wt-status.c:1890
-#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
-"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
-
-#: wt-status.c:1894
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
-
-#: wt-status.c:1898
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
-"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
-
-#: wt-status.c:1902 wt-status.c:1908
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
-
-#: wt-status.c:1905
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
-"неследените файлове)\n"
-
-#: wt-status.c:1910
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
-
-#: wt-status.c:2015
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "Все още липсват подавания в "
-
-#: wt-status.c:2019
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (извън клон)"
-
-#: wt-status.c:2050
-msgid "different"
-msgstr "различен"
-
-#: wt-status.c:2052 wt-status.c:2060
-msgid "behind "
-msgstr "назад с "
-
-#: wt-status.c:2055 wt-status.c:2058
-msgid "ahead "
-msgstr "напред с "
-
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2596
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
-
-#: wt-status.c:2602
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
-
-#: wt-status.c:2604
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "командата за комуникация между процеси не може да бъде пратена"
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "отговорът за комуникацията между процеси не може да бъде прочетен"
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
-#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „accept_thread“ върху нишката „%s“"
-
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
-#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "не може да се стартира нишката worker[0] за „%s“"
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:347
#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
-#: builtin/add.c:26
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
-#: builtin/add.c:64
#, c-format
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "правата на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
-#: builtin/add.c:106
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
-#: builtin/add.c:111 builtin/commit.c:298
msgid "updating files failed"
msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
-#: builtin/add.c:121
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "изтриване на „%s“\n"
-#: builtin/add.c:205
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
+msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
-#: builtin/add.c:313 builtin/rev-parse.c:993
msgid "Could not read the index"
msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
-#: builtin/add.c:326
msgid "Could not write patch"
msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
-#: builtin/add.c:329
msgid "editing patch failed"
msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
-#: builtin/add.c:332
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
-#: builtin/add.c:334
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
-#: builtin/add.c:340
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
-#: builtin/add.c:348
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
-#: builtin/add.c:368 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:174 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1429 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнение"
-#: builtin/add.c:369 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1484
-#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2313
-#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
msgid "be verbose"
msgstr "повече подробности"
-#: builtin/add.c:371
msgid "interactive picking"
-msgstr "интерактивно отбиране на промени"
+msgstr "интерактивно отбиране на промѐни"
-#: builtin/add.c:372 builtin/checkout.c:1581 builtin/reset.c:409
msgid "select hunks interactively"
msgstr "интерактивен избор на парчета код"
-#: builtin/add.c:373
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
-#: builtin/add.c:374
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
-#: builtin/add.c:375
msgid "update tracked files"
msgstr "обновяване на следените файлове"
-#: builtin/add.c:376
msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
-#: builtin/add.c:377
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
-#: builtin/add.c:378
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
+msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове"
-#: builtin/add.c:381
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
"no-all“)"
-#: builtin/add.c:383
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
-#: builtin/add.c:384
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
-#: builtin/add.c:385
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
"игнорират"
-#: builtin/add.c:386 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
msgstr ""
"обновяване и на записите извън пътеводния сегмент на частичното изтегляне"
-#: builtin/add.c:388 builtin/update-index.c:1004
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
-#: builtin/add.c:390
msgid "warn when adding an embedded repository"
msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
-#: builtin/add.c:392
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "реализация на „git stash -p“"
-
-#: builtin/add.c:410
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -10940,12 +2052,10 @@ msgstr ""
"\n"
"За повече информация погледнете „git help submodule“."
-#: builtin/add.c:439
#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
-#: builtin/add.c:459
msgid ""
"Use -f if you really want to add them.\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10956,27 +2066,21 @@ msgstr ""
"\n"
" git config advice.addIgnoredFile false"
-#: builtin/add.c:474
msgid "adding files failed"
msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
-#: builtin/add.c:548
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
-#: builtin/add.c:569 builtin/checkout.c:1751 builtin/commit.c:364
-#: builtin/reset.c:429 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1713
#, c-format
msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
msgstr "опцията „%s“ и път са несъвместими"
-#: builtin/add.c:580
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
-#: builtin/add.c:582
msgid ""
"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
"Turn this message off by running\n"
@@ -10987,70 +2091,78 @@ msgstr ""
"\n"
" git config advice.addEmptyPathspec false"
-#: builtin/am.c:202
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "файлът с индекса е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
+
#, c-format
-msgid "Invalid value for --empty: %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „--empty“: „%s“"
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/am.c:392
msgid "could not parse author script"
msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
-#: builtin/am.c:482
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира"
+
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
-#: builtin/am.c:524
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
-#: builtin/am.c:562
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
-#: builtin/am.c:588
msgid "fseek failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
-#: builtin/am.c:776
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
-#: builtin/am.c:841
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr ""
"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
-#: builtin/am.c:889
msgid "invalid timestamp"
-msgstr "неправилна стойност за време"
+msgstr "неправилна стойност за времево клеймо"
-#: builtin/am.c:894 builtin/am.c:906
msgid "invalid Date line"
msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
-#: builtin/am.c:901
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
-#: builtin/am.c:994
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
-#: builtin/am.c:999 builtin/clone.c:300
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/am.c:1004
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
-#: builtin/am.c:1153
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr ""
@@ -11058,7 +2170,6 @@ msgstr ""
"\n"
" %s --continue“"
-#: builtin/am.c:1154
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr ""
@@ -11066,7 +2177,6 @@ msgstr ""
"\n"
" %s --skip"
-#: builtin/am.c:1159
#, c-format
msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
msgstr ""
@@ -11074,7 +2184,6 @@ msgstr ""
"\n"
" %s --allow-empty"
-#: builtin/am.c:1161
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
@@ -11082,33 +2191,31 @@ msgstr ""
"\n"
" %s --abort"
-#: builtin/am.c:1256
msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на "
"редовете може да се загубят."
-#: builtin/am.c:1344
#, c-format
msgid "missing author line in commit %s"
msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“"
-#: builtin/am.c:1347
#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
-#: builtin/am.c:1566
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
+
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
"сливане."
-#: builtin/am.c:1568
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
-#: builtin/am.c:1587
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -11116,24 +2223,25 @@ msgstr ""
"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
-#: builtin/am.c:1593
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
-#: builtin/am.c:1619
msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Неуспешно сливане на промените."
+msgstr "Неуспешно сливане на промѐните."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
-#: builtin/am.c:1651
msgid "applying to an empty history"
msgstr "прилагане върху празна история"
-#: builtin/am.c:1703 builtin/am.c:1707
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
+
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
-#: builtin/am.c:1725
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
@@ -11141,94 +2249,80 @@ msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1735
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
"на всичко:"
-#: builtin/am.c:1781 builtin/commit.c:409
msgid "unable to write index file"
msgstr "индексът не може да бъде записан"
-#: builtin/am.c:1785
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr ""
"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
-#: builtin/am.c:1827
#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
msgstr "Прескачане: %.*s"
-#: builtin/am.c:1832
#, c-format
msgid "Creating an empty commit: %.*s"
msgstr "Създаване на празно подаване: %.*s"
-#: builtin/am.c:1836
msgid "Patch is empty."
msgstr "Кръпката е празна."
-#: builtin/am.c:1847 builtin/am.c:1916
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "Прилагане: %.*s"
-#: builtin/am.c:1864
msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
+msgstr "Без промѐни — кръпката вече е приложена."
-#: builtin/am.c:1870
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
-#: builtin/am.c:1874
msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте:\n"
"\n"
" git am --show-current-patch=diff"
-#: builtin/am.c:1920
msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
-msgstr "Няма промени — създаване на празно подаване."
+msgstr "Няма промѐни — създаване на празно подаване."
-#: builtin/am.c:1922
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
+"Без промѐни — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
-"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
+"кръпка е довела до същите промѐни и в такъв случай просто пропуснете тази."
-#: builtin/am.c:1930
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
"such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
-"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
+"Индексът все още съдържа неслети промѐни.\n"
"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
-#: builtin/am.c:2038 builtin/am.c:2042 builtin/am.c:2054 builtin/reset.c:448
-#: builtin/reset.c:456
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
+
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
-#: builtin/am.c:2090 builtin/am.c:2166
msgid "failed to clean index"
msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
-#: builtin/am.c:2134
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -11239,173 +2333,119 @@ msgstr ""
"сочи към\n"
"„ORIG_HEAD“"
-#: builtin/am.c:2242
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
-
-#: builtin/am.c:2285
#, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „--show-current-patch“: „%s“"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/am.c:2289
#, c-format
msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
-#: builtin/am.c:2320
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
-#: builtin/am.c:2321
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2327
msgid "run interactively"
msgstr "интерактивна работа"
-#: builtin/am.c:2329
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
-#: builtin/am.c:2331
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
-#: builtin/am.c:2332 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:642 builtin/stash.c:962
msgid "be quiet"
msgstr "без извеждане на информация"
-#: builtin/am.c:2334
msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
-#: builtin/am.c:2337
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
-#: builtin/am.c:2339
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
-#: builtin/am.c:2341
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
-#: builtin/am.c:2343
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
-#: builtin/am.c:2345
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr ""
"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
-#: builtin/am.c:2348
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
"от „am.keepcr“"
-#: builtin/am.c:2351
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
-#: builtin/am.c:2353
msgid "pass it through git-mailinfo"
msgstr "прекарване през „git-mailinfo“"
-#: builtin/am.c:2356 builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365
-#: builtin/am.c:2368 builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377
-#: builtin/am.c:2383
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "прекарване през „git-apply“"
-#: builtin/am.c:2373 builtin/commit.c:1515 builtin/fmt-merge-msg.c:18
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:919 builtin/merge.c:263
-#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
-#: builtin/rebase.c:1046 builtin/repack.c:653 builtin/repack.c:657
-#: builtin/repack.c:659 builtin/show-branch.c:649 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:445 parse-options.h:154 parse-options.h:175
-#: parse-options.h:317
msgid "n"
msgstr "БРОЙ"
-#: builtin/am.c:2379 builtin/branch.c:680 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/replace.c:555 builtin/tag.c:479
-#: builtin/verify-tag.c:38
msgid "format"
msgstr "ФОРМАТ"
-#: builtin/am.c:2380
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "формат на кръпките"
-#: builtin/am.c:2386
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
-#: builtin/am.c:2388
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
-#: builtin/am.c:2391
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "псевдоними на „--continue“"
-#: builtin/am.c:2394
msgid "skip the current patch"
msgstr "прескачане на текущата кръпка"
-#: builtin/am.c:2397
msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
msgstr ""
"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
"прилагането на кръпката"
-#: builtin/am.c:2400
msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
msgstr ""
"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“"
-#: builtin/am.c:2404
msgid "show the patch being applied"
msgstr "показване на прилаганата кръпка"
-#: builtin/am.c:2408
msgid "record the empty patch as an empty commit"
msgstr "прилагане на празна кръпка като празно подаване"
-#: builtin/am.c:2412
msgid "lie about committer date"
msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
-#: builtin/am.c:2414
msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "използване на текущото време като това за автор"
+msgstr "използване на текущото времево клеймо като това за автор"
-#: builtin/am.c:2416 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1643
-#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1099
-#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:460
msgid "key-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
-#: builtin/am.c:2417 builtin/rebase.c:1100
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "подписване на подаванията с GPG"
-#: builtin/am.c:2420
msgid "how to handle empty patches"
msgstr "как да се обработват празните подавания"
-#: builtin/am.c:2423
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
-#: builtin/am.c:2441
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -11413,18 +2453,15 @@ msgstr ""
"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
-#: builtin/am.c:2448
msgid "failed to read the index"
msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
-#: builtin/am.c:2463
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
"файл „mbox“."
-#: builtin/am.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
@@ -11433,57 +2470,38 @@ msgstr ""
"Открита е излишна директория „%s“.\n"
"Може да я изтриете с командата „git am --abort“."
-#: builtin/am.c:2493
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
-#: builtin/am.c:2503
msgid "interactive mode requires patches on the command line"
msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред"
-#: builtin/apply.c:8
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
-#: builtin/archive.c:18
msgid "could not redirect output"
msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
-#: builtin/archive.c:35
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
-#: builtin/archive.c:59
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
msgstr ""
"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
-#: builtin/archive.c:62
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
-#: builtin/archive.c:63
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: протоколна грешка"
-#: builtin/archive.c:67
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
-#: builtin/bisect--helper.c:24
msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
@@ -11492,79 +2510,56 @@ msgstr ""
"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}"
"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:29
msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
-#: builtin/bisect--helper.c:30
msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]"
-#: builtin/bisect--helper.c:31
msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
msgstr "git bisect--helper --bisect-replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
-#: builtin/bisect--helper.c:32
msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
-#: builtin/bisect--helper.c:33
-msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:34
msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
msgstr "git bisect--helper --bisect-run КОМАНДА…"
-#: builtin/bisect--helper.c:109
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:116
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "във файла „%s“ не може да се пише"
-#: builtin/bisect--helper.c:154
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
-#: builtin/bisect--helper.c:170
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
-#: builtin/bisect--helper.c:174
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
-#: builtin/bisect--helper.c:184
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:194
msgid "please use two different terms"
msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
-#: builtin/bisect--helper.c:210
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:218
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "„%s“ не е подаване"
-#: builtin/bisect--helper.c:227
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
@@ -11572,27 +2567,22 @@ msgstr ""
"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
-#: builtin/bisect--helper.c:271
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:276
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
-#: builtin/bisect--helper.c:288
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
-#: builtin/bisect--helper.c:314
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
-#: builtin/bisect--helper.c:341
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -11601,7 +2591,6 @@ msgstr ""
"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
-#: builtin/bisect--helper.c:345
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -11612,7 +2601,6 @@ msgstr ""
"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
-#: builtin/bisect--helper.c:365
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
@@ -11621,15 +2609,26 @@ msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:373
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не"
-#: builtin/bisect--helper.c:434
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "състояние: чакане и за добро, и за лошо подаване\n"
+
+#, c-format
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "състояние: чакане за лошо подаване, известно е %d добро подаване\n"
+msgstr[1] ""
+"състояние: чакане за лошо подаване, известни са %d добри подавания\n"
+
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr ""
+"състояние: чакане за добро подаване, известно е поне едно лошо подаване\n"
+
msgid "no terms defined"
msgstr "не са указани управляващи думи"
-#: builtin/bisect--helper.c:437
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -11638,7 +2637,6 @@ msgstr ""
"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
"и %s за новото състояние.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:447
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -11647,56 +2645,45 @@ msgstr ""
"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
-#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:536
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне"
-#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "„“ е неправилна управляваща дума"
-#: builtin/bisect--helper.c:678
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "непозната опция: %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:682
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
-#: builtin/bisect--helper.c:713
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
-#: builtin/bisect--helper.c:728
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
-#: builtin/bisect--helper.c:749
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr ""
"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
"„cogito“"
-#: builtin/bisect--helper.c:752
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
-#: builtin/bisect--helper.c:772
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "неправилен указател: „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:830
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n"
@@ -11704,83 +2691,75 @@ msgstr "Започнете като изпълните командата „git
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c:841
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не"
-#: builtin/bisect--helper.c:859
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент"
-#: builtin/bisect--helper.c:872
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент."
-#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "Неправилна версия: „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:904
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "Неправилна версия (не е подаване): „%s“"
-#: builtin/bisect--helper.c:936
msgid "We are not bisecting."
msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
-#: builtin/bisect--helper.c:986
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr ""
"Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и "
"вариантите им)"
-#: builtin/bisect--helper.c:998
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr ""
"файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него "
"наново"
-#: builtin/bisect--helper.c:1107 builtin/bisect--helper.c:1274
+#, c-format
+msgid "running %s\n"
+msgstr "изпълнение на %s\n"
+
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
-#: builtin/bisect--helper.c:1116
#, c-format
-msgid "running %s\n"
-msgstr "изпълнение на %s\n"
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия"
+
+#, c-format
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване"
-#: builtin/bisect--helper.c:1120
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е "
"извън интервала [0, 128)"
-#: builtin/bisect--helper.c:1136
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис"
-#: builtin/bisect--helper.c:1152
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
-#: builtin/bisect--helper.c:1154
#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "успешно двоично търсене"
-#: builtin/bisect--helper.c:1157
#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване"
-#: builtin/bisect--helper.c:1160
#, c-format
msgid ""
"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
@@ -11789,247 +2768,181 @@ msgstr ""
"неуспешно двоично търсене: „git bisect--helper --bisect-state %s“ завърши с "
"код за грешка: %d"
-#: builtin/bisect--helper.c:1192
msgid "reset the bisection state"
msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
-#: builtin/bisect--helper.c:1194
msgid "check whether bad or good terms exist"
msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
-#: builtin/bisect--helper.c:1196
msgid "print out the bisect terms"
msgstr "извеждане на управляващите думи"
-#: builtin/bisect--helper.c:1198
msgid "start the bisect session"
msgstr "начало на двоично търсене"
-#: builtin/bisect--helper.c:1200
msgid "find the next bisection commit"
msgstr "откриване на следващото подаване при двоично търсене"
-#: builtin/bisect--helper.c:1202
msgid "mark the state of ref (or refs)"
msgstr "задаване на състоянието на указателя/ите"
-#: builtin/bisect--helper.c:1204
msgid "list the bisection steps so far"
msgstr "извеждане на стъпките на двоичното търсене досега"
-#: builtin/bisect--helper.c:1206
msgid "replay the bisection process from the given file"
msgstr "наново изпълнение на двоичното търсене чрез дадения файл"
-#: builtin/bisect--helper.c:1208
msgid "skip some commits for checkout"
msgstr "прескачане на някои подавания при изтегляне"
-#: builtin/bisect--helper.c:1210
msgid "visualize the bisection"
msgstr "визуализиране на двоичното търсене"
-#: builtin/bisect--helper.c:1212
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect."
-msgstr ""
-"за автоматично определяне на състоянието при двоичното търсене да се ползва "
-"тази КОМАНДА…"
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "за автоматично двоично търсене да се ползва тази КОМАНДА…"
-#: builtin/bisect--helper.c:1214
msgid "no log for BISECT_WRITE"
msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
-#: builtin/bisect--helper.c:1229
msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
-#: builtin/bisect--helper.c:1234
msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
-#: builtin/bisect--helper.c:1243
msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
-#: builtin/bisect--helper.c:1254
msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
-#: builtin/bisect--helper.c:1259
msgid "no logfile given"
msgstr "не е зададен журнален файл"
-#: builtin/blame.c:32
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
-#: builtin/blame.c:37
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:406
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
msgstr "трябва да е цвят: %s"
-#: builtin/blame.c:413
msgid "must end with a color"
msgstr "трябва да завършва с цвят"
-#: builtin/blame.c:724
-#, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
-
-#: builtin/blame.c:742
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
-
-#: builtin/blame.c:841
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита"
-#: builtin/blame.c:863
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно"
-#: builtin/blame.c:864
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно "
"опцията е изключена)"
-#: builtin/blame.c:865
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
"изключена)"
-#: builtin/blame.c:866
msgid "show work cost statistics"
msgstr "извеждане на статистика за извършените действия"
-#: builtin/blame.c:867 builtin/checkout.c:1536 builtin/clone.c:94
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:180
-#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
-#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
-#: builtin/send-pack.c:202
msgid "force progress reporting"
msgstr "извеждане на напредъка"
-#: builtin/blame.c:868
msgid "show output score for blame entries"
msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"
-#: builtin/blame.c:869
msgid "show original filename (Default: auto)"
msgstr ""
"извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
-#: builtin/blame.c:870
msgid "show original linenumber (Default: off)"
msgstr ""
"извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
-#: builtin/blame.c:871
msgid "show in a format designed for machine consumption"
msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
-#: builtin/blame.c:872
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
"извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
"ред"
-#: builtin/blame.c:873
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
"изключена)"
-#: builtin/blame.c:874
msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
+msgstr ""
+"извеждане на неформатирани времеви клейма (стандартно опцията е изключена)"
-#: builtin/blame.c:875
msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
-#: builtin/blame.c:876
msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
+msgstr ""
+"без име на автор и времево клеймо на промяна (стандартно опцията е изключена)"
-#: builtin/blame.c:877
msgid "show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
"изключена)"
-#: builtin/blame.c:878
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "без разлики в знаците за интервали"
-#: builtin/blame.c:879 builtin/log.c:1838
msgid "rev"
msgstr "ВЕРС"
-#: builtin/blame.c:879
msgid "ignore <rev> when blaming"
msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството"
-#: builtin/blame.c:880
msgid "ignore revisions from <file>"
msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа"
-#: builtin/blame.c:881
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
-#: builtin/blame.c:882
msgid "color lines by age"
msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
-#: builtin/blame.c:883
msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати"
-#: builtin/blame.c:884
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
-#: builtin/blame.c:885
msgid "use <file>'s contents as the final image"
msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
-#: builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:887
msgid "score"
msgstr "напасване на редовете"
-#: builtin/blame.c:886
msgid "find line copies within and across files"
msgstr ""
"търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
"към друг"
-#: builtin/blame.c:887
msgid "find line movements within and across files"
msgstr ""
"търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
"файл към друг"
-#: builtin/blame.c:888
msgid "range"
msgstr "диапазон"
-#: builtin/blame.c:889
msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
"информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта"
-#: builtin/blame.c:947
msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
@@ -12043,50 +2956,44 @@ msgstr ""
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
#.
-#: builtin/blame.c:998
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
-#: builtin/blame.c:1114
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
-#: builtin/blame.c:1159
msgid "Blaming lines"
msgstr "Редове с авторство"
-#: builtin/branch.c:29
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
+msgid ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-f] [--recurse-submodules] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
+
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]"
-#: builtin/branch.c:31
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
-#: builtin/branch.c:32
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
-#: builtin/branch.c:33
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
-#: builtin/branch.c:34
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
-#: builtin/branch.c:35
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:153
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -12095,7 +3002,6 @@ msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
" но още не е слят към върха „HEAD“."
-#: builtin/branch.c:157
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -12104,12 +3010,10 @@ msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
-#: builtin/branch.c:171
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
-#: builtin/branch.c:175
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -12118,112 +3022,88 @@ msgstr ""
"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
-#: builtin/branch.c:188
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
-#: builtin/branch.c:223
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими"
-#: builtin/branch.c:230
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
-#: builtin/branch.c:247
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
-#: builtin/branch.c:262
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
-#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
-#: builtin/branch.c:294
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
-#: builtin/branch.c:295
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
-#: builtin/branch.c:445 builtin/tag.c:63
msgid "unable to parse format string"
msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
-#: builtin/branch.c:476
msgid "could not resolve HEAD"
msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
-#: builtin/branch.c:482
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
-#: builtin/branch.c:497
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
-#: builtin/branch.c:501
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
-#: builtin/branch.c:518
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
-#: builtin/branch.c:520
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
-#: builtin/branch.c:531
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
-#: builtin/branch.c:560
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
-#: builtin/branch.c:562
msgid "Branch copy failed"
msgstr "Неуспешно копиране на клон"
-#: builtin/branch.c:566
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
-#: builtin/branch.c:569
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
-#: builtin/branch.c:575
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
-#: builtin/branch.c:584
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
-#: builtin/branch.c:586
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
-#: builtin/branch.c:602
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
@@ -12234,179 +3114,151 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
-#: builtin/branch.c:637
msgid "Generic options"
msgstr "Общи настройки"
-#: builtin/branch.c:639
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr ""
"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя "
"отдалечените клони"
-#: builtin/branch.c:640
msgid "suppress informational messages"
msgstr "без информационни съобщения"
-#: builtin/branch.c:642
msgid "set branch tracking configuration"
msgstr "настройване кой клон да се следи"
-#: builtin/branch.c:645
msgid "do not use"
msgstr "да не се ползва"
-#: builtin/branch.c:647
msgid "upstream"
msgstr "клон-източник"
-#: builtin/branch.c:647
msgid "change the upstream info"
msgstr "смяна на клона-източник"
-#: builtin/branch.c:648
msgid "unset the upstream info"
msgstr "изчистване на информацията за клон-източник"
-#: builtin/branch.c:649
msgid "use colored output"
msgstr "цветен изход"
-#: builtin/branch.c:650
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "действие върху следящите клони"
-#: builtin/branch.c:652 builtin/branch.c:654
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:655
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/branch.c:658
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
-#: builtin/branch.c:659
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
-#: builtin/branch.c:661
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
-#: builtin/branch.c:662
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
-#: builtin/branch.c:663
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr ""
"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
-#: builtin/branch.c:664
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
-#: builtin/branch.c:665
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
-#: builtin/branch.c:666
msgid "copy a branch, even if target exists"
msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
-#: builtin/branch.c:667
msgid "list branch names"
msgstr "извеждане на имената на клоните"
-#: builtin/branch.c:668
msgid "show current branch name"
msgstr "извеждане на името на текущия клон"
-#: builtin/branch.c:669
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
-#: builtin/branch.c:671
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "редактиране на описанието на клона"
-#: builtin/branch.c:672
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
-#: builtin/branch.c:673
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "извеждане само на слетите клони"
-#: builtin/branch.c:674
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "извеждане само на неслетите клони"
-#: builtin/branch.c:675
msgid "list branches in columns"
msgstr "извеждане по колони"
-#: builtin/branch.c:677 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
-#: builtin/tag.c:475
msgid "object"
msgstr "ОБЕКТ"
-#: builtin/branch.c:678
msgid "print only branches of the object"
msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
-#: builtin/branch.c:679 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:482
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
-#: builtin/branch.c:680 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:480
-#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
+
msgid "format to use for the output"
msgstr "ФОРМАТ за изхода"
-#: builtin/branch.c:703 builtin/clone.c:678
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
-#: builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:798 builtin/branch.c:807
+msgid ""
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
+msgstr ""
+"може да се ползва клон с опцията „--recurse-submodules“, само ако "
+"настройката „submodule.propagateBranches“ е зададена"
+
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr ""
+"опцията „--recurse-submodules“ може да се ползва само за създаването на клони"
+
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
-#: builtin/branch.c:774
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
-#: builtin/branch.c:779
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
-#: builtin/branch.c:786
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
-#: builtin/branch.c:789
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Липсва клон на име „%s“."
-#: builtin/branch.c:804
msgid "too many branches for a copy operation"
msgstr "прекалено много клони за копиране"
-#: builtin/branch.c:813
msgid "too many arguments for a rename operation"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
-#: builtin/branch.c:818
msgid "too many arguments to set new upstream"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
-#: builtin/branch.c:822
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@ -12414,31 +3266,25 @@ msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
"никой клон."
-#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:848
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Няма клон на име „%s“."
-#: builtin/branch.c:829
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
-#: builtin/branch.c:842
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
-#: builtin/branch.c:846
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
-#: builtin/branch.c:852
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
-#: builtin/branch.c:862
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
@@ -12446,7 +3292,6 @@ msgstr ""
"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“"
-#: builtin/branch.c:866
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
@@ -12454,32 +3299,25 @@ msgstr ""
"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
"set-upstream-to“"
-#: builtin/bugreport.c:16
msgid "git version:\n"
msgstr "версия на git:\n"
-#: builtin/bugreport.c:22
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
-#: builtin/bugreport.c:32
msgid "compiler info: "
msgstr "компилатор: "
-#: builtin/bugreport.c:35
msgid "libc info: "
msgstr "библиотека на C: "
-#: builtin/bugreport.c:49
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
-#: builtin/bugreport.c:62
msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ]"
-#: builtin/bugreport.c:69
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
@@ -12515,483 +3353,468 @@ msgstr ""
"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n"
"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n"
-#: builtin/bugreport.c:108
msgid "specify a destination for the bugreport file"
msgstr "укажете файла, в който да се запази докладът за грешка"
-#: builtin/bugreport.c:110
msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
-#: builtin/bugreport.c:132
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
-#: builtin/bugreport.c:139
msgid "System Info"
msgstr "Информация за системата"
-#: builtin/bugreport.c:142
msgid "Enabled Hooks"
msgstr "Включени куки"
-#: builtin/bugreport.c:149
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
-#: builtin/bugreport.c:159
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
msgstr "git bundle create [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ АРГУМЕНТ_ЗА_git_rev-list…"
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
msgstr "git bundle verify [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ…"
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
-#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3876
msgid "do not show progress meter"
msgstr "без извеждане на напредъка"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:167 builtin/pack-objects.c:3878
msgid "show progress meter"
msgstr "извеждане на напредъка"
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3880
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
-#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3883
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr ""
"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
-#: builtin/bundle.c:74
msgid "specify bundle format version"
msgstr "версия на пратката"
-#: builtin/bundle.c:94
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
-#: builtin/bundle.c:107
msgid "do not show bundle details"
msgstr "без подробна информация за пратките"
-#: builtin/bundle.c:126
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
-#: builtin/bundle.c:182
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
-#: builtin/bundle.c:185
msgid "Unbundling objects"
msgstr "Разпакетиране на пратки от обекти"
-#: builtin/bundle.c:219 builtin/remote.c:1733
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Непозната подкоманда: %s"
-#: builtin/cat-file.c:622
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
+
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "изчистването на буферите (flush) се ползва само за „--buffer“"
+
+msgid "empty command in input"
+msgstr "празна команда на входа"
+
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "празни знаци преди командата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "командата „%s“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "командата „%s“ не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "непозната команда: „%s“"
+
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
+
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ"
+
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
+
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
+
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
-#: builtin/cat-file.c:623
msgid ""
-"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch[=ФОРМАТ] | --batch-check[=ФОРМАТ]) [--follow-symlinks] "
-"[--textconv | --filters]"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
-#: builtin/cat-file.c:644
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му"
-#: builtin/cat-file.c:662
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr ""
-"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
-"„tag“ (етикет)"
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "проверка дали ОБЕКТът съществува"
+
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на ОБЕКТа"
-#: builtin/cat-file.c:663
-msgid "show object type"
-msgstr "извеждане на вида на обект"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Извеждане на атрибутите на обектите (с грешки)"
+
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr ""
+"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), "
+"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
-#: builtin/cat-file.c:664
msgid "show object size"
msgstr "извеждане на размера на обект"
-#: builtin/cat-file.c:666
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
-
-#: builtin/cat-file.c:667
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
-#: builtin/cat-file.c:669
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
msgstr ""
-"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
-"на съдържанието на обекта-BLOB"
+"Пакетно извеждане на заявените обекти на стандартния изход (или „--batch-all-"
+"objects“)"
-#: builtin/cat-file.c:671
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr ""
-"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "извеждане на пълното съдържание на ОБЕКТа или ВЕРСИЯта"
-#: builtin/cat-file.c:672
-msgid "blob"
-msgstr "обект-BLOB"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "като „--batch“, но без извеждане на съдържанието"
-#: builtin/cat-file.c:673
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
-#: builtin/cat-file.c:675
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"с „--batch[-check]“: данните от стандартния вход се прескачат, всички обекти "
+"се извеждат пакетно"
+
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Промяна или оптимизиране на пакетното извеждане"
-#: builtin/cat-file.c:676
msgid "buffer --batch output"
msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
-#: builtin/cat-file.c:678
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "следване на символните връзки в работното дърво"
+
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "без подредба на обектите преди извеждането им"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
msgstr ""
-"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
+"Извеждане на обект (BLOB или дърво) с преобразуване или филтриране (както "
+"единично, така и в пакет)"
-#: builtin/cat-file.c:682
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
-msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "да се изпълни програмата от „textconv“ върху съдържанието на обекта"
-#: builtin/cat-file.c:686
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "да се изпълнят филтрите върху съдържанието на обекта"
+
+msgid "blob|tree"
+msgstr "обект-BLOB|дърво"
+
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
msgstr ""
-"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
-"batch-check“)"
+"опциите „--textconv“/„--filters“ изискват ПЪТ, а пакетният режим (batch) не"
+
+#, c-format
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "„%s=<%s>“ изисква „%s“ или „%s“"
+
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "ПЪТ|ДЪРВО"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "опцията „%s“ изисква пакетен режим"
+
+#, c-format
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "опцията „-%c“ е несъвместима с пакетния режим"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "пакетните режими не приемат никакви опции"
+
+#, c-format
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква версия"
+
+#, c-format
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "опцията „-%c“ изисква обект"
-#: builtin/cat-file.c:688
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
+msgid "too many arguments"
+msgstr "прекалено много аргументи"
-#: builtin/cat-file.c:690
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
+#, c-format
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d"
-#: builtin/check-attr.c:13
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
-#: builtin/check-attr.c:14
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
-#: builtin/check-attr.c:21
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
-#: builtin/check-attr.c:22
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:100
msgid "read file names from stdin"
msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1532 builtin/gc.c:550
-#: builtin/worktree.c:493
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка"
-#: builtin/check-ignore.c:29
msgid "show non-matching input paths"
msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
-#: builtin/check-ignore.c:31
msgid "ignore index when checking"
msgstr "прескачане на индекса при проверката"
-#: builtin/check-ignore.c:165
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
-#: builtin/check-ignore.c:168
msgid "-z only makes sense with --stdin"
msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
-#: builtin/check-ignore.c:170
msgid "no path specified"
msgstr "не е зададен път"
-#: builtin/check-ignore.c:174
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
-#: builtin/check-ignore.c:176
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
-#: builtin/check-ignore.c:179
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
-#: builtin/check-mailmap.c:14
msgid "also read contacts from stdin"
msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
msgid "no contacts specified"
msgstr "не са указани контакти"
-#: builtin/checkout--worker.c:110
msgid "git checkout--worker [<options>]"
msgstr "git checkout--worker [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1864
-#: builtin/submodule--helper.c:1867 builtin/submodule--helper.c:1875
-#: builtin/submodule--helper.c:2511 builtin/submodule--helper.c:2577
-#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:728
msgid "string"
msgstr "НИЗ"
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
-#: builtin/checkout-index.c:152
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
-#: builtin/checkout-index.c:169
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
-#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
-#: builtin/checkout-index.c:188
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr ""
+"без прескачане на файловете със зададен флаг, че са само за индекса (за "
+"прескачане на работното дърво)"
+
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
-#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
-#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "без изтегляне на нови файлове"
-#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
-#: builtin/checkout-index.c:198
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
-#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
-#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
-#: builtin/checkout.c:33
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
-#: builtin/checkout.c:34
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
-#: builtin/checkout.c:39
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН"
-#: builtin/checkout.c:44
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…"
-#: builtin/checkout.c:198 builtin/checkout.c:237
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
-#: builtin/checkout.c:200 builtin/checkout.c:239
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
-#: builtin/checkout.c:216
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
-#: builtin/checkout.c:269
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
-#: builtin/checkout.c:286
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
-#: builtin/checkout.c:302
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
-#: builtin/checkout.c:419
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
-#: builtin/checkout.c:424
#, c-format
msgid "Updated %d path from %s"
msgid_plural "Updated %d paths from %s"
msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
-#: builtin/checkout.c:431
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
-#: builtin/checkout.c:454 builtin/checkout.c:457 builtin/checkout.c:460
-#: builtin/checkout.c:464
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
-#: builtin/checkout.c:474
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
-#: builtin/checkout.c:478
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“"
-#: builtin/checkout.c:482
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена"
-#: builtin/checkout.c:487 builtin/checkout.c:492
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
-#: builtin/checkout.c:566 builtin/checkout.c:573
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
-#: builtin/checkout.c:747
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
-#: builtin/checkout.c:797
#, c-format
msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
-"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
+"не може да се продължи с промѐни в следните файлове, които са добавени в "
"индекса:\n"
"%s"
-#: builtin/checkout.c:890
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:934
msgid "HEAD is now at"
msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
-#: builtin/checkout.c:938 builtin/clone.c:609 t/helper/test-fast-rebase.c:203
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
-#: builtin/checkout.c:942
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
-#: builtin/checkout.c:945
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Вече сте на „%s“\n"
-#: builtin/checkout.c:949
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
+msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промѐните\n"
-#: builtin/checkout.c:951 builtin/checkout.c:1388
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
-#: builtin/checkout.c:953
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
-#: builtin/checkout.c:1004
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr "… и още %d.\n"
-#: builtin/checkout.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -13013,7 +3836,6 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:1029
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -13034,25 +3856,21 @@ msgstr[0] ""
" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
+"Ако все пак искате да запазите тези промѐни чрез създаване на клон,\n"
"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
"\n"
" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:1064
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
-#: builtin/checkout.c:1068
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
-#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1383
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден"
-#: builtin/checkout.c:1196
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
@@ -13061,7 +3879,6 @@ msgstr ""
"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n"
"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
-#: builtin/checkout.c:1203
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
@@ -13083,51 +3900,47 @@ msgstr ""
"\n"
" checkout.defaultRemote=origin"
-#: builtin/checkout.c:1213
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони"
-#: builtin/checkout.c:1279
msgid "only one reference expected"
msgstr "очаква се само един указател"
-#: builtin/checkout.c:1296
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d."
-#: builtin/checkout.c:1342 builtin/worktree.c:269 builtin/worktree.c:436
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "неправилен указател: %s"
-#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1725
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
-#: builtin/checkout.c:1402
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1404
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1405 builtin/checkout.c:1413
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
msgstr "очаква се клон, а не „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1408
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1424
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Ако искате да откъснете указателя „HEAD“ при подаването, ползвайте отново, "
+"като добавите опции „--detach“."
+
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -13135,7 +3948,6 @@ msgstr ""
"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n"
"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“."
-#: builtin/checkout.c:1428
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -13144,7 +3956,6 @@ msgstr ""
"клон.\n"
"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“."
-#: builtin/checkout.c:1432
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -13152,7 +3963,6 @@ msgstr ""
"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n"
"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“."
-#: builtin/checkout.c:1436
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -13160,7 +3970,6 @@ msgstr ""
"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“."
-#: builtin/checkout.c:1440
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
@@ -13168,129 +3977,97 @@ msgstr ""
"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“."
-#: builtin/checkout.c:1444
msgid "you are switching branch while bisecting"
msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене"
-#: builtin/checkout.c:1451
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
-#: builtin/checkout.c:1454 builtin/checkout.c:1458 builtin/checkout.c:1462
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
-#: builtin/checkout.c:1466 builtin/checkout.c:1469 builtin/checkout.c:1472
-#: builtin/checkout.c:1477 builtin/checkout.c:1482
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1479
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО"
-#: builtin/checkout.c:1487
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr ""
"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ "
"не е такъв"
-#: builtin/checkout.c:1494
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
-#: builtin/checkout.c:1537
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
-#: builtin/checkout.c:1538 builtin/log.c:1825 parse-options.h:323
msgid "style"
msgstr "СТИЛ"
-#: builtin/checkout.c:1539
msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
msgstr ""
"действие при конфликт („merge“ — сливане или тройна разлика с „diff3“ или "
"„zdiff3“)"
-#: builtin/checkout.c:1551 builtin/worktree.c:488
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
-#: builtin/checkout.c:1553
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
-
-#: builtin/checkout.c:1556
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
+msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐни ще бъдат занулени)"
-#: builtin/checkout.c:1558
msgid "new-branch"
msgstr "НОВ_КЛОН"
-#: builtin/checkout.c:1558
msgid "new unparented branch"
msgstr "нов клон без родител"
-#: builtin/checkout.c:1560 builtin/merge.c:305
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
-#: builtin/checkout.c:1563
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
-#: builtin/checkout.c:1576
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
-#: builtin/checkout.c:1579
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
-#: builtin/checkout.c:1583
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
-#: builtin/checkout.c:1640
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „-%c“, „-%c“ и „%s“ са несъвместими"
-#: builtin/checkout.c:1681
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
-#: builtin/checkout.c:1686
#, c-format
msgid "missing branch name; try -%c"
msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“"
-#: builtin/checkout.c:1718
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
-#: builtin/checkout.c:1734
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
-#: builtin/checkout.c:1741
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1745
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
-#: builtin/checkout.c:1770
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@ -13298,117 +4075,92 @@ msgstr ""
"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
"са несъвместими с изтегляне от индекса."
-#: builtin/checkout.c:1775
msgid "you must specify path(s) to restore"
msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване"
-#: builtin/checkout.c:1800 builtin/checkout.c:1802 builtin/checkout.c:1854
-#: builtin/checkout.c:1856 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2959
-#: builtin/submodule--helper.c:3253 builtin/worktree.c:484
-#: builtin/worktree.c:486
msgid "branch"
msgstr "клон"
-#: builtin/checkout.c:1801
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
-#: builtin/checkout.c:1803
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
-#: builtin/checkout.c:1804
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
-#: builtin/checkout.c:1806
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
msgstr ""
"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)"
-#: builtin/checkout.c:1807
msgid "use overlay mode (default)"
msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
-#: builtin/checkout.c:1855
msgid "create and switch to a new branch"
msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
-#: builtin/checkout.c:1857
msgid "create/reset and switch to a branch"
msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
-#: builtin/checkout.c:1859
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
msgstr ""
"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch "
"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
-#: builtin/checkout.c:1861
msgid "throw away local modifications"
-msgstr "зануляване на локалните промени"
+msgstr "зануляване на локалните промѐни"
-#: builtin/checkout.c:1897
msgid "which tree-ish to checkout from"
msgstr "към кой указател към дърво да се премине"
-#: builtin/checkout.c:1899
msgid "restore the index"
msgstr "възстановяване на индекса"
-#: builtin/checkout.c:1901
msgid "restore the working tree (default)"
msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)"
-#: builtin/checkout.c:1903
msgid "ignore unmerged entries"
msgstr "пренебрегване на неслетите елементи"
-#: builtin/checkout.c:1904
msgid "use overlay mode"
msgstr "използване на припокриващ режим"
-#: builtin/clean.c:29
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
-#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Изтриване на „%s“\n"
-#: builtin/clean.c:34
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
-#: builtin/clean.c:35
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
-#: builtin/clean.c:36
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
-#: builtin/clean.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
+
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n"
-#: builtin/clean.c:39
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n"
-#: builtin/clean.c:40
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "Текущата работна директория няма да бъде изтрита\n"
-#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -13421,7 +4173,6 @@ msgstr ""
"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
" — (празно) нищо да не се избира\n"
-#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -13442,33 +4193,26 @@ msgstr ""
"* — избиране на всички обекти\n"
" — (празно) завършване на избирането\n"
-#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
-#: builtin/clean.c:685
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
-#: builtin/clean.c:719
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
-#: builtin/clean.c:740
msgid "Select items to delete"
msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:781
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ"
-#: builtin/clean.c:812
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
@@ -13486,52 +4230,38 @@ msgstr ""
"help — този край\n"
"? — подсказка за шаблоните"
-#: builtin/clean.c:848
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
-#: builtin/clean.c:864
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
-#: builtin/clean.c:926
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
-#: builtin/clean.c:928
msgid "force"
msgstr "принудително изтриване"
-#: builtin/clean.c:929
msgid "interactive cleaning"
msgstr "интерактивно изтриване"
-#: builtin/clean.c:931
msgid "remove whole directories"
msgstr "изтриване на цели директории"
-#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:937 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:535 builtin/name-rev.c:537
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "pattern"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: builtin/clean.c:933
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
-#: builtin/clean.c:934
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
-#: builtin/clean.c:936
msgid "remove only ignored files"
msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
-#: builtin/clean.c:951
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
@@ -13539,7 +4269,6 @@ msgstr ""
"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
-#: builtin/clean.c:954
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
@@ -13548,219 +4277,169 @@ msgstr ""
"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
"изчистване"
-#: builtin/clean.c:966
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
-#: builtin/clone.c:45
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
-#: builtin/clone.c:96
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
-#: builtin/clone.c:98
msgid "don't create a checkout"
msgstr "без създаване на работно дърво"
-#: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542
msgid "create a bare repository"
msgstr "създаване на голо хранилище"
-#: builtin/clone.c:103
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr ""
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
-#: builtin/clone.c:105
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "клониране от локално хранилище"
-#: builtin/clone.c:107
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
-#: builtin/clone.c:109
msgid "setup as shared repository"
msgstr "настройване за споделено хранилище"
-#: builtin/clone.c:111
msgid "pathspec"
msgstr "път"
-#: builtin/clone.c:111
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
-#: builtin/clone.c:115
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
-#: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539
msgid "template-directory"
msgstr "директория с шаблони"
-#: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1871
-#: builtin/submodule--helper.c:2514 builtin/submodule--helper.c:3260
msgid "reference repository"
msgstr "еталонно хранилище"
-#: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1873
-#: builtin/submodule--helper.c:2516
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
-#: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
-#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
-#: builtin/pack-objects.c:3944 builtin/repack.c:665
-#: builtin/submodule--helper.c:3262 t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
msgid "name"
msgstr "ИМЕ"
-#: builtin/clone.c:125
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
-#: builtin/clone.c:127
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
-#: builtin/clone.c:129
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:181 builtin/grep.c:876
-#: builtin/pull.c:212
msgid "depth"
msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
-#: builtin/clone.c:131
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
-#: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:183 builtin/pack-objects.c:3933
-#: builtin/pull.c:215
msgid "time"
msgstr "ВРЕМЕ"
-#: builtin/clone.c:133
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:185 builtin/fetch.c:208
-#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1022
msgid "revision"
msgstr "ВЕРСИЯ"
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:186 builtin/pull.c:219
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
-#: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1883
-#: builtin/submodule--helper.c:2530
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr ""
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
"зададения с „--branch“"
-#: builtin/clone.c:139
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
msgstr ""
"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
-#: builtin/clone.c:141
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
-#: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548
msgid "gitdir"
msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
-#: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
-#: builtin/clone.c:144
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
-#: builtin/clone.c:145
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:203 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
msgid "server-specific"
msgstr "специфични за сървъра"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:203 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
-#: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:238
-#: builtin/push.c:576
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "само адреси IPv4"
-#: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:241
-#: builtin/push.c:578
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "само адреси IPv6"
-#: builtin/clone.c:154
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
+
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
-#: builtin/clone.c:156
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
msgstr ""
"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
"да съдържа само файловете в основната директория"
-#: builtin/clone.c:231
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
-#: builtin/clone.c:304
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
+
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
-#: builtin/clone.c:322
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
-#: builtin/clone.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/clone.c:357
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
-#: builtin/clone.c:362
#, c-format
msgid "failed to iterate over '%s'"
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
-#: builtin/clone.c:389
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "действието завърши.\n"
-#: builtin/clone.c:403
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -13773,104 +4452,85 @@ msgstr ""
"\n"
" git restore --source=HEAD :/\n"
-#: builtin/clone.c:480
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr ""
"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
-#: builtin/clone.c:597
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
+
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
-#: builtin/clone.c:645
msgid "failed to initialize sparse-checkout"
msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
-#: builtin/clone.c:668
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
-#: builtin/clone.c:701
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
-#: builtin/clone.c:779
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл"
-#: builtin/clone.c:842
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
-#: builtin/clone.c:844
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
-#: builtin/clone.c:886
msgid "Too many arguments."
msgstr "Прекалено много аргументи."
-#: builtin/clone.c:890 contrib/scalar/scalar.c:414
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
-#: builtin/clone.c:903
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“ и „%s %s“ са несъвместими"
-#: builtin/clone.c:920
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "не съществува хранилище „%s“"
-#: builtin/clone.c:924 builtin/fetch.c:2052
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
-#: builtin/clone.c:934
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
-#: builtin/clone.c:940
#, c-format
msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория."
-#: builtin/clone.c:954
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
-#: builtin/clone.c:969 builtin/clone.c:990 builtin/difftool.c:256
-#: builtin/log.c:2012 builtin/worktree.c:281 builtin/worktree.c:313
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
-#: builtin/clone.c:974
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
-#: builtin/clone.c:994
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
-#: builtin/clone.c:996
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
-#: builtin/clone.c:1025
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
@@ -13878,96 +4538,82 @@ msgstr ""
"опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
"if-able“"
-#: builtin/clone.c:1080 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:710
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
-#: builtin/clone.c:1121
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата "
"„file://“."
-#: builtin/clone.c:1123
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте "
"схемата „file://“."
-#: builtin/clone.c:1125
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте "
"схемата „file://“."
-#: builtin/clone.c:1127
msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата "
"„file://“."
-#: builtin/clone.c:1132
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова няма да се клонира."
+
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
-#: builtin/clone.c:1137
msgid "--local is ignored"
msgstr "опцията „--local“ се прескача"
-#: builtin/clone.c:1216 builtin/clone.c:1276
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "не може да се клонира от филтрирана пратка"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
-#: builtin/clone.c:1228 builtin/clone.c:1239
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
-#: builtin/clone.c:1242
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
-#: builtin/column.c:10
msgid "git column [<options>]"
msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/column.c:27
msgid "lookup config vars"
msgstr "извеждане на настройките"
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
msgid "layout to use"
msgstr "как да се подреди резултата"
-#: builtin/column.c:30
msgid "maximum width"
msgstr "максимална широчина"
-#: builtin/column.c:31
msgid "padding space on left border"
msgstr "поле в знаци отляво"
-#: builtin/column.c:32
msgid "padding space on right border"
msgstr "поле в знаци отдясно"
-#: builtin/column.c:33
msgid "padding space between columns"
msgstr "поле в знаци между колоните"
-#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
-#: builtin/commit-graph.c:13
msgid ""
"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
"git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--"
"[no-]progress]"
-#: builtin/commit-graph.c:16
msgid ""
"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
@@ -13977,98 +4623,81 @@ msgstr ""
"split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:192 builtin/log.c:1794
msgid "dir"
msgstr "директория"
-#: builtin/commit-graph.c:52
msgid "the object directory to store the graph"
msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
-#: builtin/commit-graph.c:73
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
-#: builtin/commit-graph.c:100
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
-#: builtin/commit-graph.c:137
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:150
#, c-format
msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s"
-#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
msgid "invalid object: %s"
msgstr "неправилен обект: „%s“"
-#: builtin/commit-graph.c:205
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
+
msgid "start walk at all refs"
msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
-#: builtin/commit-graph.c:207
msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
msgstr ""
"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
-#: builtin/commit-graph.c:209
msgid "start walk at commits listed by stdin"
msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
-#: builtin/commit-graph.c:211
msgid "include all commits already in the commit-graph file"
msgstr ""
"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
-#: builtin/commit-graph.c:213
msgid "enable computation for changed paths"
msgstr "включване на изчисленията за променените пътища"
-#: builtin/commit-graph.c:215
msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"
-#: builtin/commit-graph.c:219
msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"
-#: builtin/commit-graph.c:221
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr ""
"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
"граф"
-#: builtin/commit-graph.c:223
msgid "only expire files older than a given date-time"
msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ"
-#: builtin/commit-graph.c:225
msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "максимален брой промени в пътищата следени от филтрите на Блум"
+msgstr "максимален брой промѐни в пътищата следени от филтрите на Блум"
-#: builtin/commit-graph.c:251
msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
msgstr ""
"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
-#: builtin/commit-graph.c:282
msgid "Collecting commits from input"
msgstr "Получаване на подаванията от входа"
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
#, c-format
msgid "unrecognized subcommand: %s"
msgstr "непозната подкоманда: %s"
-#: builtin/commit-tree.c:18
msgid ""
"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
"<file>)...] <tree>"
@@ -14076,70 +4705,52 @@ msgstr ""
"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
-#: builtin/commit-tree.c:31
#, c-format
msgid "duplicate parent %s ignored"
msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:577
#, c-format
msgid "not a valid object name %s"
msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
-#: builtin/commit-tree.c:94
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
-#: builtin/commit-tree.c:96
#, c-format
msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
-#: builtin/commit-tree.c:109
msgid "parent"
msgstr "родител"
-#: builtin/commit-tree.c:110
msgid "id of a parent commit object"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1627 builtin/merge.c:284
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1677
-#: builtin/tag.c:454
msgid "message"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1627
msgid "commit message"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
-#: builtin/commit-tree.c:116
msgid "read commit log message from file"
msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1644 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
msgid "GPG sign commit"
msgstr "подписване на подаването с GPG"
-#: builtin/commit-tree.c:131
msgid "must give exactly one tree"
msgstr "трябва да е точно едно дърво"
-#: builtin/commit-tree.c:138
msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
-#: builtin/commit.c:42
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
-#: builtin/commit.c:47
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
-#: builtin/commit.c:52
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -14151,7 +4762,6 @@ msgstr ""
"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
"„git reset HEAD^“.\n"
-#: builtin/commit.c:57
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -14166,21 +4776,18 @@ msgstr ""
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:64
msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
msgstr ""
"В противен случай използвайте командата:\n"
"\n"
" git rebase --skip\n"
-#: builtin/commit.c:67
msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
msgstr ""
"В противен случай използвайте командата:\n"
"\n"
" git cherry-pick --skip\n"
-#: builtin/commit.c:70
msgid ""
"and then use:\n"
"\n"
@@ -14202,69 +4809,57 @@ msgstr ""
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:325
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
-#: builtin/commit.c:375
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
-#: builtin/commit.c:387
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
-#: builtin/commit.c:396
msgid "interactive add failed"
msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
-#: builtin/commit.c:411
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
-#: builtin/commit.c:413
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
-#: builtin/commit.c:438 builtin/commit.c:461 builtin/commit.c:509
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
-#: builtin/commit.c:490
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
-#: builtin/commit.c:492
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
-#: builtin/commit.c:494
msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване."
-#: builtin/commit.c:502
msgid "cannot read the index"
msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
-#: builtin/commit.c:521
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
-#: builtin/commit.c:619
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
-#: builtin/commit.c:621
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
-#: builtin/commit.c:640
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
-#: builtin/commit.c:693
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "неправилен формат на дата: %s"
+
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@ -14272,81 +4867,72 @@ msgstr ""
"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
"използвани всички подобни знаци"
-#: builtin/commit.c:747 builtin/commit.c:781 builtin/commit.c:1166
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
-#: builtin/commit.c:759 builtin/shortlog.c:416
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
-#: builtin/commit.c:761
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
-#: builtin/commit.c:765
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/commit.c:802
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „--%s“ и „--%s:%s“ са несъвместими"
-#: builtin/commit.c:814 builtin/commit.c:830
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
-#: builtin/commit.c:821
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
-#: builtin/commit.c:881
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
msgid "could not write commit template"
msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
-#: builtin/commit.c:894
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
-"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
-#: builtin/commit.c:896
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
-#: builtin/commit.c:900
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
-"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
-#: builtin/commit.c:904
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
+"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
"съобщение преустановява подаването.\n"
-#: builtin/commit.c:916
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a merge.\n"
@@ -14361,7 +4947,6 @@ msgstr ""
" git update-ref -d MERGE_HEAD\n"
"и опитайте отново.\n"
-#: builtin/commit.c:921
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
@@ -14376,177 +4961,120 @@ msgstr ""
" git update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
"и опитайте отново.\n"
-#: builtin/commit.c:948
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:956
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sДата: %s"
-#: builtin/commit.c:963
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:981
msgid "Cannot read index"
msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
-#: builtin/commit.c:1026
msgid "unable to pass trailers to --trailers"
msgstr "епилогът не може да се подаде на „--trailers“"
-#: builtin/commit.c:1066
msgid "Error building trees"
msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
-#: builtin/commit.c:1080 builtin/tag.c:316
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
-#: builtin/commit.c:1124
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
"никой автор"
-#: builtin/commit.c:1138
#, c-format
msgid "Invalid ignored mode '%s'"
msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
-#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1451
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
-#: builtin/commit.c:1227
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
msgstr ""
-"В момента се извършва сливане, не може да промените съобщение при подаване."
+"В момента се извършва сливане, не може да променѝте съобщение при подаване."
-#: builtin/commit.c:1229
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
msgstr ""
-"В момента се извършва отбиране на подаване, не може да промените съобщение "
+"В момента се извършва отбиране на подаване, не може да промeнѝте съобщение "
"при подаване."
-#: builtin/commit.c:1232
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
msgstr "опцията за промяна на съобщението „%s“ и пътят „%s“ са несъвместими"
-#: builtin/commit.c:1234
#, c-format
msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-#: builtin/commit.c:1254
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими"
-
-#: builtin/commit.c:1261
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Няма какво да бъде поправено."
-#: builtin/commit.c:1264
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "В момента се извършва сливане, не може да поправяте."
-#: builtin/commit.c:1266
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не може да поправяте."
-#: builtin/commit.c:1268
msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
msgstr "В момента се извършва пребазиране, не може да поправяте."
-#: builtin/commit.c:1271
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr "опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
-
-#: builtin/commit.c:1281
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
-
-#: builtin/commit.c:1283
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
-
-#: builtin/commit.c:1292
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr ""
"опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
"„--amend“."
-#: builtin/commit.c:1310
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-msgstr ""
-"опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
-"несъвместими."
-
-#: builtin/commit.c:1338
#, c-format
msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
msgstr "непозната опция: --fixup=%s:%s"
-#: builtin/commit.c:1355
#, c-format
msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
-#: builtin/commit.c:1486 builtin/commit.c:1655
msgid "show status concisely"
msgstr "кратка информация за състоянието"
-#: builtin/commit.c:1488 builtin/commit.c:1657
msgid "show branch information"
msgstr "информация за клоните"
-#: builtin/commit.c:1490
msgid "show stash information"
msgstr "информация за скатаното"
-#: builtin/commit.c:1492 builtin/commit.c:1659
msgid "compute full ahead/behind values"
msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
-#: builtin/commit.c:1494
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1661 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:690
msgid "machine-readable output"
msgstr "формат на изхода за четене от програма"
-#: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1663
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
-#: builtin/commit.c:1500 builtin/commit.c:1666
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1669
-#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
-#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1111 parse-options.h:337
msgid "mode"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1669
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
-#: builtin/commit.c:1507
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
@@ -14555,210 +5083,165 @@ msgstr ""
"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
-#: builtin/commit.c:1509 parse-options.h:192
msgid "when"
msgstr "КОГА"
-#: builtin/commit.c:1510
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
-"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
-"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
+"игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
+"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), "
"„untracked“ (неследени)"
-#: builtin/commit.c:1512
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
-#: builtin/commit.c:1513
msgid "do not detect renames"
msgstr "без засичане на преименуванията"
-#: builtin/commit.c:1515
msgid "detect renames, optionally set similarity index"
msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
-#: builtin/commit.c:1538
msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
-#: builtin/commit.c:1620
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "без информация след успешно подаване"
-#: builtin/commit.c:1621
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
-#: builtin/commit.c:1623
msgid "Commit message options"
msgstr "Опции за съобщението при подаване"
-#: builtin/commit.c:1624 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:456
msgid "read message from file"
msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
-#: builtin/commit.c:1625
msgid "author"
msgstr "АВТОР"
-#: builtin/commit.c:1625
msgid "override author for commit"
msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
-#: builtin/commit.c:1626 builtin/gc.c:551
msgid "date"
msgstr "ДАТА"
-#: builtin/commit.c:1626
msgid "override date for commit"
msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
-#: builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1629 builtin/commit.c:1635
-#: parse-options.h:329 ref-filter.h:89
msgid "commit"
msgstr "ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/commit.c:1628
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/commit.c:1629
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
#.
-#: builtin/commit.c:1634
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]подаване"
-#: builtin/commit.c:1634
msgid ""
"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
msgstr ""
"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
"предходното без следа или за промяна на подаването или съобщението"
-#: builtin/commit.c:1635
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
"предното"
-#: builtin/commit.c:1636
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr ""
"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/interpret-trailers.c:111
msgid "trailer"
msgstr "ЕПИЛОГ"
-#: builtin/commit.c:1637
msgid "add custom trailer(s)"
msgstr "добавяне на друг ЕПИЛОГ"
-#: builtin/commit.c:1638 builtin/log.c:1769 builtin/merge.c:306
-#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
msgid "add a Signed-off-by trailer"
msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“"
-#: builtin/commit.c:1639
msgid "use specified template file"
msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
-#: builtin/commit.c:1640
msgid "force edit of commit"
msgstr "редактиране на подаване"
-#: builtin/commit.c:1642
msgid "include status in commit message template"
msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
-#: builtin/commit.c:1647
msgid "Commit contents options"
msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
-#: builtin/commit.c:1648
msgid "commit all changed files"
msgstr "подаване на всички променени файлове"
-#: builtin/commit.c:1649
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
-#: builtin/commit.c:1650
msgid "interactively add files"
msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
-#: builtin/commit.c:1651
msgid "interactively add changes"
-msgstr "интерактивно добавяне на промени"
+msgstr "интерактивно добавяне на промѐни"
-#: builtin/commit.c:1652
msgid "commit only specified files"
msgstr "подаване само на указаните файлове"
-#: builtin/commit.c:1653
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
"подаване (pre-commit и commit-msg)"
-#: builtin/commit.c:1654
msgid "show what would be committed"
msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
-#: builtin/commit.c:1667
msgid "amend previous commit"
msgstr "поправяне на предишното подаване"
-#: builtin/commit.c:1668
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
-#: builtin/commit.c:1675
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "позволяване на празни подавания"
-#: builtin/commit.c:1677
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
-#: builtin/commit.c:1753
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
+
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
-#: builtin/commit.c:1760
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/commit.c:1781
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
-#: builtin/commit.c:1788
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
-#: builtin/commit.c:1793
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
-#: builtin/commit.c:1804
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
-#: builtin/commit.c:1840
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -14770,230 +5253,184 @@ msgstr ""
"\n"
" git restore --staged :/"
-#: builtin/config.c:11
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s"
-#: builtin/config.c:121
msgid "only one type at a time"
msgstr "само по един вид"
-#: builtin/config.c:130
msgid "Config file location"
msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
-#: builtin/config.c:131
msgid "use global config file"
msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
-#: builtin/config.c:132
msgid "use system config file"
msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
-#: builtin/config.c:133
msgid "use repository config file"
msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
-#: builtin/config.c:134
msgid "use per-worktree config file"
msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
-#: builtin/config.c:135
msgid "use given config file"
msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
-#: builtin/config.c:136
msgid "blob-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-#: builtin/config.c:136
msgid "read config from given blob object"
msgstr ""
"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
-#: builtin/config.c:137
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: builtin/config.c:138
msgid "get value: name [value-pattern]"
msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:139
msgid "get all values: key [value-pattern]"
msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:140
msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
msgstr ""
"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:141
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
-#: builtin/config.c:142
msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
msgstr ""
"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:143
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
-#: builtin/config.c:144
msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:145
msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
-#: builtin/config.c:146
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
-#: builtin/config.c:147
msgid "remove a section: name"
msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
-#: builtin/config.c:148
msgid "list all"
msgstr "изброяване на всички"
-#: builtin/config.c:149
msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
-#: builtin/config.c:150
msgid "open an editor"
msgstr "отваряне на редактор"
-#: builtin/config.c:151
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
-#: builtin/config.c:152
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
-#: builtin/config.c:153
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
+msgid "type"
+msgstr "ВИД"
+
msgid "value is given this type"
msgstr "стойността е от този вид"
-#: builtin/config.c:155
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)"
-#: builtin/config.c:156
msgid "value is decimal number"
msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
-#: builtin/config.c:157
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
-#: builtin/config.c:158
msgid "value is --bool or string"
msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ"
-#: builtin/config.c:159
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
-#: builtin/config.c:160
msgid "value is an expiry date"
msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
-#: builtin/config.c:161
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: builtin/config.c:162
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/config.c:163
msgid "show variable names only"
msgstr "извеждане на имената на променливите"
-#: builtin/config.c:164
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
-#: builtin/config.c:165
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
"обект-BLOB, команден ред)"
-#: builtin/config.c:166
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), "
"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), "
"„command“ (команда)"
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
msgid "value"
msgstr "СТОЙНОСТ"
-#: builtin/config.c:167
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
-#: builtin/config.c:181
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
-#: builtin/config.c:183
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
-#: builtin/config.c:339
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
-#: builtin/config.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "неправилен шаблон: %s"
+
#, c-format
msgid "failed to format default config value: %s"
msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
-#: builtin/config.c:441
#, c-format
msgid "cannot parse color '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
-#: builtin/config.c:483
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
msgid "not in a git directory"
msgstr "не е в директория под Git"
-#: builtin/config.c:539
msgid "writing to stdin is not supported"
msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
-#: builtin/config.c:542
msgid "writing config blobs is not supported"
msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
-#: builtin/config.c:627
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -15008,27 +5445,21 @@ msgstr ""
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:652
msgid "only one config file at a time"
msgstr "само по един конфигурационен файл"
-#: builtin/config.c:658
msgid "--local can only be used inside a git repository"
msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
-#: builtin/config.c:660
msgid "--blob can only be used inside a git repository"
msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
-#: builtin/config.c:662
msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
msgstr "„--worktree“ може да се използва само в хранилище"
-#: builtin/config.c:684
msgid "$HOME not set"
msgstr "стойността „$HOME“ не е зададена"
-#: builtin/config.c:708
msgid ""
"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
@@ -15039,20 +5470,16 @@ msgstr ""
"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
"„git help worktree“"
-#: builtin/config.c:743
msgid "--get-color and variable type are incoherent"
msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
-#: builtin/config.c:748
msgid "only one action at a time"
msgstr "само по едно действие"
-#: builtin/config.c:761
msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
msgstr ""
"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
-#: builtin/config.c:767
msgid ""
"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
"list"
@@ -15060,60 +5487,45 @@ msgstr ""
"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
"„--get-regexp“ и „--list“"
-#: builtin/config.c:773
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
-#: builtin/config.c:806
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
-#: builtin/config.c:822
#, c-format
msgid "unable to read config file '%s'"
msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/config.c:825
msgid "error processing config file(s)"
msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
-#: builtin/config.c:835
msgid "editing stdin is not supported"
msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
-#: builtin/config.c:837
msgid "editing blobs is not supported"
msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
-#: builtin/config.c:851
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
-#: builtin/config.c:864
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr ""
"множество стойности не може да се замени с една.\n"
-"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
+"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
"replace-all“."
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr "такъв раззел няма: %s"
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#: builtin/count-objects.c:100
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
#, c-format
msgid ""
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
@@ -15128,74 +5540,59 @@ msgstr ""
"\n"
" chmod 0700 %s"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
"демонът за кеша с идентификациите е недостъпен (credential-cache--daemon) — "
"липсва поддръжка на гнезда на unix"
-#: builtin/credential-cache.c:180
msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix"
-#: builtin/credential-store.c:66
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
msgstr ""
"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d "
"ms"
-#: builtin/describe.c:26
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
-#: builtin/describe.c:27
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "head"
msgstr "основно"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "lightweight"
msgstr "кратко"
-#: builtin/describe.c:63
msgid "annotated"
msgstr "анотирано"
-#: builtin/describe.c:277
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
-#: builtin/describe.c:281
#, c-format
msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“"
-#: builtin/describe.c:328
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
-#: builtin/describe.c:330
#, c-format
msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n"
-#: builtin/describe.c:397
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
-#: builtin/describe.c:424
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -15204,7 +5601,6 @@ msgstr ""
"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
-#: builtin/describe.c:428
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
@@ -15213,12 +5609,10 @@ msgstr ""
"Никой етикет не описва „%s“.\n"
"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
-#: builtin/describe.c:458
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
+msgstr "обходени са %lu подавания\n"
-#: builtin/describe.c:461
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -15227,152 +5621,119 @@ msgstr ""
"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
-#: builtin/describe.c:529
#, c-format
msgid "describe %s\n"
msgstr "описание на „%s“\n"
-#: builtin/describe.c:532
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
-#: builtin/describe.c:540
#, c-format
msgid "%s is neither a commit nor blob"
msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
-#: builtin/describe.c:554
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
-#: builtin/describe.c:555
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr ""
"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
"стандартната грешка"
-#: builtin/describe.c:556
msgid "use any ref"
msgstr "използване на произволен указател"
-#: builtin/describe.c:557
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
-#: builtin/describe.c:558
msgid "always use long format"
msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
-#: builtin/describe.c:559
msgid "only follow first parent"
msgstr "проследяване само на първия родител"
-#: builtin/describe.c:562
msgid "only output exact matches"
msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
-#: builtin/describe.c:564
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
-#: builtin/describe.c:566
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
-#: builtin/describe.c:568
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:544
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
msgid "mark"
msgstr "МАРКЕР"
-#: builtin/describe.c:572
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
-#: builtin/describe.c:575
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr ""
"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
-#: builtin/describe.c:622
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
-#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
#, c-format
msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“ и указателите към обекти са несъвместими"
-#: builtin/diff-tree.c:157
msgid "--merge-base only works with two commits"
msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания"
-#: builtin/diff.c:92
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
-#: builtin/diff.c:259
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "неправилна опция: %s"
-#: builtin/diff.c:376
#, c-format
msgid "%s...%s: no merge base"
msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане"
-#: builtin/diff.c:491
msgid "Not a git repository"
msgstr "Не е хранилище на Git"
-#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:698
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
-#: builtin/diff.c:548
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
-#: builtin/diff.c:553
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
-#: builtin/diff.c:587
#, c-format
msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
msgstr "%s...%s: много бази за сливане, ще се ползва „%s“"
-#: builtin/difftool.c:31
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
-#: builtin/difftool.c:287
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
-#: builtin/difftool.c:289
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
-#: builtin/difftool.c:297
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/difftool.c:421
msgid ""
"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
@@ -15380,60 +5741,51 @@ msgstr ""
"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
-#: builtin/difftool.c:626
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
-#: builtin/difftool.c:628
msgid "working tree file has been left."
msgstr "работното дърво е изоставено."
-#: builtin/difftool.c:639
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
+
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "в „%s“ има временни файлове."
-#: builtin/difftool.c:640
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
-#: builtin/difftool.c:645
#, c-format
msgid "failed: %d"
msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
-#: builtin/difftool.c:690
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
-#: builtin/difftool.c:692
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "разлика по директории"
-#: builtin/difftool.c:694
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
-#: builtin/difftool.c:699
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
-#: builtin/difftool.c:700
msgid "tool"
msgstr "ПРОГРАМА"
-#: builtin/difftool.c:701
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
-#: builtin/difftool.c:703
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
"tool“"
-#: builtin/difftool.c:706
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
"code"
@@ -15441,50 +5793,36 @@ msgstr ""
"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА за разлики "
"завърши с ненулев код"
-#: builtin/difftool.c:709
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "команда за разглеждане на разлики"
-#: builtin/difftool.c:710
msgid "passed to `diff`"
msgstr "подава се към „diff“"
-#: builtin/difftool.c:726
msgid "difftool requires worktree or --no-index"
msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
-#: builtin/difftool.c:744
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
-#: builtin/difftool.c:751
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
-#: builtin/env--helper.c:6
msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
-#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:96
-msgid "type"
-msgstr "ВИД"
-
-#: builtin/env--helper.c:46
msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
-#: builtin/env--helper.c:48
msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
msgstr ""
"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
-#: builtin/env--helper.c:67
#, c-format
msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
msgstr ""
"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
-#: builtin/env--helper.c:82
#, c-format
msgid ""
"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
@@ -15493,247 +5831,192 @@ msgstr ""
"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
"type=ulong“, а не „%s“"
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]"
-#: builtin/fast-export.c:843
msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
"Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“."
-#: builtin/fast-export.c:1152
msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент"
-#: builtin/fast-export.c:1171
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
-#: builtin/fast-export.c:1173
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
-#: builtin/fast-export.c:1176
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
-#: builtin/fast-export.c:1179
msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране"
-#: builtin/fast-export.c:1182
msgid "dump marks to this file"
msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
-#: builtin/fast-export.c:1184
msgid "import marks from this file"
msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
-#: builtin/fast-export.c:1188
msgid "import marks from this file if it exists"
msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува"
-#: builtin/fast-export.c:1190
msgid "fake a tagger when tags lack one"
msgstr ""
"да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета"
-#: builtin/fast-export.c:1192
msgid "output full tree for each commit"
msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
-#: builtin/fast-export.c:1194
msgid "use the done feature to terminate the stream"
msgstr "използване на маркер за завършване на потока"
-#: builtin/fast-export.c:1195
msgid "skip output of blob data"
msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
-#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1841
msgid "refspec"
msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
-#: builtin/fast-export.c:1197
msgid "apply refspec to exported refs"
msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
-#: builtin/fast-export.c:1198
msgid "anonymize output"
msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
-#: builtin/fast-export.c:1199
msgid "from:to"
msgstr "ОТ:КЪМ"
-#: builtin/fast-export.c:1200
msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
msgstr "заместване ОТ със КЪМ в анонимизирания изход"
-#: builtin/fast-export.c:1203
msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
"указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
"идентификатор на обект"
-#: builtin/fast-export.c:1205
msgid "show original object ids of blobs/commits"
msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
-#: builtin/fast-export.c:1207
msgid "label tags with mark ids"
msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите"
-#: builtin/fast-import.c:3090
#, c-format
msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“"
-#: builtin/fast-import.c:3092
#, c-format
msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“"
-#: builtin/fast-import.c:3227
#, c-format
msgid "Expected 'mark' command, got %s"
msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“"
-#: builtin/fast-import.c:3232
#, c-format
msgid "Expected 'to' command, got %s"
msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“"
-#: builtin/fast-import.c:3324
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл"
-#: builtin/fast-import.c:3379
#, c-format
msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“"
-#: builtin/fetch-pack.c:242
#, c-format
msgid "Lockfile created but not reported: %s"
msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“"
-#: builtin/fetch.c:36
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
-#: builtin/fetch.c:37
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
-#: builtin/fetch.c:38
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
-#: builtin/fetch.c:39
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/fetch.c:123
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
-#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:189
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
-#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:249
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
-#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:192
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
-#: builtin/fetch.c:152
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
-#: builtin/fetch.c:154 builtin/pull.c:195
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
-#: builtin/fetch.c:155
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "принудително презаписване на локален указател"
-#: builtin/fetch.c:157
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:199
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
-#: builtin/fetch.c:161
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
-#: builtin/fetch.c:163
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
-#: builtin/fetch.c:165
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
"prefetch/“"
-#: builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:202
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
-#: builtin/fetch.c:169
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
"хранилище и презаписване на променените"
-#: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:123
msgid "on-demand"
msgstr "ПРИ НУЖДА"
-#: builtin/fetch.c:171
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
-#: builtin/fetch.c:176
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
-#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:210
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
-#: builtin/fetch.c:179
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
-#: builtin/fetch.c:182 builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:213
-#: builtin/pull.c:222
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
-#: builtin/fetch.c:184 builtin/pull.c:216
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
-#: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:225
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "превръщане в пълно хранилище"
-#: builtin/fetch.c:193
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
+
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
-#: builtin/fetch.c:196
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
@@ -15741,108 +6024,82 @@ msgstr ""
"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
"приоритет)"
-#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:228
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:230
msgid "refmap"
msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
-#: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:231
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
-#: builtin/fetch.c:209 builtin/pull.c:244
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
-#: builtin/fetch.c:211
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
"на договорните върхове"
-#: builtin/fetch.c:214 builtin/fetch.c:216
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
-#: builtin/fetch.c:218 builtin/pull.c:247
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
-#: builtin/fetch.c:220
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
-#: builtin/fetch.c:222
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
-#: builtin/fetch.c:592
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
-#: builtin/fetch.c:766
-#, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
-
-#: builtin/fetch.c:867
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
-#: builtin/fetch.c:871
msgid "[up to date]"
msgstr "[актуален]"
-#: builtin/fetch.c:883 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:973
msgid "[rejected]"
msgstr "[отхвърлен]"
-#: builtin/fetch.c:885
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
-#: builtin/fetch.c:886
msgid "checked out in another worktree"
msgstr "изтеглен в друго работно дърво"
-#: builtin/fetch.c:896
msgid "[tag update]"
msgstr "[обновяване на етикетите]"
-#: builtin/fetch.c:897 builtin/fetch.c:934 builtin/fetch.c:956
-#: builtin/fetch.c:968
msgid "unable to update local ref"
msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
-#: builtin/fetch.c:901
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
-#: builtin/fetch.c:923
msgid "[new tag]"
msgstr "[нов етикет]"
-#: builtin/fetch.c:926
msgid "[new branch]"
msgstr "[нов клон]"
-#: builtin/fetch.c:929
msgid "[new ref]"
msgstr "[нов указател]"
-#: builtin/fetch.c:968
msgid "forced update"
msgstr "принудително обновяване"
-#: builtin/fetch.c:973
msgid "non-fast-forward"
msgstr "същинско сливане"
-#: builtin/fetch.c:1076
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+
msgid ""
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
@@ -15855,7 +6112,6 @@ msgstr ""
"\n"
" git config fetch.showForcedUpdates true"
-#: builtin/fetch.c:1080
#, c-format
msgid ""
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
@@ -15869,23 +6125,19 @@ msgstr ""
"\n"
" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
-#: builtin/fetch.c:1112
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
-#: builtin/fetch.c:1141
#, c-format
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
-#: builtin/fetch.c:1231 builtin/fetch.c:1379
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:1252
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -15895,50 +6147,44 @@ msgstr ""
"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
"предизвикват конфликта"
-#: builtin/fetch.c:1349
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
-#: builtin/fetch.c:1350
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
-#: builtin/fetch.c:1382
msgid "[deleted]"
msgstr "[изтрит]"
-#: builtin/fetch.c:1383 builtin/remote.c:1128
msgid "(none)"
msgstr "(нищо)"
-#: builtin/fetch.c:1405
#, c-format
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
-#: builtin/fetch.c:1425
#, c-format
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
-#: builtin/fetch.c:1428
#, c-format
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
-#: builtin/fetch.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "„%s“ е неправилен обект"
+
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "обектът „%s“ не съществува"
-#: builtin/fetch.c:1643
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
msgstr ""
"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
-#: builtin/fetch.c:1655
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
@@ -15947,19 +6193,15 @@ msgstr ""
"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто "
"не сочи към никой клон."
-#: builtin/fetch.c:1668
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
-#: builtin/fetch.c:1670
msgid "not setting upstream for a remote tag"
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
-#: builtin/fetch.c:1672
msgid "unknown branch type"
msgstr "непознат вид клон"
-#: builtin/fetch.c:1674
msgid ""
"no source branch found;\n"
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
@@ -15967,22 +6209,18 @@ msgstr ""
"не е открит клон за следене;\n"
"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“"
-#: builtin/fetch.c:1804 builtin/fetch.c:1867
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Доставяне на „%s“\n"
-#: builtin/fetch.c:1814 builtin/fetch.c:1869
#, c-format
msgid "could not fetch %s"
msgstr "„%s“ не може да се достави"
-#: builtin/fetch.c:1826
#, c-format
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
-#: builtin/fetch.c:1930
msgid ""
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched"
@@ -15990,49 +6228,39 @@ msgstr ""
"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n"
"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
-#: builtin/fetch.c:1966
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
-#: builtin/fetch.c:2032
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*"
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr ""
-"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiate-tip=*“"
+"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
+"tip=*“"
-#: builtin/fetch.c:2036
msgid "negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
-#: builtin/fetch.c:2045
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
-#: builtin/fetch.c:2062
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище"
-#: builtin/fetch.c:2064
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-указател на версия"
-#: builtin/fetch.c:2073
#, c-format
msgid "no such remote or remote group: %s"
msgstr "няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
-#: builtin/fetch.c:2081
msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "доставянето на група и указването на версия са несъвместими"
-#: builtin/fetch.c:2097
msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква хранилище"
-#: builtin/fetch.c:2102
msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
msgstr "протоколът не поддържа опцията „--negotiate-only“, изход от програмата"
-#: builtin/fetch.c:2121
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
@@ -16040,149 +6268,115 @@ msgstr ""
"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
"настройката „extensions.partialclone“"
-#: builtin/fetch.c:2125
msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
msgstr ""
"опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
-#: builtin/fetch.c:2129
msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
"журнал"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
msgid "text"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
msgid "use <name> instead of the real target branch"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
msgid "file to read from"
msgstr "файл, от който да се чете"
-#: builtin/for-each-ref.c:10
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:13
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:31
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
-#: builtin/for-each-ref.c:33
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "цитиране подходящо за perl"
-#: builtin/for-each-ref.c:35
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "цитиране подходящо за python"
-#: builtin/for-each-ref.c:37
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
msgstr "цитиране подходящо за tcl"
-#: builtin/for-each-ref.c:40
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
-#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:481
msgid "respect format colors"
msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
-#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "извеждане само на слетите указатели"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/for-each-ref.c:50
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/for-each-repo.c:9
msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА АРГУМЕНТ…"
-#: builtin/for-each-repo.c:34
msgid "config"
msgstr "настройка"
-#: builtin/for-each-repo.c:35
msgid "config key storing a list of repository paths"
msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
-#: builtin/for-each-repo.c:43
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
#, c-format
msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
#, c-format
msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:136
msgid "wrong object type in link"
msgstr "неправилен вид обект във връзката"
-#: builtin/fsck.c:152
#, c-format
msgid ""
"broken link from %7s %s\n"
@@ -16191,246 +6385,299 @@ msgstr ""
"скъсана връзка от %7s %s\n"
" към %7s %s"
-#: builtin/fsck.c:264
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Проверка на свързаността"
+
#, c-format
msgid "missing %s %s"
msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
-#: builtin/fsck.c:291
#, c-format
msgid "unreachable %s %s"
msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
-#: builtin/fsck.c:311
#, c-format
msgid "dangling %s %s"
msgstr "извън клон: %s „%s“"
-#: builtin/fsck.c:321
msgid "could not create lost-found"
msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
-#: builtin/fsck.c:332
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се запише"
+
#, c-format
msgid "could not finish '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се завърши"
-#: builtin/fsck.c:349
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Проверка на „%s“"
-#: builtin/fsck.c:387
#, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
-#: builtin/fsck.c:406
#, c-format
msgid "Checking %s %s"
msgstr "Проверяване на %s „%s“"
-#: builtin/fsck.c:411
msgid "broken links"
msgstr "скъсани връзки"
-#: builtin/fsck.c:420
#, c-format
msgid "root %s"
msgstr "начална директория „%s“"
-#: builtin/fsck.c:428
#, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
-#: builtin/fsck.c:457
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
-#: builtin/fsck.c:482
#, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
-#: builtin/fsck.c:496
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
-#: builtin/fsck.c:530
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
-#: builtin/fsck.c:537
#, c-format
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: не е подаване!"
-#: builtin/fsck.c:591
msgid "notice: No default references"
msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
-#: builtin/fsck.c:621
#, c-format
msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
msgstr "%s: разлика в контролната сума при: %s"
-#: builtin/fsck.c:624
#, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: развален или липсващ обект: %s"
-#: builtin/fsck.c:628
#, c-format
msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
msgstr "%s: обектът е непознат вид „%s“: %s"
-#: builtin/fsck.c:645
#, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
-#: builtin/fsck.c:665
#, c-format
msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
-#: builtin/fsck.c:686
msgid "Checking object directory"
msgstr "Проверка на директория с обекти"
-#: builtin/fsck.c:689
msgid "Checking object directories"
msgstr "Проверка на директориите с обекти"
-#: builtin/fsck.c:705
#, c-format
msgid "Checking %s link"
msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
#
-#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:859
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "неправилен указател „%s“"
-#: builtin/fsck.c:717
#, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
-#: builtin/fsck.c:723
#, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
-#: builtin/fsck.c:727
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
-#: builtin/fsck.c:739
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Проверка на дървото на кеша"
-#: builtin/fsck.c:744
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
-#: builtin/fsck.c:753
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
-#: builtin/fsck.c:784
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
-#: builtin/fsck.c:790
msgid "show unreachable objects"
msgstr "показване на недостижимите обекти"
-#: builtin/fsck.c:791
msgid "show dangling objects"
msgstr "показване на обектите извън клоните"
-#: builtin/fsck.c:792
msgid "report tags"
msgstr "показване на етикетите"
-#: builtin/fsck.c:793
msgid "report root nodes"
msgstr "показване на кореновите възли"
-#: builtin/fsck.c:794
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
-#: builtin/fsck.c:795
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
-#: builtin/fsck.c:796
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
-#: builtin/fsck.c:797
msgid "check only connectivity"
msgstr "проверка само на връзката"
-#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:76
msgid "enable more strict checking"
msgstr "по-строги проверки"
-#: builtin/fsck.c:800
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
-#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
msgid "show progress"
msgstr "показване на напредъка"
-#: builtin/fsck.c:802
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
-#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
msgid "Checking objects"
msgstr "Проверка на обектите"
-#: builtin/fsck.c:890
#, c-format
msgid "%s: object missing"
msgstr "„%s“: липсващ обект"
-#: builtin/fsck.c:901
#, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
-#: builtin/gc.c:39
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "дължината на „%s“ e извън интервала: %d"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "СТОЙНОСТТА на „%s“ не е нито булева, нито целочислена, а трябва: %d"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon наблюдава „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon не наблюдава „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "бисквитката за fsmonitor „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: резултатът от бисквитката (cookie_result) „%d“ != SEEN"
+
+#, c-format
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr ""
+"неуспешно стартиране на запаса нишки за комуникация между процеси върху „%s“"
+
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "слушащата нишка на fsmonitor не може да се стартира"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието на fsmonitor не може да се стартира"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "слушащата нишка не може да се стартира"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "нишката за следенето на състоянието не може да се стартира"
+
+#, c-format
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "директорията не може да се смени да е домашната „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "процесът „fsmonitor--daemon“ вече е стартирал в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "процесът „fsmonitor-daemon“ се стартира в „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "стартиране на процеса „fsmonitor-daemon“ в „%s“\n"
+
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "неуспешно стартиране на процеса"
+
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "демонът все още не е на линия"
+
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "демонът е убит"
+
+msgid "detach from console"
+msgstr "отделяне от конзолата"
+
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
+
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "секунди изчакване на демона да стартира"
+
+#, c-format
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "неправилна стойност за „ipc-threads“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Неподдържана подкоманда: „%s“"
+
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "„fsmonitor--daemon“ не се поддържа на тази платформа"
+
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/gc.c:93
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
-#: builtin/gc.c:129
#, c-format
msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
-#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
-#: builtin/gc.c:504
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
@@ -16446,58 +6693,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:552
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
-#: builtin/gc.c:554
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
-#: builtin/gc.c:555
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
-#: builtin/gc.c:558
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr ""
"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
"събиране"
-#: builtin/gc.c:561
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
-#: builtin/gc.c:577
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
-#: builtin/gc.c:588
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
-#: builtin/gc.c:608
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
"производителност.\n"
-#: builtin/gc.c:610
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
-#: builtin/gc.c:611
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr ""
"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
"gc“.\n"
-#: builtin/gc.c:652
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -16506,505 +6745,389 @@ msgstr ""
"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
"опцията „--force“)"
-#: builtin/gc.c:707
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
-#: builtin/gc.c:717
msgid ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
msgstr ""
"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]"
-#: builtin/gc.c:747
msgid "--no-schedule is not allowed"
msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена"
-#: builtin/gc.c:752
#, c-format
msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s"
-#: builtin/gc.c:870
msgid "failed to write commit-graph"
msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан"
-#: builtin/gc.c:906
msgid "failed to prefetch remotes"
msgstr "неуспешно предварително доставяне на отдалечените клони"
-#: builtin/gc.c:1022
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран"
-#: builtin/gc.c:1039
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши"
-#: builtin/gc.c:1090
msgid "failed to write multi-pack-index"
msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан"
-#: builtin/gc.c:1106
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“"
-#: builtin/gc.c:1165
msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“"
-#: builtin/gc.c:1174
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
"задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката „core."
"multiPackIndex“ е изключена"
-#: builtin/gc.c:1278
#, c-format
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача"
-#: builtin/gc.c:1308
#, c-format
msgid "task '%s' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“"
-#: builtin/gc.c:1390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
msgstr "„%s“ не е правилна задача"
-#: builtin/gc.c:1395
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж"
-#: builtin/gc.c:1410
msgid "run tasks based on the state of the repository"
msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището"
-#: builtin/gc.c:1411
msgid "frequency"
msgstr "честота"
-#: builtin/gc.c:1412
msgid "run tasks based on frequency"
msgstr "изпълняване на задачи по график"
-#: builtin/gc.c:1415
msgid "do not report progress or other information over stderr"
msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход"
-#: builtin/gc.c:1416
msgid "task"
msgstr "задача"
-#: builtin/gc.c:1417
msgid "run a specific task"
msgstr "изпълнение на определена задача"
-#: builtin/gc.c:1434
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими"
-#: builtin/gc.c:1477
msgid "failed to run 'git config'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“"
-#: builtin/gc.c:1629
#, c-format
msgid "failed to expand path '%s'"
msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“"
-#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
msgid "failed to start launchctl"
msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“."
-#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
#, c-format
msgid "failed to create directories for '%s'"
msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
-#: builtin/gc.c:1796
#, c-format
msgid "failed to bootstrap service %s"
msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално"
-#: builtin/gc.c:1889
msgid "failed to create temp xml file"
msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml"
-#: builtin/gc.c:1979
msgid "failed to start schtasks"
msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират"
-#: builtin/gc.c:2063
msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа "
"„cron“"
-#: builtin/gc.c:2080
msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
msgstr ""
"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“"
-#: builtin/gc.c:2084
msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори"
-#: builtin/gc.c:2126
msgid "'crontab' died"
msgstr "процесът на „crontab“ умря"
-#: builtin/gc.c:2191
msgid "failed to start systemctl"
msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
-#: builtin/gc.c:2201
msgid "failed to run systemctl"
msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
-#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:62
-#: builtin/worktree.c:944
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
-#: builtin/gc.c:2395
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
-#: builtin/gc.c:2420
msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
msgstr "липсват както таймери на systemd, така и crontab"
-#: builtin/gc.c:2435
#, c-format
msgid "%s scheduler is not available"
msgstr "планиращият модул „%s“ липсва"
-#: builtin/gc.c:2449
msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон"
-#: builtin/gc.c:2471
msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
msgstr "git maintenance start [--scheduler=ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ]"
-#: builtin/gc.c:2480
msgid "scheduler"
msgstr "ПЛАНИРАЩ_МОДУЛ"
-#: builtin/gc.c:2481
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
-#: builtin/gc.c:2495
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
-#: builtin/gc.c:2504
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/gc.c:2523
#, c-format
msgid "invalid subcommand: %s"
msgstr "неправилна подкоманда: „%s“"
-#: builtin/grep.c:30
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
-#: builtin/grep.c:239
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
-#: builtin/grep.c:293
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:301 builtin/index-pack.c:1582 builtin/index-pack.c:1785
-#: builtin/pack-objects.c:3142
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
-#: builtin/grep.c:488 builtin/grep.c:617 builtin/grep.c:657
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
-#: builtin/grep.c:672
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
-#: builtin/grep.c:752
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
-#: builtin/grep.c:851
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
-#: builtin/grep.c:853
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
-#: builtin/grep.c:855
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
-#: builtin/grep.c:857
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
-#: builtin/grep.c:859
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
-#: builtin/grep.c:862
msgid "show non-matching lines"
msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
-#: builtin/grep.c:864
msgid "case insensitive matching"
msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
-#: builtin/grep.c:866
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
-#: builtin/grep.c:868
msgid "process binary files as text"
msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
-#: builtin/grep.c:870
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "прескачане на двоичните файлове"
-#: builtin/grep.c:873
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr ""
"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
-#: builtin/grep.c:875
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
-#: builtin/grep.c:877
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
-#: builtin/grep.c:881
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
-#: builtin/grep.c:884
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
-#: builtin/grep.c:887
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "шаблоните са дословни низове"
-#: builtin/grep.c:890
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "регулярни изрази на Perl"
-#: builtin/grep.c:893
msgid "show line numbers"
msgstr "извеждане на номерата на редовете"
-#: builtin/grep.c:894
msgid "show column number of first match"
msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
-#: builtin/grep.c:895
msgid "don't show filenames"
msgstr "без извеждане на имената на файловете"
-#: builtin/grep.c:896
msgid "show filenames"
msgstr "извеждане на имената на файловете"
-#: builtin/grep.c:898
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr ""
"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
"хранилището"
-#: builtin/grep.c:900
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
-#: builtin/grep.c:902
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
-#: builtin/grep.c:905
msgid "show only the names of files without match"
msgstr ""
"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
"шаблона"
-#: builtin/grep.c:907
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
-#: builtin/grep.c:910
msgid "show only matching parts of a line"
msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
-#: builtin/grep.c:912
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
-#: builtin/grep.c:913
msgid "highlight matches"
msgstr "оцветяване на напасванията"
-#: builtin/grep.c:915
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
-#: builtin/grep.c:917
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
-#: builtin/grep.c:920
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
-#: builtin/grep.c:923
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
-#: builtin/grep.c:925
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
-#: builtin/grep.c:927
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
-#: builtin/grep.c:928
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
-#: builtin/grep.c:931
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
-#: builtin/grep.c:933
msgid "show the surrounding function"
msgstr "извеждане на обхващащата функция"
-#: builtin/grep.c:936
msgid "read patterns from file"
msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
-#: builtin/grep.c:938
msgid "match <pattern>"
msgstr "напасване на ШАБЛОН"
-#: builtin/grep.c:940
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
-#: builtin/grep.c:952
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr ""
"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
"напасване"
-#: builtin/grep.c:954
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
-#: builtin/grep.c:957
msgid "pager"
msgstr "програма за преглед по страници"
-#: builtin/grep.c:957
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
-#: builtin/grep.c:961
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr ""
"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
"опция)"
-#: builtin/grep.c:1027
msgid "no pattern given"
msgstr "не сте задали шаблон"
-#: builtin/grep.c:1063
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "опциите „--no-index“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
-#: builtin/grep.c:1071
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
-#: builtin/grep.c:1101
msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими"
-#: builtin/grep.c:1105
msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
-#: builtin/grep.c:1108 builtin/pack-objects.c:4059
msgid "no threads support, ignoring --threads"
msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне"
-#: builtin/grep.c:1111 builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3139
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
-#: builtin/grep.c:1145
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво"
-#: builtin/grep.c:1171
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
-
-#: builtin/grep.c:1174
-msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-msgstr "опциите „--untracked“ и „--cached“ са несъвместими"
-
-#: builtin/grep.c:1180
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
msgstr ""
"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
"файлове"
-#: builtin/grep.c:1188
msgid "both --cached and trees are given"
msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
-#: builtin/hash-object.c:83
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
@@ -17012,109 +7135,78 @@ msgstr ""
"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
"ФАЙЛ…"
-#: builtin/hash-object.c:84
-msgid "git hash-object --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object --stdin-paths"
-
-#: builtin/hash-object.c:96
msgid "object type"
msgstr "ВИД на обекта"
-#: builtin/hash-object.c:97
msgid "write the object into the object database"
msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
-#: builtin/hash-object.c:99
msgid "read the object from stdin"
msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
-#: builtin/hash-object.c:101
msgid "store file as is without filters"
msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
-#: builtin/hash-object.c:102
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
"обекти за трасиране на Git"
-#: builtin/hash-object.c:103
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
-#: builtin/help.c:55
msgid "print all available commands"
msgstr "показване на всички налични команди"
-#: builtin/help.c:57
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "извеждане на външните команди при „--all“"
+
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "извеждане на псевдонимите при „--all“"
+
msgid "exclude guides"
msgstr "без въведения"
-#: builtin/help.c:58
msgid "show man page"
msgstr "показване на страница от ръководството"
-#: builtin/help.c:59
msgid "show manual in web browser"
msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
-#: builtin/help.c:61
msgid "show info page"
msgstr "показване на информационна страница"
-#: builtin/help.c:63
msgid "print command description"
msgstr "извеждане на описанието на команда"
-#: builtin/help.c:65
msgid "print list of useful guides"
msgstr "показване на списък с въведения"
-#: builtin/help.c:67
msgid "print all configuration variable names"
msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
-#: builtin/help.c:78
-msgid ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr ""
-"git help [-a|--all] [--[no-]verbose]]\n"
-" [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА]"
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [КОМАНДА…]"
-#: builtin/help.c:80
-msgid "git help [-g|--guides]"
-msgstr "git help [-g|--guides]"
-
-#: builtin/help.c:81
-msgid "git help [-c|--config]"
-msgstr "git help [-c|--config]"
-
-#: builtin/help.c:196
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
-#: builtin/help.c:222
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
-#: builtin/help.c:235
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
-#: builtin/help.c:243
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
-#: builtin/help.c:261 builtin/help.c:283 builtin/help.c:293 builtin/help.c:301
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
-#: builtin/help.c:339
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -17123,7 +7215,6 @@ msgstr ""
"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
-#: builtin/help.c:351
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -17132,415 +7223,340 @@ msgstr ""
"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
-#: builtin/help.c:466
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
-#: builtin/help.c:482
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
-#: builtin/help.c:489
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr ""
"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
"заявката"
-#: builtin/help.c:550 builtin/help.c:561 git.c:348
#, c-format
msgid "'%s' is aliased to '%s'"
msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
-#: builtin/help.c:564 git.c:380
#, c-format
msgid "bad alias.%s string: %s"
msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
-#: builtin/help.c:580
-msgid "this option doesn't take any other arguments"
-msgstr "опцията не приема аргументи"
+#, c-format
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
+
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr "опциите „--no-[external-commands|aliases]“ изискват опцията „--all“"
-#: builtin/help.c:601 builtin/help.c:628
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "употреба: %s%s"
-#: builtin/help.c:623
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
-#: builtin/index-pack.c:221
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr "git hook run [--ignore-missing] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
+
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:241
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
-#: builtin/index-pack.c:244
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:294
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
-#: builtin/index-pack.c:304
msgid "early EOF"
msgstr "неочакван край на файл"
-#: builtin/index-pack.c:305
msgid "read error on input"
msgstr "грешка при четене на входните данни"
-#: builtin/index-pack.c:317
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:756
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
-#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
+#, c-format
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер (%s)"
-#: builtin/index-pack.c:358
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
-#: builtin/index-pack.c:360
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
-#: builtin/index-pack.c:376
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:482
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
-#: builtin/index-pack.c:531
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
-#: builtin/index-pack.c:539
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
-#: builtin/index-pack.c:547
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "непознат вид обект %d"
-#: builtin/index-pack.c:578
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
-#: builtin/index-pack.c:580
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
-#: builtin/index-pack.c:606
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
-#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:781
-#: builtin/index-pack.c:820 builtin/index-pack.c:829
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr ""
"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
-#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:292
-#: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/index-pack.c:818
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/index-pack.c:826
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/index-pack.c:840
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:843 builtin/index-pack.c:862
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
-#: builtin/index-pack.c:864
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати"
-#: builtin/index-pack.c:925 builtin/index-pack.c:972
msgid "failed to apply delta"
msgstr "разликата не може да бъде приложена"
-#: builtin/index-pack.c:1156
msgid "Receiving objects"
msgstr "Получаване на обекти"
-#: builtin/index-pack.c:1156
msgid "Indexing objects"
msgstr "Индексиране на обекти"
-#: builtin/index-pack.c:1190
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
-#: builtin/index-pack.c:1195
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
-#: builtin/index-pack.c:1198
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
-#: builtin/index-pack.c:1210
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“"
-#: builtin/index-pack.c:1233
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Откриване на съответните разлики"
-#: builtin/index-pack.c:1244 builtin/pack-objects.c:2905
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1277
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "фатална грешка"
-#: builtin/index-pack.c:1283
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
-#: builtin/index-pack.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
"диска)"
-#: builtin/index-pack.c:1299
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
-#: builtin/index-pack.c:1323
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
-#: builtin/index-pack.c:1419
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
-#: builtin/index-pack.c:1440
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1464
#, c-format
msgid "cannot write %s file '%s'"
msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1472
#, c-format
msgid "cannot close written %s file '%s'"
msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1489
#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
msgstr "временният файл „*.%s“ не може да се преименува на „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1514
msgid "error while closing pack file"
msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
-#: builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:3150
#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "неправилна стойност: „pack.indexVersion=%<PRIu32>“"
-#: builtin/index-pack.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
-#: builtin/index-pack.c:1645
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
-#: builtin/index-pack.c:1693
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "%d обект не е разлика"
msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
-#: builtin/index-pack.c:1700
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
-#: builtin/index-pack.c:1742
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
-#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1799
-#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1823
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "неправилна стойност „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1829 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'"
msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“"
-#: builtin/index-pack.c:1850
msgid "--stdin requires a git repository"
msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
-#: builtin/index-pack.c:1867
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
-#: builtin/index-pack.c:1933 builtin/unpack-objects.c:584
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
-#: builtin/init-db.c:63
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
-#: builtin/init-db.c:68
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-#: builtin/init-db.c:80
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
-#: builtin/init-db.c:82
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
-#: builtin/init-db.c:88
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
-#: builtin/init-db.c:92
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
-#: builtin/init-db.c:123
#, c-format
msgid "templates not found in %s"
msgstr "няма шаблони в „%s“"
-#: builtin/init-db.c:138
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
-#: builtin/init-db.c:263
#, c-format
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
-#: builtin/init-db.c:354
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
-#: builtin/init-db.c:357
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
-#: builtin/init-db.c:373
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr ""
"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
"контролна сума"
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
-#: builtin/init-db.c:432
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
-#: builtin/init-db.c:463
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr ""
"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-#: builtin/init-db.c:464
#, c-format
msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
-#: builtin/init-db.c:468
#, c-format
msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-#: builtin/init-db.c:469
#, c-format
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
-#: builtin/init-db.c:518
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -17548,39 +7564,31 @@ msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
-#: builtin/init-db.c:544
msgid "permissions"
msgstr "права"
-#: builtin/init-db.c:545
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
"потребител"
-#: builtin/init-db.c:551
msgid "override the name of the initial branch"
msgstr "задаване на името на първоначалния клон"
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
msgid "hash"
msgstr "алгоритъм"
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
msgid "specify the hash algorithm to use"
msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума"
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
-#: builtin/init-db.c:627
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -17589,16 +7597,13 @@ msgstr ""
"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
-#: builtin/init-db.c:679
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
-#: builtin/init-db.c:684
msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
@@ -17606,94 +7611,75 @@ msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
msgid "edit files in place"
msgstr "директно редактиране на файловете"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
msgid "trim empty trailers"
msgstr "изчистване на празните епилози"
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "къде да се постави новият епилог"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
msgid "action if trailer already exists"
msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
msgid "action if trailer is missing"
msgstr "действие при липсващ епилог"
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
msgid "output only the trailers"
msgstr "извеждане само на епилозите"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
msgid "do not apply config rules"
msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
msgid "join whitespace-continued values"
msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
msgid "set parsing options"
msgstr "опции при анализ"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
msgid "do not treat --- specially"
msgstr "„---“ няма специално значение"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "епилози за добавяне"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--only-input“"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
-#: builtin/log.c:59
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
-#: builtin/log.c:60
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
-#: builtin/log.c:113
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
-#: builtin/log.c:180
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "без извеждане на разликите"
+
msgid "show source"
msgstr "извеждане на изходния код"
-#: builtin/log.c:181
msgid "use mail map file"
msgstr ""
"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
"mailmap“)"
-#: builtin/log.c:184
msgid "only decorate refs that match <pattern>"
msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
-#: builtin/log.c:186
msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
-#: builtin/log.c:187
msgid "decorate options"
msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
-#: builtin/log.c:190
msgid ""
"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
"<file>"
@@ -17701,89 +7687,76 @@ msgstr ""
"проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта "
"във ФАЙЛа"
-#: builtin/log.c:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент: %s"
+
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път"
-#: builtin/log.c:321
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Резултат: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:586
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "не може да бъде създадена директория за временни обекти"
+
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: повреден файл"
-#: builtin/log.c:601 builtin/log.c:691
#, c-format
msgid "could not read object %s"
msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
-#: builtin/log.c:716
#, c-format
msgid "unknown type: %d"
msgstr "неизвестен вид: %d"
-#: builtin/log.c:861
#, c-format
msgid "%s: invalid cover from description mode"
msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание"
-#: builtin/log.c:868
msgid "format.headers without value"
msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
-#: builtin/log.c:997
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
-#: builtin/log.c:1014
msgid "need exactly one range"
msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
-#: builtin/log.c:1024
msgid "not a range"
msgstr "не е диапазон"
-#: builtin/log.c:1188
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
-#: builtin/log.c:1194
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
-#: builtin/log.c:1281
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
-#: builtin/log.c:1308
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
-#: builtin/log.c:1366
msgid "two output directories?"
msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
-#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:2344 builtin/log.c:2346 builtin/log.c:2358
#, c-format
msgid "unknown commit %s"
msgstr "непознато подаване: „%s“"
-#: builtin/log.c:1528 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
-#: builtin/log.c:1537
msgid "could not find exact merge base"
msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
-#: builtin/log.c:1547
msgid ""
"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -17794,289 +7767,230 @@ msgstr ""
"Може ръчно да зададете базово подаване чрез „--"
"base=<ИДЕНТИФИКАТОР_НА_БАЗОВО_ПОДАВАНЕ>“."
-#: builtin/log.c:1570
msgid "failed to find exact merge base"
msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
-#: builtin/log.c:1587
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
-#: builtin/log.c:1597
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
-#: builtin/log.c:1655
msgid "cannot get patch id"
msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
-#: builtin/log.c:1718
msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
msgstr ""
"неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
-#: builtin/log.c:1720
#, c-format
msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
msgstr ""
"„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
-#: builtin/log.c:1764
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
-#: builtin/log.c:1767
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
-#: builtin/log.c:1771
msgid "print patches to standard out"
msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
-#: builtin/log.c:1773
msgid "generate a cover letter"
msgstr "създаване на придружаващо писмо"
-#: builtin/log.c:1775
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
-#: builtin/log.c:1776
msgid "sfx"
msgstr "ЗНАЦИ"
-#: builtin/log.c:1777
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
-#: builtin/log.c:1779
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
-#: builtin/log.c:1780
msgid "reroll-count"
msgstr "номер на редакция"
-#: builtin/log.c:1781
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
-#: builtin/log.c:1783
msgid "max length of output filename"
msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл"
-#: builtin/log.c:1785
msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
-#: builtin/log.c:1788
msgid "cover-from-description-mode"
msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание"
-#: builtin/log.c:1789
msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
msgstr ""
"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
"клона"
-#: builtin/log.c:1791
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
-#: builtin/log.c:1794
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
-#: builtin/log.c:1797
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
-#: builtin/log.c:1800
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
-#: builtin/log.c:1802
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
-#: builtin/log.c:1804
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
-#: builtin/log.c:1806
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
-#: builtin/log.c:1808
msgid "Messaging"
msgstr "Опции при изпращане"
-#: builtin/log.c:1809
msgid "header"
msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
-#: builtin/log.c:1810
msgid "add email header"
msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
-#: builtin/log.c:1811 builtin/log.c:1812
msgid "email"
msgstr "Е-ПОЩА"
-#: builtin/log.c:1811
msgid "add To: header"
msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
-#: builtin/log.c:1812
msgid "add Cc: header"
msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
-#: builtin/log.c:1813
msgid "ident"
msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
-#: builtin/log.c:1814
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
-#: builtin/log.c:1816
msgid "message-id"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
-#: builtin/log.c:1817
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr ""
"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
-#: builtin/log.c:1818 builtin/log.c:1821
msgid "boundary"
msgstr "граница"
-#: builtin/log.c:1819
msgid "attach the patch"
msgstr "прикрепяне на кръпката"
-#: builtin/log.c:1822
msgid "inline the patch"
msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
-#: builtin/log.c:1826
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr ""
"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
"„deep“ (дълбок)"
-#: builtin/log.c:1828
msgid "signature"
msgstr "подпис"
-#: builtin/log.c:1829
msgid "add a signature"
msgstr "добавяне на поле за подпис"
-#: builtin/log.c:1830
msgid "base-commit"
msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/log.c:1831
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
-#: builtin/log.c:1834
msgid "add a signature from a file"
msgstr "добавяне на подпис от файл"
-#: builtin/log.c:1835
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
-#: builtin/log.c:1837
msgid "show progress while generating patches"
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
-#: builtin/log.c:1839
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
+"показване на промѐните спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
"кръпка"
-#: builtin/log.c:1842
msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
+"показване на промѐните спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
"или единствена кръпка"
-#: builtin/log.c:1844 builtin/range-diff.c:28
msgid "percentage by which creation is weighted"
msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
-#: builtin/log.c:1931
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "грешна идентичност: %s"
-#: builtin/log.c:1956
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
-#: builtin/log.c:1958
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
-#: builtin/log.c:1960
msgid "--check does not make sense"
msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
-#: builtin/log.c:2104
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "опцията „--remerge-diff“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+
msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
msgstr ""
"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
-#: builtin/log.c:2108
msgid "Interdiff:"
msgstr "Разлика в разликите:"
-#: builtin/log.c:2109
#, c-format
msgid "Interdiff against v%d:"
msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
-#: builtin/log.c:2119
msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
msgstr ""
"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
-#: builtin/log.c:2127
msgid "Range-diff:"
msgstr "Диапазонна разлика:"
-#: builtin/log.c:2128
#, c-format
msgid "Range-diff against v%d:"
msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
-#: builtin/log.c:2139
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
-#: builtin/log.c:2175
msgid "Generating patches"
msgstr "Създаване на кръпки"
-#: builtin/log.c:2219
msgid "failed to create output files"
msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
-#: builtin/log.c:2279
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
-#: builtin/log.c:2333
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -18084,126 +7998,93 @@ msgstr ""
"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
-#: builtin/ls-files.c:564
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
-#: builtin/ls-files.c:618
msgid "separate paths with the NUL character"
msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/ls-files.c:620
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
-#: builtin/ls-files.c:622
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
-#: builtin/ls-files.c:624
msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
-#: builtin/ls-files.c:626
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
-#: builtin/ls-files.c:628
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "извеждане на изтритите файлове"
-#: builtin/ls-files.c:630
msgid "show modified files in the output"
msgstr "извеждане на променените файлове"
-#: builtin/ls-files.c:632
msgid "show other files in the output"
msgstr "извеждане на другите файлове"
-#: builtin/ls-files.c:634
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
-#: builtin/ls-files.c:637
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
-#: builtin/ls-files.c:639
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
-#: builtin/ls-files.c:641
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
-#: builtin/ls-files.c:643
msgid "show line endings of files"
msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
-#: builtin/ls-files.c:645
msgid "don't show empty directories"
msgstr "без извеждане на празните директории"
-#: builtin/ls-files.c:648
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "извеждане на неслетите файлове"
-#: builtin/ls-files.c:650
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
-#: builtin/ls-files.c:652
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
-#: builtin/ls-files.c:655
msgid "read exclude patterns from <file>"
msgstr "изчитане на шаблоните за игнориране от ФАЙЛ"
-#: builtin/ls-files.c:658
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr ""
"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
-#: builtin/ls-files.c:660
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
-#: builtin/ls-files.c:664
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
-#: builtin/ls-files.c:667
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
-
-#: builtin/ls-files.c:669
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
-#: builtin/ls-files.c:670
msgid "tree-ish"
msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
-#: builtin/ls-files.c:671
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
-#: builtin/ls-files.c:673
msgid "show debugging data"
msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
-#: builtin/ls-files.c:675
msgid "suppress duplicate entries"
msgstr "без повтаряне на записите"
-#: builtin/ls-files.c:677
msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
msgstr ""
"указване на частично изтеглените директории при наличието на частичен индекс"
-#: builtin/ls-remote.c:9
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
@@ -18213,179 +8094,163 @@ msgstr ""
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
-#: builtin/ls-remote.c:60
msgid "do not print remote URL"
msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1103
msgid "exec"
msgstr "КОМАНДА"
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
-#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "limit to tags"
msgstr "само етикетите"
-#: builtin/ls-remote.c:67
msgid "limit to heads"
msgstr "само върховете"
-#: builtin/ls-remote.c:68
msgid "do not show peeled tags"
msgstr "без проследяване на непреките етикети"
-#: builtin/ls-remote.c:70
msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
-#: builtin/ls-remote.c:73
msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
-#: builtin/ls-remote.c:76
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
-#: builtin/ls-tree.c:30
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
-#: builtin/ls-tree.c:128
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“"
+
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
+
msgid "only show trees"
msgstr "извеждане само на дървета"
-#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
-#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "show trees when recursing"
msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
-#: builtin/ls-tree.c:135
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/ls-tree.c:136
msgid "include object size"
msgstr "извеждане на размера на обекта"
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
msgid "list only filenames"
msgstr "извеждане само имената на файловете"
-#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "list only objects"
+msgstr "извеждане само на обектите"
+
msgid "use full path names"
msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
-#: builtin/ls-tree.c:145
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
"„--full-name“)"
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
+msgstr ""
+"опцията „--format“ е несъвместима с другите опции за промяна на форма̀та"
+
#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
msgstr "git mailinfo [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ КРЪПКА < ПИСМО >ИНФОРМАЦИЯ"
-#: builtin/mailinfo.c:58
msgid "keep subject"
msgstr "запазване на темата"
-#: builtin/mailinfo.c:60
msgid "keep non patch brackets in subject"
msgstr "запазване на допълнителните квадратни скоби в темата"
-#: builtin/mailinfo.c:62
msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
msgstr ""
"копиране на идентификатора на съобщение „Message-ID“ в края на съобщението "
"при подаване"
-#: builtin/mailinfo.c:64
msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
msgstr ""
"прекодиране на метаданните към зададеното в „i18n.commitEncoding“ кодиране"
-#: builtin/mailinfo.c:67
msgid "disable charset re-coding of metadata"
msgstr "без прекодиране на метаданните"
-#: builtin/mailinfo.c:69
msgid "encoding"
msgstr "кодиране"
-#: builtin/mailinfo.c:70
msgid "re-code metadata to this encoding"
msgstr "прекодиране на метаданните към това кодиране"
-#: builtin/mailinfo.c:72
msgid "use scissors"
msgstr "ножици"
-#: builtin/mailinfo.c:73
msgid "<action>"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
-#: builtin/mailinfo.c:74
msgid "action when quoted CR is found"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ при намирането на цитиран знак за нов ред"
-#: builtin/mailinfo.c:77
msgid "use headers in message's body"
msgstr "заглавни части в тялото на писмото"
-#: builtin/mailsplit.c:239
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "изчитане на кръпките от стандартния вход/терминал…"
+
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
-#: builtin/merge-base.c:32
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/merge-base.c:33
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/merge-base.c:34
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/merge-base.c:35
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
-#: builtin/merge-base.c:36
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
-#: builtin/merge-base.c:143
msgid "output all common ancestors"
msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
-#: builtin/merge-base.c:145
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr ""
"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
-#: builtin/merge-base.c:147
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
-#: builtin/merge-base.c:149
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
-#: builtin/merge-base.c:151
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
-#: builtin/merge-file.c:9
msgid ""
"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
"<orig-file> <file2>"
@@ -18393,259 +8258,207 @@ msgstr ""
"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
"ФАЙЛ_2"
-#: builtin/merge-file.c:35
msgid "send results to standard output"
msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
-#: builtin/merge-file.c:36
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "сливане на базата на „diff3“"
-#: builtin/merge-file.c:37
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“"
-#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
-#: builtin/merge-file.c:41
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
-#: builtin/merge-file.c:43
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
-#: builtin/merge-file.c:46
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
-#: builtin/merge-file.c:47
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "без предупреждения при конфликти"
-#: builtin/merge-file.c:49
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "непозната опция: „%s“"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
-#: builtin/merge-recursive.c:57
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача."
msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача."
-#: builtin/merge-recursive.c:65
msgid "not handling anything other than two heads merge."
msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
-#: builtin/merge.c:59
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
-#: builtin/merge.c:125
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
-#: builtin/merge.c:148
#, c-format
msgid "option `%s' requires a value"
msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
-#: builtin/merge.c:201
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
-#: builtin/merge.c:202
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Наличните стратегии са:"
-#: builtin/merge.c:207
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Допълнителните стратегии са:"
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
-#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
"за подаване"
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
-#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
msgid "edit message before committing"
msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
-#: builtin/merge.c:273
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
-#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
-#: builtin/rebase.c:1117 builtin/revert.c:114
msgid "strategy"
msgstr "СТРАТЕГИЯ"
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
msgid "merge strategy to use"
msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
msgid "option=value"
msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
-#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
-#: builtin/merge.c:285
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
-#: builtin/merge.c:291
msgid "use <name> instead of the real target"
msgstr "използване на това ИМЕ вместо истинския клон-цел"
-#: builtin/merge.c:294
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "преустановяване на текущото сливане"
-#: builtin/merge.c:296
msgid "--abort but leave index and working tree alone"
msgstr "преустановяване (--abort) без промяна на индекса и работното дърво"
-#: builtin/merge.c:298
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "продължаване на текущото сливане"
-#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
-#: builtin/merge.c:307
msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "
"съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)"
-#: builtin/merge.c:323
msgid "could not run stash."
msgstr "не може да се извърши скатаване"
-#: builtin/merge.c:328
msgid "stash failed"
msgstr "неуспешно скатаване"
-#: builtin/merge.c:333
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "неправилен обект: „%s“"
-#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
msgid "read-tree failed"
msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
-#: builtin/merge.c:403
msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
msgstr "Вече е обновено (няма какво да се вкара)"
-#: builtin/merge.c:417
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Вече е обновено."
+
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
-#: builtin/merge.c:467
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
-#: builtin/merge.c:517
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
-#: builtin/merge.c:605
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
-#: builtin/merge.c:732
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
-#: builtin/merge.c:745
#, c-format
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
-#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
-#: builtin/merge.c:816
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "От „%s“ не може да се чете"
-#: builtin/merge.c:825
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
"използвайте командата „git commit“.\n"
-#: builtin/merge.c:831
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -18654,11 +8467,9 @@ msgstr ""
"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
-#: builtin/merge.c:836
msgid "An empty message aborts the commit.\n"
msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
-#: builtin/merge.c:839
#, c-format
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
@@ -18667,230 +8478,184 @@ msgstr ""
"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
"съобщение преустановява подаването.\n"
-#: builtin/merge.c:894
msgid "Empty commit message."
msgstr "Празно съобщение при подаване."
-#: builtin/merge.c:909
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
-#: builtin/merge.c:970
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
"резултата.\n"
-#: builtin/merge.c:1009
msgid "No current branch."
msgstr "Няма текущ клон."
-#: builtin/merge.c:1011
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Текущият клон не следи никой."
-#: builtin/merge.c:1013
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
-#: builtin/merge.c:1018
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
-#: builtin/merge.c:1075
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
-#: builtin/merge.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се затвори"
+
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
-#: builtin/merge.c:1211
msgid "not something we can merge"
msgstr "не може да се слее"
-#: builtin/merge.c:1324
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
-#: builtin/merge.c:1328
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr ""
"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
-#: builtin/merge.c:1346
msgid "--quit expects no arguments"
msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"
-#: builtin/merge.c:1359
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
-#: builtin/merge.c:1363
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
-#: builtin/merge.c:1379
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
-"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
+"Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане."
-#: builtin/merge.c:1386
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
-"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
+"съществува). Подайте промѐните си, преди да започнете ново сливане."
-#: builtin/merge.c:1389
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
"съществува)."
-#: builtin/merge.c:1421
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
-#: builtin/merge.c:1438
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
-#: builtin/merge.c:1440
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
"Понеже върхът е без история, сливания, които не са превъртания, са невъзможни"
-#: builtin/merge.c:1445
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
-#: builtin/merge.c:1447
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Може да слеете точно едно подаване във връх без история"
-#: builtin/merge.c:1534
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "независими истории не може да се слеят"
-#: builtin/merge.c:1553
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
-#: builtin/merge.c:1601
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
-#: builtin/merge.c:1608
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Неуспешно сливане.\n"
-#: builtin/merge.c:1667 builtin/merge.c:1733
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
-#: builtin/merge.c:1671
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
-#: builtin/merge.c:1723
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
-#: builtin/merge.c:1725
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
-#: builtin/merge.c:1735
#, c-format
msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
msgstr ""
"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
"ръка.\n"
-#: builtin/merge.c:1749
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено\n"
-#: builtin/mktag.c:10
-msgid "git mktag"
-msgstr "git mktag"
-
-#: builtin/mktag.c:27
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
-#: builtin/mktag.c:38
#, c-format
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
-#: builtin/mktag.c:41
#, c-format
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция"
-#: builtin/mktag.c:56
#, c-format
msgid "could not read tagged object '%s'"
msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s"
-#: builtin/mktag.c:59
#, c-format
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s"
-#: builtin/mktag.c:98
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
+
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“"
-#: builtin/mktag.c:101
msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект"
-#: builtin/mktag.c:104 builtin/tag.c:242
msgid "unable to write tag file"
msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-
-#: builtin/mktree.c:154
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
msgid "allow missing objects"
msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
-#: builtin/mktree.c:156
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
"snapshot=<path>]"
@@ -18898,48 +8663,41 @@ msgstr ""
"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] write [--preferred-pack=ПАКЕТ] [--refs-"
"snapshot=ПЪТ]"
-#: builtin/multi-pack-index.c:14
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] verify"
-#: builtin/multi-pack-index.c:17
msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] expire"
-#: builtin/multi-pack-index.c:20
msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
msgstr "git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] repack [--batch-size=РАЗМЕР]"
-#: builtin/multi-pack-index.c:57
+msgid "directory"
+msgstr "директория"
+
msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
"съответния им индекс"
-#: builtin/multi-pack-index.c:98
msgid "preferred-pack"
msgstr "предпочитан_пакет"
-#: builtin/multi-pack-index.c:99
msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
msgstr ""
"пакет, който да се преизползва при изчисляване на многопакетна битовата маска"
-#: builtin/multi-pack-index.c:100
msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "запазване на многопакетната битова маска"
-#: builtin/multi-pack-index.c:105
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr ""
"запазване на битовата маска за множество пакети, съдържаща само дадените "
"индекси"
-#: builtin/multi-pack-index.c:107
msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
msgstr "снимка на указателите за избор на подавания по битова маска"
-#: builtin/multi-pack-index.c:206
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
@@ -18947,155 +8705,123 @@ msgstr ""
"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да "
"се обединяват в пакети с по-голям от този размер"
-#: builtin/mv.c:18
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
-#: builtin/mv.c:85
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
+"За да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
"или ги скатайте"
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
-#: builtin/mv.c:125
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
-#: builtin/mv.c:127
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
-#: builtin/mv.c:172
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
-#: builtin/mv.c:184
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
-#: builtin/mv.c:190
msgid "bad source"
msgstr "неправилен обект"
-#: builtin/mv.c:193
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "директория не може да се премести в себе си"
-#: builtin/mv.c:196
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "директория не може да се премести върху файл"
-#: builtin/mv.c:205
msgid "source directory is empty"
msgstr "първоначалната директория е празна"
-#: builtin/mv.c:231
msgid "not under version control"
msgstr "не е под контрола на Git"
-#: builtin/mv.c:233
msgid "conflicted"
msgstr "конфликт"
-#: builtin/mv.c:236
msgid "destination exists"
msgstr "целта съществува"
-#: builtin/mv.c:244
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "презаписване на „%s“"
-#: builtin/mv.c:247
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Презаписването е невъзможно"
-#: builtin/mv.c:250
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "множество източници за една цел"
-#: builtin/mv.c:252
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "целевата директория не съществува"
-#: builtin/mv.c:280
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
-#: builtin/mv.c:308
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:790 builtin/repack.c:857
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
-#: builtin/name-rev.c:474
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/name-rev.c:475
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
-#: builtin/name-rev.c:476
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --annotate-stdin"
-#: builtin/name-rev.c:533
msgid "print only ref-based names (no object names)"
msgstr "извеждане само на имена на базата на указатели (а не имена на обекти)"
-#: builtin/name-rev.c:534
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
-#: builtin/name-rev.c:536
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
-#: builtin/name-rev.c:538
msgid "ignore refs matching <pattern>"
msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
-#: builtin/name-rev.c:540
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr ""
"извеждане на всички подавания, които може да бъдат достигнати от всички "
"указатели"
-#: builtin/name-rev.c:541
-msgid "read from stdin"
-msgstr "четене от стандартния вход"
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--annotate-stdin“"
+
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "анотиране на текста от стандартния вход"
-#: builtin/name-rev.c:542
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
-#: builtin/name-rev.c:548
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
-#: builtin/notes.c:28
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
-#: builtin/notes.c:29
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
@@ -19103,12 +8829,10 @@ msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
-#: builtin/notes.c:31
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
@@ -19116,153 +8840,108 @@ msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:34
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:37
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
-#: builtin/notes.c:38
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/notes.c:39
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
-#: builtin/notes.c:44
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
-#: builtin/notes.c:49
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:54
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
-#: builtin/notes.c:55
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
-#: builtin/notes.c:60
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:65
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:70
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:75
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
-#: builtin/notes.c:76
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/notes.c:77
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/notes.c:82
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
-#: builtin/notes.c:87
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
-
-#: builtin/notes.c:97
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
-#: builtin/notes.c:149
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
-#: builtin/notes.c:153
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
-#: builtin/notes.c:161
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
-#: builtin/notes.c:194
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
-#: builtin/notes.c:203
msgid "unable to write note object"
msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
-#: builtin/notes.c:206
#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:581
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
-#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
-#: builtin/notes.c:263
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
-#: builtin/notes.c:266
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr ""
"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
-#: builtin/notes.c:307
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
-#: builtin/notes.c:322
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
@@ -19270,50 +8949,34 @@ msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ к
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-#: builtin/notes.c:354
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
"notes/“."
-#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 builtin/notes.c:507
-#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:663
-#: builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965 builtin/notes.c:987
-#: builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2487 builtin/tag.c:591
-msgid "too many arguments"
-msgstr "прекалено много аргументи"
-
-#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
msgid "note contents as a string"
msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
msgid "note contents in a file"
msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
-#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
msgid "reuse specified note object"
msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
msgid "allow storing empty note"
msgstr "приемане и на празни бележки"
-#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
msgid "replace existing notes"
msgstr "замяна на съществуващите бележки"
-#: builtin/notes.c:446
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -19322,31 +8985,25 @@ msgstr ""
"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
-#: builtin/notes.c:495
msgid "read objects from stdin"
msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
-#: builtin/notes.c:497
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
"опцията „--stdin“)"
-#: builtin/notes.c:515
msgid "too few arguments"
msgstr "прекалено малко аргументи"
-#: builtin/notes.c:536
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -19355,12 +9012,10 @@ msgstr ""
"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
-#: builtin/notes.c:548
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира."
-#: builtin/notes.c:601
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -19371,52 +9026,40 @@ msgstr ""
"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
"C“.\n"
-#: builtin/notes.c:696
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
-#: builtin/notes.c:698
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
-#: builtin/notes.c:700
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
-#: builtin/notes.c:720
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/notes.c:722
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
-#: builtin/notes.c:724
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
-#: builtin/notes.c:737
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
-#: builtin/notes.c:740
msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "неуспешно сливане на бележките"
-#: builtin/notes.c:766
#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
-#: builtin/notes.c:782
msgid "General options"
msgstr "Общи опции"
-#: builtin/notes.c:784
msgid "Merge options"
msgstr "Опции при сливане"
-#: builtin/notes.c:786
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@ -19426,46 +9069,36 @@ msgstr ""
"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
"резултати)"
-#: builtin/notes.c:788
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Подаване на неслети бележки"
-#: builtin/notes.c:790
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
-#: builtin/notes.c:792
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
-#: builtin/notes.c:794
msgid "abort notes merge"
msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
-#: builtin/notes.c:805
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
-#: builtin/notes.c:810
msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
-#: builtin/notes.c:834
#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
-#: builtin/notes.c:874
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
-#: builtin/notes.c:878
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
-#: builtin/notes.c:880
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
@@ -19476,59 +9109,47 @@ msgstr ""
"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
"командата „git notes merge --abort“.\n"
-#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:594
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
-#: builtin/notes.c:902
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
-#: builtin/notes.c:914
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
-#: builtin/notes.c:917
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
-#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:147
msgid "do not remove, show only"
msgstr "само извеждане без действително окастряне"
-#: builtin/notes.c:957
msgid "report pruned notes"
msgstr "докладване на окастрените обекти"
-#: builtin/notes.c:1000
msgid "notes-ref"
msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
-#: builtin/notes.c:1001
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
-#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1818
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "непозната подкоманда: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:182
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
-#: builtin/pack-objects.c:183
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
-#: builtin/pack-objects.c:572
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
@@ -19537,116 +9158,104 @@ msgstr ""
"write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване "
"%<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:580
#, c-format
msgid "bad packed object CRC for %s"
msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:591
#, c-format
msgid "corrupt packed object for %s"
msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:722
#, c-format
msgid "recursive delta detected for object %s"
msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:941
#, c-format
msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:1036
#, c-format
msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
msgstr "очаква се обект при отместване %<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:1160
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
"стойността на „pack.packSizeLimit“"
-#: builtin/pack-objects.c:1173
msgid "Writing objects"
msgstr "Записване на обектите"
-#: builtin/pack-objects.c:1235 builtin/update-index.c:90
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:1268
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
+
msgid "failed to write bitmap index"
msgstr "неуспешно записване на индекси на база битови маски"
-#: builtin/pack-objects.c:1294
#, c-format
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-objects.c:1536
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
"пакетират"
-#: builtin/pack-objects.c:1984
#, c-format
msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:1993
#, c-format
msgid "delta base offset out of bound for %s"
msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:2274
msgid "Counting objects"
msgstr "Преброяване на обектите"
-#: builtin/pack-objects.c:2439
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
+
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
-#: builtin/pack-objects.c:2509 builtin/pack-objects.c:2525
-#: builtin/pack-objects.c:2535
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
-#: builtin/pack-objects.c:2512 builtin/pack-objects.c:2539
#, c-format
msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/pack-objects.c:2549
msgid "suboptimal pack - out of memory"
msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
-#: builtin/pack-objects.c:2864
#, c-format
msgid "Delta compression using up to %d threads"
msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
-#: builtin/pack-objects.c:3003
#, c-format
msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
msgstr ""
"обектите, които може да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
"пакетирани"
-#: builtin/pack-objects.c:3089
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
+
msgid "Compressing objects"
msgstr "Компресиране на обектите"
-#: builtin/pack-objects.c:3095
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "неправилен брой разлики"
-#: builtin/pack-objects.c:3174
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
@@ -19655,7 +9264,6 @@ msgstr ""
"стойността на „uploadpack.blobpackfileuri“ трябва да е във формат "
"„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)"
-#: builtin/pack-objects.c:3177
#, c-format
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
@@ -19663,18 +9271,27 @@ msgstr ""
"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack."
"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)"
-#: builtin/pack-objects.c:3212
#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "видът на обекта „%s“ в пакет „%s“ не може да бъде определен"
-#: builtin/pack-objects.c:3340 builtin/pack-objects.c:3351
-#: builtin/pack-objects.c:3365
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "пакетът „%s“ не може да се открие"
-#: builtin/pack-objects.c:3408
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен"
+
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Изброяване на излишните обекти"
+
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "неуспешно добавяне на излишни обекти"
+
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Обхождане на излишните обекти"
+
#, c-format
msgid ""
"expected edge object ID, got garbage:\n"
@@ -19683,7 +9300,6 @@ msgstr ""
"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
" %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3414
#, c-format
msgid ""
"expected object ID, got garbage:\n"
@@ -19692,260 +9308,223 @@ msgstr ""
"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
" %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3507
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr ""
+"времената на промяна (.mtimes) на пакета с излишни файлове не може да се "
+"заредят"
-#: builtin/pack-objects.c:3532 builtin/pack-objects.c:3619
msgid "cannot open pack index"
msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
-#: builtin/pack-objects.c:3541
#, c-format
msgid "loose object at %s could not be examined"
msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
-#: builtin/pack-objects.c:3627
msgid "unable to force loose object"
msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
-#: builtin/pack-objects.c:3757
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "„%s“ не е версия"
-#: builtin/pack-objects.c:3760 builtin/rev-parse.c:1061
#, c-format
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "неправилна версия „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:3788
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "скорошните обекти не може да бъдат добавени"
-#: builtin/pack-objects.c:3841
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:3845
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
-#: builtin/pack-objects.c:3884
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
-#: builtin/pack-objects.c:3885
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
-#: builtin/pack-objects.c:3888
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
-#: builtin/pack-objects.c:3890
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3892
msgid "ignore packed objects"
msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3894
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3896
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3898
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
-#: builtin/pack-objects.c:3900
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
-#: builtin/pack-objects.c:3902
msgid "reuse existing objects"
msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3904
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
-#: builtin/pack-objects.c:3906
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
-#: builtin/pack-objects.c:3908
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
-#: builtin/pack-objects.c:3910
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
-#: builtin/pack-objects.c:3912
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3915
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr ""
"включване на всички обекти, които може да се достигнат от произволен указател"
-#: builtin/pack-objects.c:3918
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
-#: builtin/pack-objects.c:3921
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
-#: builtin/pack-objects.c:3924
msgid "read packs from stdin"
msgstr "изчитане на пакетите от стандартния вход"
-#: builtin/pack-objects.c:3926
msgid "output pack to stdout"
msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
-#: builtin/pack-objects.c:3928
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
"пакетирани"
-#: builtin/pack-objects.c:3930
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "запазване на недостижимите обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3932
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3934
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
-#: builtin/pack-objects.c:3937
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "създаване на пакет с излишните обекти"
+
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "обявяване на излишните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
-#: builtin/pack-objects.c:3939
msgid "create thin packs"
msgstr "създаване на съкратени пакети"
-#: builtin/pack-objects.c:3941
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
-#: builtin/pack-objects.c:3943
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
-#: builtin/pack-objects.c:3945
msgid "ignore this pack"
msgstr "пропускане на този пакет"
-#: builtin/pack-objects.c:3947
msgid "pack compression level"
msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
-#: builtin/pack-objects.c:3949
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr ""
"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
"присажданията"
-#: builtin/pack-objects.c:3951
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
"преброяването на обектите"
-#: builtin/pack-objects.c:3953
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "запазване и на индекс на база битова маска, заедно с индекса за пакета"
-#: builtin/pack-objects.c:3957
msgid "write a bitmap index if possible"
msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност"
-#: builtin/pack-objects.c:3961
msgid "handling for missing objects"
msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
-#: builtin/pack-objects.c:3964
msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
-#: builtin/pack-objects.c:3966
msgid "respect islands during delta compression"
msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
-#: builtin/pack-objects.c:3968
msgid "protocol"
msgstr "протокол"
-#: builtin/pack-objects.c:3969
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
-#: builtin/pack-objects.c:4002
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
-#: builtin/pack-objects.c:4007
#, c-format
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
msgstr ""
"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се "
"ползва %d"
-#: builtin/pack-objects.c:4063
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
+
msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
msgstr ""
"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
"файлове за пренос"
-#: builtin/pack-objects.c:4065
msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
-#: builtin/pack-objects.c:4070
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
msgstr ""
"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
"индекс"
-#: builtin/pack-objects.c:4079
msgid "cannot use --filter without --stdout"
msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
-#: builtin/pack-objects.c:4081
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
-#: builtin/pack-objects.c:4085
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
msgstr ""
"вътрешният списък на указатели и опцията „--stdin-packs“ са несъвместими"
-#: builtin/pack-objects.c:4144
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "вътрешният списък на версии и опцията „--cruft“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
+
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
+
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Изброяване на обектите"
-#: builtin/pack-objects.c:4180
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
@@ -19954,7 +9533,6 @@ msgstr ""
"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
-#: builtin/pack-redundant.c:601
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
"If you still use this command, please add an extra\n"
@@ -19968,95 +9546,62 @@ msgstr ""
"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
"<git@vger.kernel.org>.\n"
-#: builtin/pack-refs.c:8
msgid "git pack-refs [<options>]"
msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/pack-refs.c:16
msgid "pack everything"
msgstr "пакетиране на всичко"
-#: builtin/pack-refs.c:17
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
-#: builtin/prune-packed.c:6
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-
-#: builtin/prune.c:14
msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
-#: builtin/prune.c:145
msgid "report pruned objects"
msgstr "информация за окастрените обекти"
-#: builtin/prune.c:148
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
-#: builtin/prune.c:150
msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
-#: builtin/prune.c:163
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
-#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
-
-#: builtin/pull.c:67
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
-#: builtin/pull.c:124
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
-#: builtin/pull.c:128
msgid "Options related to merging"
msgstr "Опции при сливане"
-#: builtin/pull.c:131
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
+msgstr "внасяне на промѐните чрез пребазиране, а не чрез сливане"
-#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "позволяване на превъртания"
-#: builtin/pull.c:165
msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
msgstr ""
"дали куките преди подаване и сливане и при промяна на съобщението за "
"подаване (pre-merge-commit и commit-msg) да се изпълнят"
-#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:340
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
-#: builtin/pull.c:187
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Опции при доставяне"
-#: builtin/pull.c:197
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
-#: builtin/pull.c:205
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
-#: builtin/pull.c:321
-#, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
-
-#: builtin/pull.c:449
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
@@ -20064,14 +9609,12 @@ msgstr ""
"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
"който да пребазирате."
-#: builtin/pull.c:451
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
"да слеете."
-#: builtin/pull.c:452
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
@@ -20079,7 +9622,6 @@ msgstr ""
"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
"отдалеченото хранилище."
-#: builtin/pull.c:455
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -20090,44 +9632,33 @@ msgstr ""
"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
"да укажете отдалечения клон на командния ред."
-#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:951
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Извън всички клони."
-#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
-#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
-#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
-#: builtin/rebase.c:957
msgid "<remote>"
msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
-#: contrib/scalar/scalar.c:375
msgid "<branch>"
msgstr "КЛОН"
-#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:949
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "Текущият клон не следи никой."
-#: builtin/pull.c:484
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Ако искате да зададете информация за следен клон, може да направите това с "
"командата:"
-#: builtin/pull.c:489
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -20136,16 +9667,13 @@ msgstr ""
"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
"но такъв не е доставен."
-#: builtin/pull.c:600
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
msgstr "недостъпно подаване: %s"
-#: builtin/pull.c:908
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
-#: builtin/pull.c:969
msgid ""
"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
@@ -20174,19 +9702,15 @@ msgstr ""
"използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n"
"приоритет пред настройките.\n"
-#: builtin/pull.c:1046
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
+msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промѐните от индекса"
-#: builtin/pull.c:1050
msgid "pull with rebase"
msgstr "издърпване с пребазиране"
-#: builtin/pull.c:1051
msgid "please commit or stash them."
-msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
+msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
-#: builtin/pull.c:1076
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
@@ -20196,7 +9720,6 @@ msgstr ""
"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
-#: builtin/pull.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -20213,50 +9736,52 @@ msgstr ""
" git reset --hard\n"
"за връщане към нормално състояние."
-#: builtin/pull.c:1097
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
-#: builtin/pull.c:1102
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
-#: builtin/pull.c:1104
msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
msgstr "Не може да превъртите към повече от един клон."
-#: builtin/pull.c:1119
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
msgstr ""
"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
-#: builtin/pull.c:1133
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
-"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
+"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промѐни по подмодулите"
-#: builtin/push.c:19
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
-#: builtin/push.c:111
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
-#: builtin/push.c:119
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
-#: builtin/push.c:164
msgid ""
"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да включите някоя от тези опции за постоянно, погледнете документацията "
+"за настройката „push.default“ в „git help config“.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
-"настройката „push.default“ в „git help config“."
+"За да избегнете автоматичното задаване на следени клони, когато името им не "
+"съвпада с това на локалния клон, погледнете документацията за стойността "
+"„simple“ на настройката „branch.autoSetupMerge“ в „git help config“.\n"
-#: builtin/push.c:167
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -20268,7 +9793,7 @@ msgid ""
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
msgstr ""
"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
@@ -20279,9 +9804,8 @@ msgstr ""
"командата:\n"
"\n"
" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"%s%s"
-#: builtin/push.c:182
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
@@ -20295,35 +9819,42 @@ msgstr ""
"\n"
" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
-#: builtin/push.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За автоматично задаване за клони без следен клон, погледнете документацията "
+"на настройката „push.autoSetupRemote“ в „git help config“.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
msgstr ""
"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
-#: builtin/push.c:199
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr ""
"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не може просто да "
"изтласкате."
-#: builtin/push.c:217
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
-#: builtin/push.c:243
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -20335,7 +9866,6 @@ msgstr ""
"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
"клон."
-#: builtin/push.c:258
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
@@ -20344,12 +9874,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
"на\n"
-"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
+"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
"pull…“),\n"
-"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
+"преди отново да изтласкате промѐните. За повече информация вижте раздела\n"
"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
-#: builtin/push.c:264
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
@@ -20357,13 +9886,12 @@ msgid ""
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
-"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
+"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
"(напр.\n"
-"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
+"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните. За повече\n"
"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
"ръководството „git push --help“."
-#: builtin/push.c:270
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
@@ -20373,23 +9901,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
"съдържа\n"
-"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
+"промѐни, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
"е,\n"
"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
-"промени\n"
-"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
+"промѐни\n"
+"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
"страницата\n"
"от ръководството „git push --help“."
-#: builtin/push.c:277
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
"етикет,\n"
"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
-#: builtin/push.c:280
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -20397,9 +9923,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
-"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
+"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n"
-#: builtin/push.c:285
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
@@ -20407,105 +9932,85 @@ msgid ""
"before forcing an update.\n"
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
-"последното изтегляне. Внесете отдалечените промени (напр. с командата\n"
-"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промените.\n"
+"последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
+"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
-#: builtin/push.c:355
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
-#: builtin/push.c:362
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3259
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
+
msgid "repository"
msgstr "хранилище"
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
msgid "push all refs"
msgstr "изтласкване на всички указатели"
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
msgid "mirror all refs"
msgstr "огледално копие на всички указатели"
-#: builtin/push.c:548
msgid "delete refs"
msgstr "изтриване на указателите"
-#: builtin/push.c:549
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
msgid "force updates"
msgstr "принудително обновяване"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
msgid "<refname>:<expect>"
msgstr "ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
msgid "require remote updates to be integrated locally"
msgstr ""
"изискване обновяванията в отдалечените хранилища да се внасят и в локалното"
-#: builtin/push.c:560
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
msgid "use thin pack"
msgstr "използване на съкратени пакети"
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
-#: builtin/send-pack.c:191
msgid "receive pack program"
msgstr "програма за получаването на пакети"
-#: builtin/push.c:564
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
-#: builtin/push.c:567
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
-#: builtin/push.c:569
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
-#: builtin/push.c:570
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr ""
"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
"изтласкване, етикети"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
msgid "GPG sign the push"
msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
-#: builtin/push.c:594
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
-#: builtin/push.c:614
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
-#: builtin/push.c:615
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -20527,64 +10032,49 @@ msgstr ""
"\n"
" git push ИМЕ\n"
-#: builtin/push.c:632
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
-#: builtin/push.c:638
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
-#: builtin/push.c:648
msgid "push options must not have new line characters"
msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
-#: builtin/range-diff.c:9
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
-#: builtin/range-diff.c:10
msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
-#: builtin/range-diff.c:11
msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
-#: builtin/range-diff.c:30
msgid "use simple diff colors"
msgstr "използване на прости цветове за разликите"
-#: builtin/range-diff.c:32
msgid "notes"
msgstr "бележки"
-#: builtin/range-diff.c:32
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "подава се на командата „git log“"
-#: builtin/range-diff.c:35
msgid "only emit output related to the first range"
msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон"
-#: builtin/range-diff.c:37
msgid "only emit output related to the second range"
msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон"
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
#, c-format
msgid "not a commit range: '%s'"
msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“"
-#: builtin/range-diff.c:74
msgid "single arg format must be symmetric range"
msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
-#: builtin/range-diff.c:89
msgid "need two commit ranges"
msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
-#: builtin/read-tree.c:41
msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
@@ -20594,79 +10084,60 @@ msgstr ""
"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | "
"УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
-#: builtin/read-tree.c:116
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
-#: builtin/read-tree.c:119
msgid "only empty the index"
msgstr "само зануляване на индекса"
-#: builtin/read-tree.c:121
msgid "Merging"
msgstr "Сливане"
-#: builtin/read-tree.c:123
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
-#: builtin/read-tree.c:125
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
-#: builtin/read-tree.c:127
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
-#: builtin/read-tree.c:129
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
-#: builtin/read-tree.c:130
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
-#: builtin/read-tree.c:131
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
-#: builtin/read-tree.c:134
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
-#: builtin/read-tree.c:136
msgid "gitignore"
msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
-#: builtin/read-tree.c:137
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
-#: builtin/read-tree.c:140
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
-#: builtin/read-tree.c:141
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
-#: builtin/read-tree.c:143
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
-#: builtin/read-tree.c:145
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
-#: builtin/read-tree.c:149
msgid "suppress feedback messages"
msgstr "без информационни съобщения"
-#: builtin/read-tree.c:183
msgid "You need to resolve your current index first"
msgstr "Първо трябва да коригирате индекса си"
-#: builtin/rebase.c:35
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
@@ -20674,54 +10145,48 @@ msgstr ""
"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
-#: builtin/rebase.c:37
msgid ""
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
msgstr ""
"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
-#: builtin/rebase.c:39
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "от „%s“ не може да се чете."
-#: builtin/rebase.c:230
#, c-format
msgid "could not create temporary %s"
msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
-#: builtin/rebase.c:236
msgid "could not mark as interactive"
msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
-#: builtin/rebase.c:289
msgid "could not generate todo list"
msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
-#: builtin/rebase.c:331
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
-#: builtin/rebase.c:390
#, c-format
msgid "%s requires the merge backend"
msgstr "„%s“ изисква пребазиране"
-#: builtin/rebase.c:432
#, c-format
msgid "could not get 'onto': '%s'"
msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
-#: builtin/rebase.c:449
#, c-format
msgid "invalid orig-head: '%s'"
msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
-#: builtin/rebase.c:474
#, c-format
msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
-#: builtin/rebase.c:597
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
+
msgid ""
"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -20735,7 +10200,6 @@ msgstr ""
"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
"изпълнете „git rebase --abort“."
-#: builtin/rebase.c:680
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20753,7 +10217,10 @@ msgstr ""
"\n"
"В резултат те не може да се пребазират."
-#: builtin/rebase.c:925
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "не може да се премине към „%s“"
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
@@ -20762,7 +10229,6 @@ msgstr ""
"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
-#: builtin/rebase.c:943
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -20779,7 +10245,6 @@ msgstr ""
" git rebase КЛОН\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:959
#, c-format
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
@@ -20792,190 +10257,167 @@ msgstr ""
"\n"
" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
-#: builtin/rebase.c:989
msgid "exec commands cannot contain newlines"
msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
-#: builtin/rebase.c:993
msgid "empty exec command"
msgstr "празна команда за изпълнение"
-#: builtin/rebase.c:1023
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
-#: builtin/rebase.c:1025
msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното"
-#: builtin/rebase.c:1027
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
-#: builtin/rebase.c:1029
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“"
-#: builtin/rebase.c:1032
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
+msgstr "извеждане на статистика с промѐните в следения клон"
-#: builtin/rebase.c:1035
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
+msgstr "без извеждане на статистика с промѐните в следения клон"
-#: builtin/rebase.c:1038
msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ към всяко подаване"
-#: builtin/rebase.c:1041
msgid "make committer date match author date"
msgstr "датата на подаващия да отговаря на датата на автора"
-#: builtin/rebase.c:1043
msgid "ignore author date and use current date"
msgstr "да се ползва днешна дата, а не тази на автора"
-#: builtin/rebase.c:1045
msgid "synonym of --reset-author-date"
msgstr "псевдоним на „--reset-author-date“"
-#: builtin/rebase.c:1047 builtin/rebase.c:1051
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "подава се на командата „git apply“"
-#: builtin/rebase.c:1049
msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "без промени в празните знаци"
+msgstr "без промѐни в празните знаци"
-#: builtin/rebase.c:1053 builtin/rebase.c:1056
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
+msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промѐни"
-#: builtin/rebase.c:1058
msgid "continue"
msgstr "продължаване"
-#: builtin/rebase.c:1061
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
-#: builtin/rebase.c:1063
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
-#: builtin/rebase.c:1066
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
-#: builtin/rebase.c:1067
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
-#: builtin/rebase.c:1070
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
-#: builtin/rebase.c:1073
msgid "use apply strategies to rebase"
msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане"
-#: builtin/rebase.c:1077
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане"
-#: builtin/rebase.c:1081
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr ""
"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
-#: builtin/rebase.c:1085
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(ОСТАРЯЛО) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr ""
+"(ОСТАРЯЛО) бе: опит за пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
-#: builtin/rebase.c:1090
msgid "how to handle commits that become empty"
msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания"
-#: builtin/rebase.c:1093
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "запазванe на първоначално празните подавания"
-#: builtin/rebase.c:1097
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr ""
"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
-#: builtin/rebase.c:1104
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr ""
"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
"редактирания списък"
-#: builtin/rebase.c:1108
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
-#: builtin/rebase.c:1112
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
-#: builtin/rebase.c:1115
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr ""
"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
"\n"
" git merge-base --fork-point"
-#: builtin/rebase.c:1117
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
-#: builtin/rebase.c:1119 builtin/revert.c:115
msgid "option"
msgstr "опция"
-#: builtin/rebase.c:1120
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
-#: builtin/rebase.c:1123
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
-#: builtin/rebase.c:1126
msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
msgstr ""
"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
-#: builtin/rebase.c:1128
msgid "apply all changes, even those already present upstream"
-msgstr "прилагане на всички промени, дори и наличните вече в следеното"
+msgstr "прилагане на всички промѐни, дори и наличните вече в следеното"
-#: builtin/rebase.c:1149
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr ""
"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git am“. Не може да "
"пребазирате в момента."
-#: builtin/rebase.c:1180
-msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr "Опцията „--preserve-merges“ е заменена с „--rebase-merges“."
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
+msgstr ""
+"Вариантът „rebase --preserve-merges“ („-p“) вече не се поддържа.\n"
+"За да преустановите текущото пребазиране, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --abort\n"
+"\n"
+"Ако искате да завършите пребазирането, се върнете на версия на git v2.33 или "
+"по-ранна."
+
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"Опцията „--preserve-merges“ е заменена с „--rebase-merges“.\n"
+"БЕЛЕЖКА: Проверете дали стойността на настройката „pull.rebase“ е "
+"„preserve“.\n"
+"Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“."
-#: builtin/rebase.c:1202
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
-#: builtin/rebase.c:1206
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
-#: builtin/rebase.c:1229 t/helper/test-fast-rebase.c:122
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
-#: builtin/rebase.c:1241
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
@@ -20983,16 +10425,13 @@ msgstr ""
"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
-#: builtin/rebase.c:1260
msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "промените в работното дърво не може да бъдат занулени"
+msgstr "промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени"
-#: builtin/rebase.c:1279
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
-#: builtin/rebase.c:1325
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -21011,138 +10450,105 @@ msgstr ""
" %s\n"
"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, "
"за\n"
-"да не загубите случайно промени.\n"
+"да не загубите случайно промѐни.\n"
-#: builtin/rebase.c:1353
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
-#: builtin/rebase.c:1395
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
-#: builtin/rebase.c:1434
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr ""
"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
-#: builtin/rebase.c:1463
msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
-#: builtin/rebase.c:1476
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s"
-#: builtin/rebase.c:1505
msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
msgstr ""
"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--"
"interactive“"
-#: builtin/rebase.c:1536
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
-#: builtin/rebase.c:1542
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
-#: builtin/rebase.c:1568
-#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона"
-
-#: builtin/rebase.c:1571
-#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
-
-#: builtin/rebase.c:1580
-#, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
-
-#: builtin/rebase.c:1607
#, c-format
msgid "no such branch/commit '%s'"
msgstr "не съществува клон/подаване „%s“"
-#: builtin/rebase.c:1618 builtin/submodule--helper.c:39
-#: builtin/submodule--helper.c:2659
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Такъв указател няма: %s"
-#: builtin/rebase.c:1629
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
-#: builtin/rebase.c:1650
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона"
-#: builtin/rebase.c:1686
#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "не може да се премине към „%s“"
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
+
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
-#: builtin/rebase.c:1697
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
-#: builtin/rebase.c:1699
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
-#: builtin/rebase.c:1707
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
-#: builtin/rebase.c:1709
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
-#: builtin/rebase.c:1717
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
-#: builtin/rebase.c:1724
#, c-format
msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Промените в „%s“:\n"
+msgstr "Промѐните в „%s“:\n"
-#: builtin/rebase.c:1727
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
+msgstr "Промѐните от „%s“ към „%s“:\n"
-#: builtin/rebase.c:1752
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
"пребазирате…\n"
-#: builtin/rebase.c:1761
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
-#: builtin/rebase.c:1770
#, c-format
msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
-#: builtin/receive-pack.c:35
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
-#: builtin/receive-pack.c:1275
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -21175,7 +10581,6 @@ msgstr ""
"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
-#: builtin/receive-pack.c:1295
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -21196,78 +10601,95 @@ msgstr ""
"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
-#: builtin/receive-pack.c:2474
msgid "quiet"
msgstr "без извеждане на информация"
-#: builtin/receive-pack.c:2489
msgid "you must specify a directory"
msgstr "трябва да укажете директория"
-#: builtin/reflog.c:17
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]"
+
msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
-"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
+"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"УКАЗАТЕЛ…]"
-#: builtin/reflog.c:22
msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"УКАЗАТЕЛ…"
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
-#: builtin/reflog.c:25
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
-#: builtin/reflog.c:585 builtin/reflog.c:590
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“"
+
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "без окастряне на записи"
+
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"презаписване на старата сума по SHA1 с новата на записа, който директно го "
+"предхожда"
+
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+"обновяване на указателя да е стойността на първия запис в журнала с указатели"
+
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "извеждане на допълнителна информация на екрана"
+
+msgid "timestamp"
+msgstr "времево клеймо"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "окастряне на записите по-стари от указаното време"
+
+msgid ""
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
+msgstr ""
+"окастряне на всички записи по-стари от това ВРЕМЕ, които не са достижими от "
+"текущия връх на клона"
+
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr ""
+"окастряне на записите в журнала с указатели, които сочат към повредени "
+"подавания"
+
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "обработка на всички указатели в журнала с тях"
+
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "обработка само на журнала с указатели в текущото работно дърво"
-#: builtin/reflog.c:631
#, c-format
msgid "Marking reachable objects..."
msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
-#: builtin/reflog.c:675
#, c-format
msgid "%s points nowhere!"
msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
-#: builtin/reflog.c:731
msgid "no reflog specified to delete"
msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
-#: builtin/reflog.c:742
-#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
-
-#: builtin/reflog.c:747
-#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
-
-#: builtin/reflog.c:794
#, c-format
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
-#: builtin/reflog.c:803
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#: builtin/remote.c:18
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
@@ -21275,88 +10697,68 @@ msgstr ""
"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
-#: builtin/remote.c:22
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:23
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:24
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
-#: builtin/remote.c:25
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
-#: builtin/remote.c:34
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
-#: builtin/remote.c:54
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
-#: builtin/remote.c:55
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
-#: builtin/remote.c:60
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:65
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
-#: builtin/remote.c:70
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
-#: builtin/remote.c:99
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Обновяване на „%s“"
-#: builtin/remote.c:101
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "„%s“ не може да се достави"
-#: builtin/remote.c:131
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
@@ -21364,81 +10766,72 @@ msgstr ""
"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
-#: builtin/remote.c:148
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
-#: builtin/remote.c:164
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
-#: builtin/remote.c:166
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
-#: builtin/remote.c:169
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
-#: builtin/remote.c:171
msgid "branch(es) to track"
msgstr "клон/и за следене"
-#: builtin/remote.c:172
msgid "master branch"
msgstr "основен клон"
-#: builtin/remote.c:174
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
-#: builtin/remote.c:186
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
-#: builtin/remote.c:188
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
"които се доставя"
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:705
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
-#: builtin/remote.c:240
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
-#: builtin/remote.c:322
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
+
#, c-format
msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
msgstr "„branch.%s.rebase=%s“ не се поддържа. Приема се „true“ (истина)"
-#: builtin/remote.c:366
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не може да бъдат получени"
-#: builtin/remote.c:460 builtin/remote.c:468
msgid "(matching)"
msgstr "(съвпадащи)"
-#: builtin/remote.c:472
msgid "(delete)"
msgstr "(за изтриване)"
-#: builtin/remote.c:660
#, c-format
msgid "could not set '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се зададе"
-#: builtin/remote.c:665
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се премахне"
+
#, c-format
msgid ""
"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
@@ -21449,17 +10842,14 @@ msgstr ""
" %s:%d\n"
"използва отдалечено хранилище, което вече не съществува: „%s“"
-#: builtin/remote.c:696 builtin/remote.c:841 builtin/remote.c:948
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
-#: builtin/remote.c:715
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
-#: builtin/remote.c:735
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
@@ -21470,17 +10860,17 @@ msgstr ""
" %s\n"
" Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
-#: builtin/remote.c:775
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Преименуване на отдалечените указатели"
+
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
-#: builtin/remote.c:809
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
-#: builtin/remote.c:887
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@ -21494,121 +10884,96 @@ msgstr[1] ""
"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
"Изтрийте ги чрез командата:"
-#: builtin/remote.c:901
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
-#: builtin/remote.c:1009
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
-#: builtin/remote.c:1012
msgid " tracked"
msgstr " следен"
-#: builtin/remote.c:1014
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
-#: builtin/remote.c:1016
msgid " ???"
msgstr " неясно състояние"
# CHECK
-#: builtin/remote.c:1057
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr ""
"неправилен клон за сливане „branch.%s.merge“. Невъзможно е да пребазирате "
"върху повече от 1 клон"
-#: builtin/remote.c:1066
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
-#: builtin/remote.c:1068
#, c-format
msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
-#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
-#: builtin/remote.c:1075
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
-#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
-#: builtin/remote.c:1081
#, c-format
msgid "%-*s and with remote %s\n"
msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n"
-#: builtin/remote.c:1124
msgid "create"
msgstr "създаден"
-#: builtin/remote.c:1127
msgid "delete"
msgstr "изтрит"
-#: builtin/remote.c:1131
msgid "up to date"
msgstr "актуален"
-#: builtin/remote.c:1134
msgid "fast-forwardable"
msgstr "може да се превърти"
-#: builtin/remote.c:1137
msgid "local out of date"
msgstr "локалният е изостанал"
-#: builtin/remote.c:1144
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1147
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
-#: builtin/remote.c:1154
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s изтласква към %s"
-#: builtin/remote.c:1222
msgid "do not query remotes"
msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
-#: builtin/remote.c:1243
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
-#: builtin/remote.c:1244
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Адрес за доставяне: %s"
-#: builtin/remote.c:1245 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1398
msgid "(no URL)"
msgstr "(без адрес)"
@@ -21616,25 +10981,20 @@ msgstr "(без адрес)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
-#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
-#: builtin/remote.c:1263 builtin/remote.c:1265 builtin/remote.c:1267
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
-#: builtin/remote.c:1263
msgid "(not queried)"
msgstr "(без проверка)"
-#: builtin/remote.c:1265
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознат)"
-#: builtin/remote.c:1269
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
@@ -21643,355 +11003,289 @@ msgstr ""
"хранилище\n"
" не е еднозначен и е някой от следните):\n"
-#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Отдалечен клон:%s"
msgstr[1] " Отдалечени клони:%s"
-#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1310
msgid " (status not queried)"
msgstr " (състоянието не бе проверено)"
-#: builtin/remote.c:1293
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
-#: builtin/remote.c:1301
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
-#: builtin/remote.c:1307
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
-#: builtin/remote.c:1328
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
-#: builtin/remote.c:1330
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1344
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
-#: builtin/remote.c:1346
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
-#: builtin/remote.c:1356
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
-#: builtin/remote.c:1364
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Неправилен указател: %s"
-#: builtin/remote.c:1366
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "„%s“ не може да се настрои"
-#: builtin/remote.c:1384
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
-#: builtin/remote.c:1385
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
-#: builtin/remote.c:1394
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Окастряне на „%s“"
-#: builtin/remote.c:1395
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "адрес: %s"
-#: builtin/remote.c:1411
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
-#: builtin/remote.c:1414
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " ● [окастрено] %s"
-#: builtin/remote.c:1459
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
-#: builtin/remote.c:1523 builtin/remote.c:1579 builtin/remote.c:1649
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
-#: builtin/remote.c:1541
msgid "add branch"
msgstr "добавяне на клон"
-#: builtin/remote.c:1548
msgid "no remote specified"
msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
-#: builtin/remote.c:1565
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
-#: builtin/remote.c:1567
msgid "return all URLs"
msgstr "извеждане на всички адреси"
-#: builtin/remote.c:1597
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
-#: builtin/remote.c:1623
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
-#: builtin/remote.c:1625
msgid "add URL"
msgstr "добавяне на адреси"
-#: builtin/remote.c:1627
msgid "delete URLs"
msgstr "изтриване на адреси"
-#: builtin/remote.c:1634
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
-#: builtin/remote.c:1675
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
-#: builtin/remote.c:1683
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
-#: builtin/remote.c:1685
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
-#: builtin/remote.c:1702
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
-#: builtin/repack.c:28
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/repack.c:33
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
-"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
-"„pack.writebitmaps“."
+"Ползвайте опцията „--no-write-bitmap-index“ или изключете настройката\n"
+"„pack.writeBitmaps“."
-#: builtin/repack.c:201
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
"гарантиращите обекти"
-#: builtin/repack.c:275 builtin/repack.c:820
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични "
"указатели."
-#: builtin/repack.c:299
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
"гарантиращите обекти"
-#: builtin/repack.c:314
#, c-format
msgid "cannot open index for %s"
msgstr "грешка при отваряне на индекса за „%s“"
-#: builtin/repack.c:373
#, c-format
msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
msgstr "пакет „%s“ е твърде голям, за да е част от геометрична прогресия"
-#: builtin/repack.c:406 builtin/repack.c:413 builtin/repack.c:418
#, c-format
msgid "pack %s too large to roll up"
msgstr "пакет „%s“ е твърде голям за свиване"
-#: builtin/repack.c:498
#, c-format
msgid "could not open tempfile %s for writing"
msgstr "временният файл „%s“ не може да бъде отворен за запис"
-#: builtin/repack.c:516
msgid "could not close refs snapshot tempfile"
msgstr "временният файл със снимка на указателите не може да се затвори"
-#: builtin/repack.c:630
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
-#: builtin/repack.c:632
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr ""
"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
"непакетирани"
-#: builtin/repack.c:635
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"същото като опцията „-a“. Недостижимите излишни обекти да се пакетират "
+"отделно"
+
+msgid "approxidate"
+msgstr "евристична дата"
+
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr ""
+"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr ""
"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
"prune-packed“"
-#: builtin/repack.c:637
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
-#: builtin/repack.c:639
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr ""
"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
-#: builtin/repack.c:641
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
-#: builtin/repack.c:644
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
-#: builtin/repack.c:646
msgid "write bitmap index"
msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
-#: builtin/repack.c:648
msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
-#: builtin/repack.c:649
-msgid "approxidate"
-msgstr "евристична дата"
-
-#: builtin/repack.c:650
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr ""
"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
"това"
-#: builtin/repack.c:652
msgid "with -a, repack unreachable objects"
msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
-#: builtin/repack.c:654
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
-#: builtin/repack.c:655 builtin/repack.c:661
msgid "bytes"
msgstr "байтове"
-#: builtin/repack.c:656
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
"по броя на обектите"
-#: builtin/repack.c:658
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
-#: builtin/repack.c:660
msgid "limits the maximum number of threads"
msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
-#: builtin/repack.c:662
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "максимален размер на всеки пакет"
-#: builtin/repack.c:664
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
-#: builtin/repack.c:666
msgid "do not repack this pack"
msgstr "без препакетиране на този пакет"
-#: builtin/repack.c:668
msgid "find a geometric progression with factor <N>"
msgstr "откриване на геометрична прогресия с частно <N>"
-#: builtin/repack.c:670
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
-#: builtin/repack.c:680
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
-#: builtin/repack.c:829
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Нищо ново за пакетиране"
-#: builtin/repack.c:859
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+
#, c-format
msgid "missing required file: %s"
msgstr "липсва задължителния файл „%s“"
-#: builtin/repack.c:861
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
-#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
-#: builtin/replace.c:23
msgid "git replace [-f] --edit <object>"
msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
-#: builtin/replace.c:24
msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#: builtin/replace.c:26
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
-#: builtin/replace.c:27
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
-#: builtin/replace.c:90
#, c-format
msgid ""
"invalid replace format '%s'\n"
@@ -22000,27 +11294,22 @@ msgstr ""
"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
-#: builtin/replace.c:125
#, c-format
msgid "replace ref '%s' not found"
msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
-#: builtin/replace.c:141
#, c-format
msgid "Deleted replace ref '%s'"
msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
-#: builtin/replace.c:153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref name"
msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
msgid "replace ref '%s' already exists"
msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
msgid ""
"Objects must be of the same type.\n"
@@ -22031,75 +11320,59 @@ msgstr ""
"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
msgid "unable to open %s for writing"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
-#: builtin/replace.c:242
msgid "cat-file reported failure"
msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
-#: builtin/replace.c:258
#, c-format
msgid "unable to open %s for reading"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
-#: builtin/replace.c:271
msgid "unable to spawn mktree"
msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
-#: builtin/replace.c:275
msgid "unable to read from mktree"
msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
-#: builtin/replace.c:284
msgid "mktree reported failure"
msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
-#: builtin/replace.c:288
msgid "mktree did not return an object name"
msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
-#: builtin/replace.c:297
#, c-format
msgid "unable to fstat %s"
msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
-#: builtin/replace.c:302
msgid "unable to write object to database"
msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
-#: builtin/replace.c:325
#, c-format
msgid "unable to get object type for %s"
msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
-#: builtin/replace.c:341
msgid "editing object file failed"
msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
-#: builtin/replace.c:350
#, c-format
msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
-#: builtin/replace.c:383
#, c-format
msgid "could not parse %s as a commit"
msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
-#: builtin/replace.c:415
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
-#: builtin/replace.c:417
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
-#: builtin/replace.c:429
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
@@ -22108,31 +11381,25 @@ msgstr ""
"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
-#: builtin/replace.c:468
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
-#: builtin/replace.c:469
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
-#: builtin/replace.c:479
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
-#: builtin/replace.c:487
#, c-format
msgid "graft for '%s' unnecessary"
msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
-#: builtin/replace.c:491
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
-#: builtin/replace.c:526
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
@@ -22141,275 +11408,213 @@ msgstr ""
"следните присадки не може да се преобразуват:\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:547
msgid "list replace refs"
msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
-#: builtin/replace.c:548
msgid "delete replace refs"
msgstr "изтриване на указателите за замяна"
-#: builtin/replace.c:549
msgid "edit existing object"
msgstr "редактиране на съществуващ обект"
-#: builtin/replace.c:550
msgid "change a commit's parents"
msgstr "смяна на родителите на подаване"
-#: builtin/replace.c:551
msgid "convert existing graft file"
msgstr "преобразуване на файла за присадките"
-#: builtin/replace.c:552
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
-#: builtin/replace.c:554
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
-#: builtin/replace.c:555
msgid "use this format"
msgstr "използване на този ФОРМАТ"
-#: builtin/replace.c:568
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
-#: builtin/replace.c:576
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
-#: builtin/replace.c:580
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
-#: builtin/replace.c:586
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
-#: builtin/replace.c:592
msgid "bad number of arguments"
msgstr "неправилен брой аргументи"
-#: builtin/replace.c:598
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
-#: builtin/replace.c:604
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
-#: builtin/replace.c:610
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
-#: builtin/replace.c:616
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
-#: builtin/rerere.c:13
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
-#: builtin/rerere.c:58
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
-#: builtin/rerere.c:77
msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
-#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
-#: builtin/reset.c:33
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
-#: builtin/reset.c:34
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
-#: builtin/reset.c:35
msgid ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] "
"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО]"
-#: builtin/reset.c:36
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
-#: builtin/reset.c:42
msgid "mixed"
msgstr "смесено (mixed)"
-#: builtin/reset.c:42
msgid "soft"
msgstr "меко (soft)"
-#: builtin/reset.c:42
msgid "hard"
msgstr "пълно (hard)"
-#: builtin/reset.c:42
msgid "merge"
msgstr "слято (merge)"
-#: builtin/reset.c:42
msgid "keep"
msgstr "запазващо (keep)"
-#: builtin/reset.c:90
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
-#: builtin/reset.c:92
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
-#: builtin/reset.c:98
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
-#: builtin/reset.c:123
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
-#: builtin/reset.c:299
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
-#: builtin/reset.c:396 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:680
-#: builtin/stash.c:704
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
-#: builtin/reset.c:398
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "пропускане на обновяването на индекса след изчистване"
+
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
-#: builtin/reset.c:399
msgid "reset only HEAD"
msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
-#: builtin/reset.c:401 builtin/reset.c:403
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
-#: builtin/reset.c:405
msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
+msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промѐни"
-#: builtin/reset.c:411
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr ""
"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
-#: builtin/reset.c:445
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
-#: builtin/reset.c:453
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
-#: builtin/reset.c:472
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
-#: builtin/reset.c:474
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
-#: builtin/reset.c:489
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
-#: builtin/reset.c:520
msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
+msgstr "Промѐни извън индекса след зануляването:"
-#: builtin/reset.c:523
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"\n"
-"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
-"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно. За постоянно\n"
-"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
+"Обновяването на индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
+"За да избегнете това, ползвайте „--no-refresh“."
-#: builtin/reset.c:541
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
-#: builtin/reset.c:546
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
-#: builtin/rev-list.c:602
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
+#, c-format
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
-#: builtin/rev-list.c:674
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
-#: builtin/rev-list.c:679
#, c-format
msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с изброяването"
-#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
-#: builtin/rev-parse.c:414
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:416
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
-#: builtin/rev-parse.c:419
msgid "output in stuck long form"
msgstr "изход в дългия формат"
-#: builtin/rev-parse.c:438
msgid "premature end of input"
msgstr "неочакван край на входа"
-#: builtin/rev-parse.c:442
msgid "no usage string given before the `--' separator"
msgstr "липсва низ преди разделителя „--“"
-#: builtin/rev-parse.c:548
msgid "Needed a single revision"
msgstr "Изисква точно една версия"
-#: builtin/rev-parse.c:552
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -22424,145 +11629,117 @@ msgstr ""
"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
"h“"
-#: builtin/rev-parse.c:712
msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
msgstr "опцията „--resolve-git-dir“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:715
#, c-format
msgid "not a gitdir '%s'"
msgstr "„%s“ не е директория „gitdir“"
-#: builtin/rev-parse.c:739
msgid "--git-path requires an argument"
msgstr "опцията „--git-path“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:749
msgid "-n requires an argument"
msgstr "опцията „-n“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:763
msgid "--path-format requires an argument"
msgstr "опцията „--path-format“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:769
#, c-format
msgid "unknown argument to --path-format: %s"
msgstr "неправилен аргумент за „--path-format“: „%s“"
-#: builtin/rev-parse.c:776
msgid "--default requires an argument"
msgstr "опцията „--default“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:782
msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент"
-#: builtin/rev-parse.c:851
#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“"
-#: builtin/rev-parse.c:1023
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“"
-#: builtin/revert.c:24
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/revert.c:25
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
-#: builtin/revert.c:30
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/revert.c:31
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
-#: builtin/revert.c:102
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
-#: builtin/revert.c:103
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
-#: builtin/revert.c:104
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
-#: builtin/revert.c:105
msgid "skip current commit and continue"
msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване"
-#: builtin/revert.c:107
msgid "don't automatically commit"
msgstr "без автоматично подаване"
-#: builtin/revert.c:108
msgid "edit the commit message"
msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
-#: builtin/revert.c:111
msgid "parent-number"
msgstr "номер на родителя"
-#: builtin/revert.c:112
msgid "select mainline parent"
msgstr "избор на основния родител"
-#: builtin/revert.c:114
msgid "merge strategy"
msgstr "стратегия на сливане"
-#: builtin/revert.c:116
msgid "option for merge strategy"
msgstr "опция за стратегията на сливане"
-#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "добавяне на името на подаването"
-#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
-#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
-#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
-#: builtin/revert.c:241
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "указване на подавания във формат за указател"
+
msgid "revert failed"
msgstr "неуспешна отмяна"
-#: builtin/revert.c:254
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "неуспешно отбиране"
-#: builtin/rm.c:20
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
-#: builtin/rm.c:208
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
@@ -22578,7 +11755,6 @@ msgstr[1] ""
"съдържание и\n"
"различно от съответстващото на HEAD:"
-#: builtin/rm.c:213
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
@@ -22586,13 +11762,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
-#: builtin/rm.c:217
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
@@ -22601,55 +11775,44 @@ msgstr ""
"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
"изтриване — „-f“)"
-#: builtin/rm.c:227
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
-#: builtin/rm.c:245
msgid "do not list removed files"
msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
-#: builtin/rm.c:246
msgid "only remove from the index"
msgstr "изтриване само от индекса"
-#: builtin/rm.c:247
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
-#: builtin/rm.c:248
msgid "allow recursive removal"
msgstr "рекурсивно изтриване"
-#: builtin/rm.c:250
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr ""
"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
"изтриване"
-#: builtin/rm.c:285
msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr "Не са зададени пътища. Кои файлове да се изтрият?"
-#: builtin/rm.c:315
msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
+"за да продължите, или вкарайте промѐните по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
"или ги скатайте"
-#: builtin/rm.c:337
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
-#: builtin/rm.c:385
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
-#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
@@ -22661,80 +11824,61 @@ msgstr ""
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…])"
-#: builtin/send-pack.c:192
msgid "remote name"
msgstr "име на отдалечено хранилище"
-#: builtin/send-pack.c:205
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
-#: builtin/send-pack.c:206
msgid "read refs from stdin"
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
-#: builtin/send-pack.c:207
msgid "print status from remote helper"
msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
-#: builtin/shortlog.c:16
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
-#: builtin/shortlog.c:17
msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/shortlog.c:123
msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход"
-#: builtin/shortlog.c:133
msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
msgstr "опцията „--group=trailer“ е несъвместима със стандартния вход"
-#: builtin/shortlog.c:323
#, c-format
msgid "unknown group type: %s"
msgstr "неизвестен вид група: %s"
-#: builtin/shortlog.c:351
msgid "group by committer rather than author"
msgstr "групиране по подаващ, а не по автор"
-#: builtin/shortlog.c:354
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
-#: builtin/shortlog.c:356
msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
-#: builtin/shortlog.c:358
msgid "show the email address of each author"
msgstr "извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
-#: builtin/shortlog.c:359
msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
-#: builtin/shortlog.c:360
msgid "linewrap output"
msgstr "пренасяне на редовете"
-#: builtin/shortlog.c:362
msgid "field"
msgstr "поле"
-#: builtin/shortlog.c:363
msgid "group by field"
msgstr "групиране по поле"
-#: builtin/shortlog.c:394
msgid "too many arguments given outside repository"
msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
-#: builtin/show-branch.c:13
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
@@ -22746,134 +11890,105 @@ msgstr ""
" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
-#: builtin/show-branch.c:17
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
-#: builtin/show-branch.c:395
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
-#: builtin/show-branch.c:547
#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
-#: builtin/show-branch.c:644
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
-#: builtin/show-branch.c:646
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "извеждане на следящите клони"
-#: builtin/show-branch.c:648
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
-#: builtin/show-branch.c:650
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
-#: builtin/show-branch.c:652
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "псевдоним на „more=-1“"
-#: builtin/show-branch.c:653
msgid "suppress naming strings"
msgstr "без низове за имената на клоните"
-#: builtin/show-branch.c:655
msgid "include the current branch"
msgstr "включване и на текущия клон"
-#: builtin/show-branch.c:657
msgid "name commits with their object names"
msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
-#: builtin/show-branch.c:659
msgid "show possible merge bases"
msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
-#: builtin/show-branch.c:661
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
-#: builtin/show-branch.c:663
msgid "show commits in topological order"
msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
-#: builtin/show-branch.c:666
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
-#: builtin/show-branch.c:668
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "извеждане на сливанията, които може да се достигнат само от един връх"
-#: builtin/show-branch.c:670
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr ""
"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
"възможно"
-#: builtin/show-branch.c:673
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
-#: builtin/show-branch.c:674
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
-#: builtin/show-branch.c:734
msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
-#: builtin/show-branch.c:737
msgid "--reflog option needs one branch name"
msgstr "опцията „--reflog“ изисква точно едно име на клон"
-#: builtin/show-branch.c:740
#, c-format
msgid "only %d entry can be shown at one time."
msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
-#: builtin/show-branch.c:744
#, c-format
msgid "no such ref %s"
msgstr "такъв указател няма: %s"
-#: builtin/show-branch.c:830
#, c-format
msgid "cannot handle more than %d rev."
msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
-#: builtin/show-branch.c:834
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
msgstr "„%s“ е неправилен указател."
-#: builtin/show-branch.c:837
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
-#: builtin/show-index.c:21
msgid "hash-algorithm"
msgstr "алгоритъм"
-#: builtin/show-index.c:31
msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
-#: builtin/show-ref.c:12
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
@@ -22881,64 +11996,47 @@ msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
-#: builtin/show-ref.c:13
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
-#: builtin/show-ref.c:162
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
-#: builtin/show-ref.c:163
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
-#: builtin/show-ref.c:164
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
-#: builtin/show-ref.c:171
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
-#: builtin/show-ref.c:173
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
-#: builtin/show-ref.c:177
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr ""
"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
"verify“)"
-#: builtin/show-ref.c:179
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
"локалното хранилище"
-#: builtin/sparse-checkout.c:22
msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) ОПЦИЯ…"
-#: builtin/sparse-checkout.c:46
-msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout list"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:60
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "това работно дърво не е частично"
-#: builtin/sparse-checkout.c:75
msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
"това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:176
#, c-format
msgid ""
"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
@@ -22947,126 +12045,130 @@ msgstr ""
"директорията „%s“ съдържа неследени файлове, но не е в пътищата на "
"пътеводното напасване на частичното изтегляне"
-#: builtin/sparse-checkout.c:184
#, c-format
msgid "failed to remove directory '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
-#: builtin/sparse-checkout.c:324
msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/sparse-checkout.c:365
-msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-msgstr ""
-"настройката „worktreeConfig“ не може да се включи, защото форматът на "
-"хранилището не може да се обнови"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:367
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“"
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "настройките на работното дърво не може да се инициализират"
-#: builtin/sparse-checkout.c:411
msgid "failed to modify sparse-index config"
msgstr "настройките на частичния индекс не може да се променят"
-#: builtin/sparse-checkout.c:422
-msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:729
-#: builtin/sparse-checkout.c:778
msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим"
-#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:731
-#: builtin/sparse-checkout.c:780
msgid "toggle the use of a sparse index"
msgstr "превключване на ползването на частичен индекс"
-#: builtin/sparse-checkout.c:476
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
+
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се отвори"
-#: builtin/sparse-checkout.c:528
#, c-format
msgid "could not normalize path %s"
msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира"
-#: builtin/sparse-checkout.c:557
#, c-format
msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено"
-#: builtin/sparse-checkout.c:612 builtin/sparse-checkout.c:640
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
msgstr "шаблоните за частично изтегляне не може да се заредят"
-#: builtin/sparse-checkout.c:616
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr ""
"съществуващите шаблони за частично изтегляне не използват пътеводни сегменти"
-#: builtin/sparse-checkout.c:682
-msgid "git sparse-checkout add (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add (--stdin | ШАБЛОН…)"
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr "изпълнете от най-горната директория в непътеводен режим"
+
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr "указване на директории, а не на шаблони (без водещ знак „/“)"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория започва със "
+"знака „!“, добавете и опцията „--skip-checks“"
+
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"указване на директории, а не на шаблони. Ако някоя директория съдържа някой "
+"от знаците „*?[]\\“, добавете и опцията „--skip-checks“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"„%s“ не е директория. За да се обработи като такава, изпълнете командата "
+"наново като добавите и опцията „--skip-checks“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"ако задавате единичен файл, добавете единичен, водещ знак „/“ преди път като "
+"„%s“ (за повече подробности вижте раздела „NON-CONE PROBLEMS“ в страницата в "
+"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)."
+
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
+
+msgid ""
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
+msgstr ""
+"пропускане на някои проверки върху специфични пътища, които погрешно може да "
+"се маркират като неправилни"
-#: builtin/sparse-checkout.c:694 builtin/sparse-checkout.c:733
msgid "read patterns from standard in"
msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход"
-#: builtin/sparse-checkout.c:699
msgid "no sparse-checkout to add to"
msgstr "няма частично изтегляне, към което да се добавя"
-#: builtin/sparse-checkout.c:712
msgid ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
-"<patterns>)"
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] (--stdin | "
-"ШАБЛОН…)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:765
-msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
-msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | ШАБЛОН…)"
-#: builtin/sparse-checkout.c:785
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
"шаблоните за частичност може да бъдат приложени наново само в частично "
"изтеглено хранилище"
-#: builtin/sparse-checkout.c:803
-msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout disable"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:845
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
msgid "git stash list [<options>]"
msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:27
msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:30
msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
@@ -23080,7 +12182,6 @@ msgstr ""
" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]]"
-#: builtin/stash.c:34
msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
"quiet]\n"
@@ -23090,19 +12191,15 @@ msgstr ""
"quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
-#: builtin/stash.c:55
msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:60
msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
-#: builtin/stash.c:75
msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/stash.c:80
msgid ""
"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
@@ -23112,7 +12209,6 @@ msgstr ""
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
" [--] [ПЪТ…]]"
-#: builtin/stash.c:87
msgid ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
@@ -23120,30 +12216,24 @@ msgstr ""
"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]]"
-#: builtin/stash.c:130
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
-#: builtin/stash.c:150
#, c-format
msgid "Too many revisions specified:%s"
msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
-#: builtin/stash.c:164
msgid "No stash entries found."
msgstr "Не е открито нищо скатано."
-#: builtin/stash.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
-#: builtin/stash.c:227
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
-#: builtin/stash.c:447
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
@@ -23154,225 +12244,153 @@ msgstr ""
" „%s“ на „%s“\n"
" за да се направи място.\n"
-#: builtin/stash.c:508
msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
-#: builtin/stash.c:519
#, c-format
msgid "could not generate diff %s^!."
msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
-#: builtin/stash.c:526
msgid "conflicts in index. Try without --index."
msgstr ""
"в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
"index“."
-#: builtin/stash.c:532
msgid "could not save index tree"
msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:552
#, c-format
msgid "Merging %s with %s"
msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
-#: builtin/stash.c:562
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
-#: builtin/stash.c:576
msgid "could not restore untracked files from stash"
msgstr "неследени файлове не може да се възстановят от скатаното"
-#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:706
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
-#: builtin/stash.c:652
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
-#: builtin/stash.c:655
#, c-format
msgid "%s: Could not drop stash entry"
msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
-#: builtin/stash.c:668
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
-#: builtin/stash.c:718
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
-#: builtin/stash.c:741
msgid "No branch name specified"
msgstr "Не е указано име на клон"
-#: builtin/stash.c:825
msgid "failed to parse tree"
msgstr "дървото не може да бъде анализирано"
-#: builtin/stash.c:836
msgid "failed to unpack trees"
msgstr "дървото не може да бъде разпакетирано"
-#: builtin/stash.c:856
msgid "include untracked files in the stash"
msgstr "скатаване и на неследените файлове"
-#: builtin/stash.c:859
msgid "only show untracked files in the stash"
msgstr "извеждане само на неследените файлове в скатаното"
-#: builtin/stash.c:946 builtin/stash.c:983
#, c-format
msgid "Cannot update %s with %s"
msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
-#: builtin/stash.c:964 builtin/stash.c:1678 builtin/stash.c:1750
msgid "stash message"
msgstr "съобщение при скатаване"
-#: builtin/stash.c:974
msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
-#: builtin/stash.c:1159
msgid "No staged changes"
-msgstr "Няма промени в индекса"
+msgstr "Няма промѐни в индекса"
-#: builtin/stash.c:1220
msgid "No changes selected"
-msgstr "Не са избрани никакви промени"
+msgstr "Не са избрани никакви промѐни"
-#: builtin/stash.c:1320
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
-#: builtin/stash.c:1347
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:1356
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "Неследените файлове не може да се запазят"
-#: builtin/stash.c:1367 builtin/stash.c:1386
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:1377
msgid "Cannot save the current staged state"
msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:1414
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:1463
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
-#: builtin/stash.c:1474
msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr ""
"опцията „--staged“ е несъвместима както с „--include-untracked“, така и с „--"
"all“"
-#: builtin/stash.c:1492
msgid "Did you forget to 'git add'?"
msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
-#: builtin/stash.c:1507
msgid "No local changes to save"
-msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
+msgstr "Няма никакви локални промѐни за скатаване"
-#: builtin/stash.c:1514
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Скатаването не може да стартира"
-#: builtin/stash.c:1529
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
-#: builtin/stash.c:1534
#, c-format
msgid "Saved working directory and index state %s"
msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
-#: builtin/stash.c:1627
msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Промените в работното дърво не може да бъдат занулени"
+msgstr "Промѐните в работното дърво не може да бъдат занулени"
-#: builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
msgid "keep index"
msgstr "запазване на индекса"
-#: builtin/stash.c:1669 builtin/stash.c:1741
msgid "stash staged changes only"
-msgstr "скатаване само на промените, вкарани в индекса"
+msgstr "скатаване само на промѐните, вкарани в индекса"
-#: builtin/stash.c:1671 builtin/stash.c:1743
msgid "stash in patch mode"
msgstr "скатаване в режим за кръпки"
-#: builtin/stash.c:1672 builtin/stash.c:1744
msgid "quiet mode"
msgstr "без извеждане на информация"
-#: builtin/stash.c:1674 builtin/stash.c:1746
msgid "include untracked files in stash"
msgstr "скатаване и на неследените файлове"
-#: builtin/stash.c:1676 builtin/stash.c:1748
msgid "include ignore files"
msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
-#: builtin/stash.c:1783
-msgid ""
-"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"поддръжката на „stash.useBuiltin“ е премахната.\n"
-"За повече информация вижте „git help config“."
-
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#: builtin/stripspace.c:37
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
-#: builtin/stripspace.c:40
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
-#: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2668
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:63
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr ""
-"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:101
-#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
@@ -23381,26 +12399,20 @@ msgstr ""
"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник "
"за себе си."
-#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1859
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
-#: builtin/submodule--helper.c:410
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
-#: builtin/submodule--helper.c:468 builtin/submodule--helper.c:605
-#: builtin/submodule--helper.c:628
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:520
#, c-format
msgid "Entering '%s'\n"
msgstr "Влизане в „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:523
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
@@ -23409,7 +12421,6 @@ msgstr ""
"изпълнената команда (run_command) завърши с ненулев изход за „%s“\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:545
#, c-format
msgid ""
"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
@@ -23420,68 +12431,53 @@ msgstr ""
"подмодулите, вложени в „%s“\n"
"."
-#: builtin/submodule--helper.c:561
msgid "suppress output of entering each submodule command"
msgstr "без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
-#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:864
-#: builtin/submodule--helper.c:1453
msgid "recurse into nested submodules"
msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
-#: builtin/submodule--helper.c:568
msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
-#: builtin/submodule--helper.c:642
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:646
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:656
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:663
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:685
msgid "suppress output for initializing a submodule"
msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:690
msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:763 builtin/submodule--helper.c:898
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:811
#, c-format
msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
-#: builtin/submodule--helper.c:838 builtin/submodule--helper.c:1423
#, c-format
msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1590
msgid "suppress submodule status output"
msgstr "без изход за състоянието на подмодула"
-#: builtin/submodule--helper.c:863
msgid ""
"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
"HEAD"
@@ -23489,96 +12485,76 @@ msgstr ""
"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
"подмодула"
-#: builtin/submodule--helper.c:869
msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
-#: builtin/submodule--helper.c:893
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
-#: builtin/submodule--helper.c:965
#, c-format
msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
msgstr "● %s %s(обект-BLOB)→%s(подмодул)"
-#: builtin/submodule--helper.c:968
#, c-format
msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
msgstr "● %s %s(подмодул)→%s(обект-BLOB)"
-#: builtin/submodule--helper.c:981
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1031
#, c-format
msgid "couldn't hash object from '%s'"
msgstr "неуспешно изчисляване на контролната сума на обект от „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1035
#, c-format
msgid "unexpected mode %o\n"
msgstr "неочакван режим „%o“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1276
msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
msgstr ""
"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
"подмодула"
-#: builtin/submodule--helper.c:1278
msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
msgstr ""
"сравнение на подаването указано в индекса с това от указателя „HEAD“ на "
"подмодула"
-#: builtin/submodule--helper.c:1280
msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
msgstr "прескачане на подмодули, чиято настройка „ignore_config“ е „all“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1282
msgid "limit the summary size"
msgstr "ограничаване на размера на обобщението"
-#: builtin/submodule--helper.c:1287
msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] [--] [ПЪТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1311
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "не може да се достави версия за „HEAD“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1373
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1379
#, c-format
msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1393
#, c-format
msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
-#: builtin/submodule--helper.c:1404
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
-#: builtin/submodule--helper.c:1451
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
@@ -23588,56 +12564,46 @@ msgstr ""
"заменени\n"
"с файл „.git“ чрез командата „absorbgitdirs“."
-#: builtin/submodule--helper.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
"them"
msgstr ""
-"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени. Може да ги "
+"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промѐни. Може да ги "
"отхвърлите с опцията „-f“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1533
#, c-format
msgid "Cleared directory '%s'\n"
msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1535
#, c-format
msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
msgstr ""
"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1546
#, c-format
msgid "could not create empty submodule directory %s"
msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/submodule--helper.c:1562
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:1591
msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
"изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
-"локални промени"
+"локални промѐни"
-#: builtin/submodule--helper.c:1592
msgid "unregister all submodules"
msgstr "премахване на регистрациите на всички подмодули"
-#: builtin/submodule--helper.c:1597
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1611
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
-#: builtin/submodule--helper.c:1656
msgid ""
"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
@@ -23649,167 +12615,135 @@ msgstr ""
"задайте настройката „submodule.alternateErrorStrategy“ да е „info“ или\n"
"при клониране ползвайте опцията „--reference-if-able“ вместо „--reference“."
-#: builtin/submodule--helper.c:1701 builtin/submodule--helper.c:1704
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1740
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
msgstr ""
"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1747
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1772
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
msgstr ""
"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на "
"друг подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1813
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1818
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "директорията не е празна: „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1830
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
-#: builtin/submodule--helper.c:1862
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1865
msgid "name of the new submodule"
msgstr "име на новия подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1868
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:1876 builtin/submodule--helper.c:3265
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
-#: builtin/submodule--helper.c:1879 builtin/submodule--helper.c:2526
-#: builtin/submodule--helper.c:3258
msgid "force cloning progress"
msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
-#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:2528
msgid "disallow cloning into non-empty directory"
msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история"
-#: builtin/submodule--helper.c:1888
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
-"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] --url АДРЕС --path ПЪТ"
+"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] [--filter ФИЛТЪР] --url "
+"АДРЕС --path ПЪТ"
-#: builtin/submodule--helper.c:1925
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:1929
#, c-format
msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
msgstr ""
"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2044
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
-#: builtin/submodule--helper.c:2048
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
-#: builtin/submodule--helper.c:2078
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2107
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2257
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
-#: builtin/submodule--helper.c:2268
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
msgstr ""
"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява"
-#: builtin/submodule--helper.c:2373
#, c-format
msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "Неуспешно изтегляне на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2377
#, c-format
msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "Неуспешно пребазиране на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2381
#, c-format
msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
msgstr "Неуспешно сливане на версия „%s“ в пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2385
#, c-format
msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
msgstr "Неуспешно изпълнение на командата „%s %s“ в пътя към подмодул „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2409
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
msgstr "Път към подмодул „%s“: изтеглена е версия „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2413
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
msgstr "Път към подмодул „%s“: пребазиран към „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2417
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
msgstr "Път към подмодул „%s“: слят в „%s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2421
#, c-format
msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
msgstr "Пътят на подмодула „%s“: „%s %s“\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:2445
#, c-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“, опит за директно доставяне на "
"„%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
@@ -23818,181 +12752,163 @@ msgstr ""
"Подмодулът в пътя „%s“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
"„%s“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
-#: builtin/submodule--helper.c:2505 builtin/submodule--helper.c:2575
-#: builtin/submodule--helper.c:2813
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
+"но той не е на никой клон"
+
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Текущата версия за подмодула в „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr "Версията „%s“ липсва в пътя към подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Неуспешно рекурсивно обхождане на пътя към подмодула „%s“"
+
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "принудително изтегляне на обновленията"
+
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "инициализиране на неинициализираните подмодули при това обновяване"
+
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "използване на сумата по SHA1 от отдалечения следен клон на подмодула"
+
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
+
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "без доставяне на новите обекти от отдалеченото хранилище"
+
msgid "path into the working tree"
msgstr "път към работното дърво"
-#: builtin/submodule--helper.c:2508 builtin/submodule--helper.c:2580
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
-#: builtin/submodule--helper.c:2512 builtin/submodule--helper.c:2578
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr ""
"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
"„none“ (нищо да не се прави)"
-#: builtin/submodule--helper.c:2518
msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
-#: builtin/submodule--helper.c:2521
msgid "parallel jobs"
msgstr "брой паралелни процеси"
-#: builtin/submodule--helper.c:2523
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
-#: builtin/submodule--helper.c:2524
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
-#: builtin/submodule--helper.c:2535
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2548
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2566
-msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-msgstr ""
-"без извеждане на информация при обновяване чрез пребазиране или сливане"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2567
-msgid "force checkout updates"
-msgstr "принудително изтегляне на обновленията"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2569
-msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "без доставяне на новите обекти от отдалеченото хранилище"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2571
-msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-msgstr ""
-"различен режим на обновяване, когато хранилището е чисто ново изтеглено"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2572
-msgid "depth for shallow fetch"
-msgstr "дълбочина на плиткото доставяне"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2582
-msgid "sha1"
-msgstr "сума по SHA1"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2583
-msgid "SHA1 expected by superproject"
-msgstr "сумата по SHA1, очаквана от обхващащия модул"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2585
-msgid "subsha1"
-msgstr "сумата по SHA1 на подмодула"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2586
-msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-msgstr "сумата по SHA1 за указателя HEAD на подмодула"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2592
-msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2663
-#, c-format
msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
msgstr ""
-"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
-"но той не е на никой клон"
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=ФИЛТЪР]] [--remote] [-N|--"
+"no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [ПЪТ…]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2781
-#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2814
msgid "recurse into submodules"
msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
-#: builtin/submodule--helper.c:2820
msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2876
msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
-#: builtin/submodule--helper.c:2879
msgid "unset the config in the .gitmodules file"
msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2884
msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2885
msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
-#: builtin/submodule--helper.c:2886
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2905 builtin/submodule--helper.c:3121
-#: builtin/submodule--helper.c:3277
msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
-#: builtin/submodule--helper.c:2921
msgid "suppress output for setting url of a submodule"
msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:2925
msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:2958
msgid "set the default tracking branch to master"
msgstr "задаване на стандартния следящ клон да е „master“"
-#: builtin/submodule--helper.c:2960
msgid "set the default tracking branch"
msgstr "задаване на стандартния следящ клон"
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
-#: builtin/submodule--helper.c:2965
msgid ""
"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
-#: builtin/submodule--helper.c:2972
msgid "--branch or --default required"
msgstr "необходимо е една от опциите „--branch“ и „--default“"
-#: builtin/submodule--helper.c:3038
+msgid "print only error messages"
+msgstr "извеждане само на съобщенията за грешка"
+
+msgid "force creation"
+msgstr "принудително създаване"
+
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "извеждане дали клонът ще бъде създаден"
+
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] ИМЕ НАЧАЛЕН_ИД_ОБЕКТ НАЧАЛНО_ИМЕ"
+
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "създаване на клона „%s“"
+
#, c-format
msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „%s“ към индекса\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3041
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "„%s“ съществува, а не е хранилище на Git"
-#: builtin/submodule--helper.c:3054
#, c-format
msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
msgstr ""
"Открита е локална директория на Git — „%s“, която сочи към отдалечените "
"хранилища:\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3061
#, c-format
msgid ""
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -24009,120 +12925,96 @@ msgstr ""
"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
"друго име като аргумент към опцията „--name“."
-#: builtin/submodule--helper.c:3073
#, c-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „%s“ наново.\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:3110
#, c-format
msgid "unable to checkout submodule '%s'"
msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтеглен"
-#: builtin/submodule--helper.c:3149
#, c-format
msgid "Failed to add submodule '%s'"
msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:3153 builtin/submodule--helper.c:3158
-#: builtin/submodule--helper.c:3166
#, c-format
msgid "Failed to register submodule '%s'"
msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „%s“"
-#: builtin/submodule--helper.c:3222
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index"
msgstr "„%s“ вече съществува в индекса"
-#: builtin/submodule--helper.c:3225
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
msgstr "„%s“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:3254
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
+
msgid "branch of repository to add as submodule"
msgstr "клон на хранилище, който да се добави като подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:3255
msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
msgstr "позволяване на добавяне и на иначе игнорираните файлове"
-#: builtin/submodule--helper.c:3257
-msgid "print only error messages"
-msgstr "извеждане само на съобщенията за грешка"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3261
msgid "borrow the objects from reference repositories"
msgstr "заемане на обектите от еталонните хранилища"
-#: builtin/submodule--helper.c:3263
msgid ""
-"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
"path"
-msgstr "името на подмодула да е указаното, а не да е същото като пътя"
+msgstr ""
+"името на подмодула да е указаното, а не да е автоматично същото като пътя"
-#: builtin/submodule--helper.c:3270
msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
msgstr "git submodule--helper add [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ПЪТ]"
-#: builtin/submodule--helper.c:3298
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
"дърво"
-#: builtin/submodule--helper.c:3306
#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr ""
"адрес на хранилище: „%s“ трябва или да е абсолютен, или да започва с „./“ "
"или „../“"
-#: builtin/submodule--helper.c:3341
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
msgstr "„%s“ е неправилно име за подмодул"
-#: builtin/submodule--helper.c:3405 git.c:452 git.c:726
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
-#: builtin/submodule--helper.c:3411
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "изтриване на символен указател"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
msgid "shorten ref output"
msgstr "кратка информация за указателя"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
msgid "reason"
msgstr "причина"
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
msgid "reason of the update"
msgstr "причина за обновяването"
-#: builtin/tag.c:25
msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
" <tagname> [<head>]"
@@ -24130,11 +13022,9 @@ msgstr ""
"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
-#: builtin/tag.c:27
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
-#: builtin/tag.c:28
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
"points-at <object>]\n"
@@ -24145,21 +13035,17 @@ msgstr ""
" [--points-at ОБЕКТ] [--format=ФОРМАТ] [--merged ПОДАВАНЕ]\n"
" [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
-#: builtin/tag.c:30
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
-#: builtin/tag.c:100
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
-#: builtin/tag.c:135
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
-#: builtin/tag.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -24172,7 +13058,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
-#: builtin/tag.c:174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -24187,11 +13072,9 @@ msgstr ""
"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
"изтриете вие.\n"
-#: builtin/tag.c:240
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
-#: builtin/tag.c:258
#, c-format
msgid ""
"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
@@ -24205,330 +13088,265 @@ msgstr ""
"\n"
" git tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:274
msgid "bad object type."
msgstr "неправилен вид обект."
-#: builtin/tag.c:325
msgid "no tag message?"
msgstr "липсва съобщение за етикета"
-#: builtin/tag.c:332
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
-#: builtin/tag.c:444
msgid "list tag names"
msgstr "извеждане на имената на етикетите"
-#: builtin/tag.c:446
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
-#: builtin/tag.c:448
msgid "delete tags"
msgstr "изтриване на етикети"
-#: builtin/tag.c:449
msgid "verify tags"
msgstr "проверка на етикети"
-#: builtin/tag.c:451
msgid "Tag creation options"
msgstr "Опции при създаването на етикети"
-#: builtin/tag.c:453
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
-#: builtin/tag.c:455
msgid "tag message"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
-#: builtin/tag.c:457
msgid "force edit of tag message"
msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
-#: builtin/tag.c:458
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
-#: builtin/tag.c:461
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
-#: builtin/tag.c:462
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
-#: builtin/tag.c:463 builtin/update-ref.c:511
msgid "create a reflog"
msgstr "създаване на журнал на указателите"
-#: builtin/tag.c:465
msgid "Tag listing options"
msgstr "Опции за извеждането на етикети"
-#: builtin/tag.c:466
msgid "show tag list in columns"
msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
-#: builtin/tag.c:467 builtin/tag.c:469
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
-#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
-#: builtin/tag.c:471
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "извеждане само на слетите етикети"
-#: builtin/tag.c:472
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
-#: builtin/tag.c:476
msgid "print only tags of the object"
msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
-#: builtin/tag.c:558
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
msgstr "опцията „%s“ изисква режим на списък"
-#: builtin/tag.c:597
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
-#: builtin/tag.c:602
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
-#: builtin/tag.c:633
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
+
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:504
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
+
msgid "Unpacking objects"
msgstr "Разпакетиране на обектите"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/update-index.c:106
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
-#: builtin/update-index.c:138
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
+msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на „%s“"
-#: builtin/update-index.c:152
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
"добавянето на нов файл"
-#: builtin/update-index.c:165
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
"добавянето на нова директория"
-#: builtin/update-index.c:178
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
"обновяването на нов файл"
-#: builtin/update-index.c:189
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
"на файл в поддиректория"
-#: builtin/update-index.c:200
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
"изтриването на файл"
-#: builtin/update-index.c:213
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr ""
"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
"изтриването на директория"
-#: builtin/update-index.c:220
msgid " OK"
msgstr " Добре"
-#: builtin/update-index.c:589
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
-#: builtin/update-index.c:974
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
-#: builtin/update-index.c:977
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
-#: builtin/update-index.c:980
msgid "do not ignore new files"
msgstr "новите файлове да не се игнорират"
-#: builtin/update-index.c:982
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "файлове да може да заменят директории и обратно"
-#: builtin/update-index.c:984
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
-#: builtin/update-index.c:986
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
-#: builtin/update-index.c:989
msgid "refresh stat information"
msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
-#: builtin/update-index.c:993
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr ""
"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
"за непроменени"
-#: builtin/update-index.c:997
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
-#: builtin/update-index.c:998
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
-#: builtin/update-index.c:1008
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
-#: builtin/update-index.c:1011
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
-#: builtin/update-index.c:1014
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
-#: builtin/update-index.c:1017
msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса"
+msgstr ""
+"изчистване на флага, че файловете са само за индекса (за прескачане на "
+"работното дърво)"
-#: builtin/update-index.c:1020
msgid "do not touch index-only entries"
msgstr "без промяна на файловете само за индекса"
-#: builtin/update-index.c:1022
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
-#: builtin/update-index.c:1024
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
-#: builtin/update-index.c:1026
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr ""
"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
"байт"
-#: builtin/update-index.c:1028
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
-#: builtin/update-index.c:1032
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
-#: builtin/update-index.c:1036
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr ""
"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
"изброените пътища"
-#: builtin/update-index.c:1040
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
-#: builtin/update-index.c:1044
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
-#: builtin/update-index.c:1047
msgid "report actions to standard output"
msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
-#: builtin/update-index.c:1049
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr ""
"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
"от потребителско ниво"
-#: builtin/update-index.c:1053
msgid "write index in this format"
msgstr "записване на индекса в този формат"
-#: builtin/update-index.c:1055
msgid "enable or disable split index"
msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
-#: builtin/update-index.c:1057
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
-#: builtin/update-index.c:1059
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
-#: builtin/update-index.c:1061
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr ""
"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
-#: builtin/update-index.c:1063
msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
-#: builtin/update-index.c:1065
msgid "enable or disable file system monitor"
msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
-#: builtin/update-index.c:1067
msgid "mark files as fsmonitor valid"
msgstr "отбелязване на файловете, че може да се следят чрез файловата система"
-#: builtin/update-index.c:1070
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
-#: builtin/update-index.c:1173
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
@@ -24536,7 +13354,6 @@ msgstr ""
"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я или я "
"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
-#: builtin/update-index.c:1182
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
@@ -24544,7 +13361,6 @@ msgstr ""
"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или "
"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
-#: builtin/update-index.c:1194
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
@@ -24552,11 +13368,9 @@ msgstr ""
"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я "
"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
-#: builtin/update-index.c:1198
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
-#: builtin/update-index.c:1206
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
"to enable the untracked cache"
@@ -24564,175 +13378,135 @@ msgstr ""
"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я "
"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
-#: builtin/update-index.c:1210
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
-#: builtin/update-index.c:1218
msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
msgstr ""
"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите "
"следенето чрез файловата система."
-#: builtin/update-index.c:1222
msgid "fsmonitor enabled"
msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
-#: builtin/update-index.c:1225
msgid ""
"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите "
"следенето чрез файловата система."
-#: builtin/update-index.c:1229
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
-#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
-#: builtin/update-ref.c:11
msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
-#: builtin/update-ref.c:12
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:506
msgid "delete the reference"
msgstr "изтриване на указателя"
-#: builtin/update-ref.c:508
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
-#: builtin/update-ref.c:509
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr ""
"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
"„NUL“"
-#: builtin/update-ref.c:510
msgid "read updates from stdin"
msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#: builtin/update-server-info.c:15
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
-#: builtin/upload-pack.c:11
msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
msgstr "git upload-pack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
-#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
-#: builtin/upload-pack.c:26
msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
msgstr "доставяне на информацията/указателите за „git-http-backend“"
-#: builtin/upload-pack.c:29
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
-#: builtin/upload-pack.c:31
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
-#: builtin/verify-commit.c:19
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
-#: builtin/verify-commit.c:68
msgid "print commit contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
msgid "print raw gpg status output"
msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
-#: builtin/verify-pack.c:59
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
-#: builtin/verify-pack.c:70
msgid "verbose"
msgstr "извеждане на подробна информация"
-#: builtin/verify-pack.c:72
msgid "show statistics only"
msgstr "извеждане само на статистиката"
-#: builtin/verify-tag.c:18
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
-#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
-#: builtin/worktree.c:19
msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
-#: builtin/worktree.c:20
msgid "git worktree list [<options>]"
msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/worktree.c:21
msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
-#: builtin/worktree.c:22
msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
-#: builtin/worktree.c:23
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
-#: builtin/worktree.c:24
msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
-#: builtin/worktree.c:25
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [ПЪТ…]"
+
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
-#: builtin/worktree.c:75
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s"
-#: builtin/worktree.c:148
msgid "report pruned working trees"
msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
-#: builtin/worktree.c:150
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
-#: builtin/worktree.c:220
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "„%s“ вече съществува"
-#: builtin/worktree.c:229
#, c-format
msgid "unusable worktree destination '%s'"
msgstr "целта не може да се ползва за работно дърво: „%s“"
-#: builtin/worktree.c:234
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
@@ -24742,7 +13516,6 @@ msgstr ""
"За изрично задаване ползвайте „%s -f -f“, а за изчистване —\n"
"„unlock“, „prune“ или „remove“"
-#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
msgid ""
"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
@@ -24752,133 +13525,125 @@ msgstr ""
"За изрично задаване ползвайте „%s -f“, а за изчистване —\n"
"„prune“ или „remove“"
-#: builtin/worktree.c:287
+#, c-format
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"неуспешно копиране на „%s“ към „%s“. Частичното изтегляне може и да не "
+"сработи"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr "неуспешно копиране на настройките на работното дърво „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“"
+
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
-#: builtin/worktree.c:309
msgid "initializing"
msgstr "инициализация"
-#: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
-#: builtin/worktree.c:422
#, c-format
msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
msgstr ""
"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
"„%s“)"
-#: builtin/worktree.c:431
#, c-format
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
-#: builtin/worktree.c:437
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
-#: builtin/worktree.c:482
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
-#: builtin/worktree.c:485
msgid "create a new branch"
msgstr "създаване на нов клон"
-#: builtin/worktree.c:487
msgid "create or reset a branch"
msgstr "създаване или зануляване на клони"
-#: builtin/worktree.c:489
msgid "populate the new working tree"
msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
-#: builtin/worktree.c:490
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729
msgid "reason for locking"
msgstr "причина за заключване"
-#: builtin/worktree.c:495
msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
-#: builtin/worktree.c:498
msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
-#: builtin/worktree.c:512
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "добавена с „--lock“"
-#: builtin/worktree.c:574
msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
-#: builtin/worktree.c:691
msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "извеждане на подробни анотации и обяснения, ако такива са налични"
-#: builtin/worktree.c:693
msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
msgstr ""
"добавяне на анотация за окастряне на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ"
-#: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848
-#: builtin/worktree.c:972
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "разделяне на записите с нулевия знак „NUL“"
+
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
msgstr "„%s“ не е работно дърво"
-#: builtin/worktree.c:743 builtin/worktree.c:776
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
-#: builtin/worktree.c:748
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
-#: builtin/worktree.c:750
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
msgstr "„%s“ вече е заключено"
-#: builtin/worktree.c:778
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "„%s“ не е заключено"
-#: builtin/worktree.c:819
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
-#: builtin/worktree.c:827
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
"заключено"
-#: builtin/worktree.c:850 builtin/worktree.c:974
#, c-format
msgid "'%s' is a main working tree"
msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
-#: builtin/worktree.c:855
#, c-format
msgid "could not figure out destination name from '%s'"
msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
-#: builtin/worktree.c:868
#, c-format
msgid ""
"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -24887,7 +13652,6 @@ msgstr ""
"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
-#: builtin/worktree.c:870
msgid ""
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
@@ -24895,41 +13659,34 @@ msgstr ""
"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
-#: builtin/worktree.c:873
#, c-format
msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
msgstr ""
"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
-#: builtin/worktree.c:878
#, c-format
msgid "failed to move '%s' to '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
-#: builtin/worktree.c:924
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git status“ върху „%s“"
-#: builtin/worktree.c:928
#, c-format
msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
"„%s“ съдържа променени или нови файлове, за принудително изтриване е "
"необходима опцията „--force“"
-#: builtin/worktree.c:933
#, c-format
msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
msgstr ""
"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
-#: builtin/worktree.c:956
msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
msgstr ""
"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
-#: builtin/worktree.c:979
#, c-format
msgid ""
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
@@ -24938,7 +13695,6 @@ msgstr ""
"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
-#: builtin/worktree.c:981
msgid ""
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
@@ -24946,1519 +13702,8321 @@ msgstr ""
"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
-#: builtin/worktree.c:984
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
-#: builtin/worktree.c:1008
#, c-format
msgid "repair: %s: %s"
msgstr "поправяне: %s: „%s“"
-#: builtin/worktree.c:1011
#, c-format
msgid "error: %s: %s"
msgstr "грешка: %s: „%s“"
-#: builtin/write-tree.c:15
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
-#: builtin/write-tree.c:28
msgid "<prefix>/"
msgstr "ПРЕФИКС/"
-#: builtin/write-tree.c:29
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
-#: builtin/write-tree.c:31
msgid "only useful for debugging"
msgstr "само за изчистване на грешки"
-#: git.c:28
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
-" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
-" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
-" КОМАНДА [АРГ…]"
-
-#: git.c:36
-msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
-msgstr ""
-"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
-"наличните\n"
-"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
-"за\n"
-"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n"
-"системата за помощ използвайте „git help git“."
-
-#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
-#, c-format
-msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "опцията „%s“ изисква директория\n"
-
-#: git.c:202
-#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
-
-#: git.c:230
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
-
-#: git.c:252
-#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
-
-#: git.c:260
-#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
-
-#: git.c:326
#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "непозната опция: „%s“\n"
-
-#: git.c:375
-#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
-
-#: git.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
-"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
-
-#: git.c:391
-#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "празен псевдоним за „%s“"
-
-#: git.c:394
-#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
-
-#: git.c:479
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
-
-#: git.c:481
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
-
-#: git.c:483
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
-
-#: git.c:835
-#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
-
-#: git.c:885
-#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
-
-#: git.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"употреба: %s\n"
-"\n"
-
-#: git.c:918
-#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
-"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
-"git\n"
-
-#: git.c:930
-#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
-
-#: http-fetch.c:128
-#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
-
-#: http-fetch.c:138
-msgid "not a git repository"
-msgstr "не е хранилище на Git"
-
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-msgid "unhandled options"
-msgstr "неподдържани опции"
-
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "грешка при подготовката на версии"
-
-#: t/helper/test-reach.c:154
-#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
-
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
-msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc is-active [ИМЕ] [ОПЦИЯ…]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
-msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [ИМЕ] [НИШКИ]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
-msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [ИМЕ] [НИШКИ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
-msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [ИМЕ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
-msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc send [ИМЕ] [ЛЕКСЕМА]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
-msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [ИМЕ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] [РАЗМЕР]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
-msgid ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc multiple [ИМЕ] [НИШКИ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] "
-"[РАЗМЕР_НА_ПАКЕТА]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
-msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "име или път за гнездото на Unix"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "named-pipe name"
-msgstr "име на именован канал"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
-msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr "брой нишки в запаса нишки"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
-msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "секунди изчакване на демона да стартира или спре"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
-msgid "number of bytes"
-msgstr "брой байтове"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
-msgid "number of requests per thread"
-msgstr "брой заявки на нишка"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "byte"
-msgstr "байта"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "ballast character"
-msgstr "знаци за пращане"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "token"
-msgstr "лексема"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "command token to send to the server"
-msgstr "командна лексема за пращане"
-
-#: http.c:350
-#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr ""
-"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
-
-#: http.c:371
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
-
-#: http.c:380
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0"
-
-#: http.c:812
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
-
-#: http.c:1016
-#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
-
-#: http.c:1023
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
-"поддръжка на SSL"
-
-#: http.c:1027
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr ""
-"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
-"друга"
-
-#: http.c:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
-msgstr ""
-"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
-" ● заявен адрес: %s\n"
-" ● пренасочване: %s"
-
-#: remote-curl.c:183
-#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr ""
-"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
-"„%s“"
-
-#: remote-curl.c:304
-#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
-
-#: remote-curl.c:405
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr ""
-"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
-"пакет „flush“"
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“"
-#: remote-curl.c:436
#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "непозната възможност „%s“"
-#: remote-curl.c:496
#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "хранилището „%s“ липсва"
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2 или 3"
-#: remote-curl.c:500
#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
-#: remote-curl.c:504
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
-msgstr "няма достъп до „%s“ със следната настройка на „http.pinnedPubkey“: %s"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
-#: remote-curl.c:508
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
-#: remote-curl.c:514
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "пренасочване към „%s“"
-
-#: remote-curl.c:645
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
-
-#: remote-curl.c:657
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "отдалеченият сървър прати неочакван пакет за край на отговор"
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
+msgstr[1] "Пратката съдържа следните %<PRIuMAX> указатели:"
-#: remote-curl.c:726
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"данните за POST не може да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
-"настройката „http.postBuffer“"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Пратката съдържа пълна история."
-#: remote-curl.c:755
#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
-
-#: remote-curl.c:757
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отговор"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
+msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
-#: remote-curl.c:833
-#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
-#: remote-curl.c:873
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
-#: remote-curl.c:986
-#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr ""
-"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
-"декомпресиране: %d"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
-#: remote-curl.c:990
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr ""
-"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
-
-#: remote-curl.c:1040
-#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "получени са %d байта от заглавна част"
-
-#: remote-curl.c:1042
-#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "очакват се още %d байта от тялото на отговора"
-
-#: remote-curl.c:1131
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
-
-#: remote-curl.c:1146
-msgid "fetch failed."
-msgstr "неуспешно доставяне."
-
-#: remote-curl.c:1192
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
-
-#: remote-curl.c:1236 remote-curl.c:1242
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
-
-#: remote-curl.c:1254 remote-curl.c:1372
-#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
-
-#: remote-curl.c:1290
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
-
-#: remote-curl.c:1478
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
-
-#: remote-curl.c:1510
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
-
-#: remote-curl.c:1517
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
-
-#: remote-curl.c:1558
-#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:49
-msgid "need a working directory"
-msgstr "необходима е работна директория"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:86
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "началната зачислена директория не може да бъде открита"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:351
-#: contrib/scalar/scalar.c:436 contrib/scalar/scalar.c:579
-#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "не може да се премине към „%s“"
+"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
-#: contrib/scalar/scalar.c:180
#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:198
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:219
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "неподдържана версия на индекса %d"
-#: contrib/scalar/scalar.c:311
#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:317
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
-msgstr ""
-"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, "
-"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:330
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:341
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:356
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:376
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "към кой клон да се премине след клониране"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:378
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:380
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:385
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
-#: contrib/scalar/scalar.c:410
#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
-#: contrib/scalar/scalar.c:419
-#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "директорията „%s“ вече съществува"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно"
-#: contrib/scalar/scalar.c:446
-#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
-#: contrib/scalar/scalar.c:457
#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
-#: contrib/scalar/scalar.c:466
#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се настрои"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:469
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:473
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "не може да се настрои пълно клониране"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:505
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "„scalar list“ не приема аргументи"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:518
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:545
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:549
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:567
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>"
-#: contrib/scalar/scalar.c:582
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>"
-#: contrib/scalar/scalar.c:622
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n"
-"Задачи:\n"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "неправилна версия на контролна сума"
-#: contrib/scalar/scalar.c:640
#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "няма задача с име „%s“"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:690
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:737
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:752
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:767
-msgid "include Git version"
-msgstr "включване и на версията на git"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:769
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:773
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:821
-msgid ""
-"scalar <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "липсва информация за компилатора\n"
-
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n"
-
-#: list-objects-filter-options.h:94
-msgid "args"
-msgstr "АРГУМЕНТИ"
-
-#: list-objects-filter-options.h:95
-msgid "object filtering"
-msgstr "филтриране по вид на обекта"
-
-#: parse-options.h:183
-msgid "expiry-date"
-msgstr "период на валидност/запазване"
-
-#: parse-options.h:197
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
-
-#: parse-options.h:310
-msgid "be more verbose"
-msgstr "повече подробности"
-
-#: parse-options.h:312
-msgid "be more quiet"
-msgstr "по-малко подробности"
-
-#: parse-options.h:318
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
-
-#: parse-options.h:337
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
-
-#: parse-options.h:338
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ"
-
-#: parse-options.h:339
-msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
-msgstr ""
-"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия "
-"знак „NUL“"
-
-#: ref-filter.h:98
-msgid "key"
-msgstr "КЛЮЧ"
-
-#: ref-filter.h:98
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
-
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr ""
-"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
-"индекса"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
-#: command-list.h:50
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
-#: command-list.h:51
msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
-#: command-list.h:52
msgid "Annotate file lines with commit information"
msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете"
-#: command-list.h:53
msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
-#: command-list.h:54
msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
-#: command-list.h:55
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
-#: command-list.h:56
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
-#: command-list.h:57
msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
msgstr ""
"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
"файл"
-#: command-list.h:58
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
-#: command-list.h:59
msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr "Събиране на информация за потребителя за доклад за грешка"
-#: command-list.h:60
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
-#: command-list.h:61
msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
-#: command-list.h:62
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
-#: command-list.h:63
msgid "Debug gitignore / exclude files"
msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
-#: command-list.h:64
msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
-#: command-list.h:65
msgid "Ensures that a reference name is well formed"
msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
-#: command-list.h:66
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr ""
"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
-#: command-list.h:67
msgid "Copy files from the index to the working tree"
msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
-#: command-list.h:68
msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
msgstr ""
"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
-#: command-list.h:69
msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
+msgstr "Прилагане на промѐните от съществуващи подавания"
-#: command-list.h:70
msgid "Graphical alternative to git-commit"
msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
-#: command-list.h:71
msgid "Remove untracked files from the working tree"
msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
-#: command-list.h:72
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
-#: command-list.h:73
msgid "Display data in columns"
msgstr "Извеждане по колони"
-#: command-list.h:74
msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Подаване на промени в хранилището"
+msgstr "Подаване на промѐни в хранилището"
-#: command-list.h:75
msgid "Write and verify Git commit-graph files"
msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
-#: command-list.h:76
msgid "Create a new commit object"
msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
-#: command-list.h:77
msgid "Get and set repository or global options"
msgstr ""
"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
"хранилище"
-#: command-list.h:78
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
msgstr ""
"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
-#: command-list.h:79
msgid "Retrieve and store user credentials"
msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
-#: command-list.h:80
msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
-#: command-list.h:81
msgid "Helper to store credentials on disk"
msgstr ""
"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
-#: command-list.h:82
msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
-#: command-list.h:83
msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
-#: command-list.h:84
msgid "A CVS server emulator for Git"
msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
-#: command-list.h:85
msgid "A really simple server for Git repositories"
msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
-#: command-list.h:86
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
"указател"
-#: command-list.h:87
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
-#: command-list.h:88
msgid "Compares files in the working tree and the index"
msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
-#: command-list.h:89
msgid "Compare a tree to the working tree or index"
msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
-#: command-list.h:90
msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
msgstr ""
"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
"обекта-дърво"
-#: command-list.h:91
msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
+msgstr "Извеждане на промѐните чрез стандартните инструменти за това"
-#: command-list.h:92
msgid "Git data exporter"
msgstr "Разглеждане на данните от Git"
-#: command-list.h:93
msgid "Backend for fast Git data importers"
msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
-#: command-list.h:94
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
-#: command-list.h:95
msgid "Receive missing objects from another repository"
msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
-#: command-list.h:96
msgid "Rewrite branches"
msgstr "Презаписване на клони"
-#: command-list.h:97
msgid "Produce a merge commit message"
msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
-#: command-list.h:98
msgid "Output information on each ref"
msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
-#: command-list.h:99
msgid "Run a Git command on a list of repositories"
msgstr "Изпълняване на команда на git за всяко хранилище от списъка"
-#: command-list.h:100
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
-#: command-list.h:101
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
-#: command-list.h:102
msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
-#: command-list.h:103
msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
-#: command-list.h:104
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
-#: command-list.h:105
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Графичен интерфейс към Git"
-#: command-list.h:106
msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
msgstr ""
"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
"от файл"
-#: command-list.h:107
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Извеждане на помощта за Git"
-#: command-list.h:108
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Изпълнение на куки на git"
+
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
-#: command-list.h:109
msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
-#: command-list.h:110
msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
-#: command-list.h:111
msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
-#: command-list.h:112
msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
-#: command-list.h:113
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
-#: command-list.h:114
msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
-#: command-list.h:115
msgid "Add or parse structured information in commit messages"
msgstr ""
"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
-#: command-list.h:116
msgid "Show commit logs"
msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
-#: command-list.h:117
msgid "Show information about files in the index and the working tree"
msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
-#: command-list.h:118
msgid "List references in a remote repository"
msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
-#: command-list.h:119
msgid "List the contents of a tree object"
msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
-#: command-list.h:120
msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
-#: command-list.h:121
msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
-#: command-list.h:122
msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
msgstr "Изпълнение на задачи за оптимизиране на хранилището на Git"
-#: command-list.h:123
msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
+msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промѐни"
-#: command-list.h:124
msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
-#: command-list.h:125
msgid "Run a three-way file merge"
msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
-#: command-list.h:126
msgid "Run a merge for files needing merging"
msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
-#: command-list.h:127
msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
-#: command-list.h:128
msgid "Show three-way merge without touching index"
msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
-#: command-list.h:129
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
-#: command-list.h:130
msgid "Creates a tag object with extra validation"
msgstr "Създаване на обект-етикет с допълнителни проверки"
-#: command-list.h:131
msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
-#: command-list.h:132
msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
-#: command-list.h:133
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
-#: command-list.h:134
msgid "Find symbolic names for given revs"
msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
-#: command-list.h:135
msgid "Add or inspect object notes"
msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
-#: command-list.h:136
msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
-#: command-list.h:137
msgid "Create a packed archive of objects"
msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
-#: command-list.h:138
msgid "Find redundant pack files"
msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
-#: command-list.h:139
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
-#: command-list.h:140
msgid "Compute unique ID for a patch"
msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
-#: command-list.h:141
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
-#: command-list.h:142
msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
-#: command-list.h:143
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
+msgstr "Доставяне и внасяне на промѐните от друго хранилище или клон"
-#: command-list.h:144
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
-#: command-list.h:145
msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
-#: command-list.h:146
msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
-#: command-list.h:147
msgid "Reads tree information into the index"
msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
-#: command-list.h:148
msgid "Reapply commits on top of another base tip"
msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
-#: command-list.h:149
msgid "Receive what is pushed into the repository"
msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
-#: command-list.h:150
msgid "Manage reflog information"
msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
-#: command-list.h:151
msgid "Manage set of tracked repositories"
msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
-#: command-list.h:152
msgid "Pack unpacked objects in a repository"
msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
-#: command-list.h:153
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
-#: command-list.h:154
msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
+msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни"
-#: command-list.h:155
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
-#: command-list.h:156
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
-#: command-list.h:157
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
-#: command-list.h:158
msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
-#: command-list.h:159
msgid "Pick out and massage parameters"
msgstr "Избор и промяна на параметри"
-#: command-list.h:160
msgid "Revert some existing commits"
msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
-#: command-list.h:161
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
-#: command-list.h:162
msgid "Send a collection of patches as emails"
msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
-#: command-list.h:163
msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
-#: command-list.h:164
msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
-#: command-list.h:165
msgid "Common Git shell script setup code"
msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
-#: command-list.h:166
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
-#: command-list.h:167
msgid "Summarize 'git log' output"
msgstr "Обобщен изход от „git log“"
-#: command-list.h:168
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
-#: command-list.h:169
msgid "Show branches and their commits"
msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
-#: command-list.h:170
msgid "Show packed archive index"
msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
-#: command-list.h:171
msgid "List references in a local repository"
msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
-#: command-list.h:172
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Инициализиране и промяна на частичното изтегляне"
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Свиване на работното дърво само до част от следените файлове"
-#: command-list.h:173
msgid "Add file contents to the staging area"
msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
-#: command-list.h:174
msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
+msgstr "Скатаване на неподадените промѐни в работното дърво"
-#: command-list.h:175
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
-#: command-list.h:176
msgid "Remove unnecessary whitespace"
msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
-#: command-list.h:177
msgid "Initialize, update or inspect submodules"
msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
-#: command-list.h:178
msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
-#: command-list.h:179
msgid "Switch branches"
msgstr "Преминаване към друг клон"
-#: command-list.h:180
msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
-#: command-list.h:181
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
-#: command-list.h:182
msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
-#: command-list.h:183
msgid "Unpack objects from a packed archive"
msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
-#: command-list.h:184
msgid "Register file contents in the working tree to the index"
msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
-#: command-list.h:185
msgid "Update the object name stored in a ref safely"
msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
-#: command-list.h:186
msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
msgstr ""
"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
-#: command-list.h:187
msgid "Send archive back to git-archive"
msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
-#: command-list.h:188
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
-#: command-list.h:189
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
-#: command-list.h:190
msgid "Check the GPG signature of commits"
msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
-#: command-list.h:191
msgid "Validate packed Git archive files"
msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
-#: command-list.h:192
msgid "Check the GPG signature of tags"
msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
-#: command-list.h:193
msgid "Show logs with difference each commit introduces"
msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
-#: command-list.h:194
msgid "Manage multiple working trees"
msgstr "Управление на множество работни дървета"
-#: command-list.h:195
msgid "Create a tree object from the current index"
msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
-#: command-list.h:196
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Указване на атрибути към път"
-#: command-list.h:197
msgid "Git command-line interface and conventions"
msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
-#: command-list.h:198
msgid "A Git core tutorial for developers"
msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
-#: command-list.h:199
msgid "Providing usernames and passwords to Git"
msgstr "Въвеждане на имена и пароли към Git"
-#: command-list.h:200
msgid "Git for CVS users"
msgstr "Git за потребители на CVS"
-#: command-list.h:201
msgid "Tweaking diff output"
msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
-#: command-list.h:202
msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
-#: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git"
-#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary"
msgstr "Речник с термините на Git"
-#: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Куки на Git"
-#: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
-#: command-list.h:207
msgid "The Git repository browser"
msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
-#: command-list.h:208
msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
msgstr "Съответствия на имена на автор/подаващ и/или адреси на е-поща"
-#: command-list.h:209
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
-#: command-list.h:210
msgid "Git namespaces"
msgstr "Пространства от имена на Git"
-#: command-list.h:211
msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища"
-#: command-list.h:212
msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Устройство на хранилището на Git"
-#: command-list.h:213
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
-#: command-list.h:214
msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго"
-#: command-list.h:215
msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Въвеждащ урок за Git"
-#: command-list.h:216
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
-#: command-list.h:217
msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
msgstr "Уеб интерфейс на Git"
-#: command-list.h:218
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
-#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
+
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr ""
+"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
+
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не може да бъдат открити"
+
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
+
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
+"липсват"
+
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
+
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването"
+
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Събиране на свързаните подавания"
+
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетен файл"
+msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %<PRIuMAX> пакетни файла"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
+
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
+
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
+
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
+
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
+msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
+
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
+
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
+
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
+msgstr ""
+"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е "
+"изключена"
+
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
+"е преди „%s“, а не трябва"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
+"трябва да е %u"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
+"анализира"
+
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
+"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
+"не е"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
+"другаде е"
+
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s не е подаване!"
+
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
+"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
+"\n"
+"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
+"указатели с командата:\n"
+"\n"
+" git replace --convert-graft-file\n"
+"\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.graftFileDeprecated false"
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr ""
+"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
+
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
+"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
+"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitEncoding“.\n"
+
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "липсва информация за компилатора\n"
+
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието не може да отвори „%2$ls“ [последна "
+"грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr ""
+"нишката за следенето на състоянието не получи BHFI (информация за файла по "
+"манипулатора му) за „%2$ls“ [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "низът „%s“ не може да се преобразува в широки знаци"
+
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "BHFI (информацията за файла по манипулатора му) се променѝ „%ls“"
+
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "необработен случай в „has_worktree_moved“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"грешка в нишката за следене на състоянието [последна грешка в нишката: GLE="
+"%1$ld]"
+
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "Неуспешно създаване на „FSEventStream“."
+
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Неуспешно стартиране на „FSEventStream“"
+
+# FIXME - как да обърна реда на форматите? Нито %2$.*ls, нито %.*2$ls, нито %2$.*2$ls работят
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr ""
+"[последна грешка в нишката: GLE=%ld] пътят „%.*ls“ не може да се преобразува "
+"до UTF-8"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "„%2$s“ не може да се наблюдава [последна грешка в нишката: GLE=%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr ""
+"дългото име на „%2$s“ те може да се получи [последна грешка в нишката: GLE="
+"%1$ld]"
+
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „ReadDirectoryChangedW“ върху „%s“ [последна грешка "
+"в нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „GetOverlappedResult“ върху „%s“ [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr ""
+"промѐните по директориите не може да бъдат прочетени [последна грешка в "
+"нишката: GLE=%ld]"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "идентификаторът за сигурност (SID=%ld) не може да бъде копиран"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "притежателят на „%s“ (%ld) не може да бъде получен"
+
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен знак за подредба"
+
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас знаци"
+
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Самотна „\\“ накрая"
+
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
+
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "„[“ или „[^“ без еш"
+
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
+
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "„\\{“ без еш"
+
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край на диапазон"
+
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта свърши"
+
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
+
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ранен край на регулярен израз"
+
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
+
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
+
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
+
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "командата за комуникация между процеси не може да бъде пратена"
+
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "отговорът за комуникацията между процеси не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „accept_thread“ върху нишката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "не може да се стартира нишката worker[0] за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "грешка при изпълнението на „ConnectNamedPipe“ върху „%s“ (%lu)"
+
+#, c-format
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "не може да се създаде файлов дескриптор от програмния канал за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "не може да се стартира нишката thread[0] за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "неуспешно изчакване на събитие „hEvent“ за „%s“"
+
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"работата не може да продължи във фонов режим, затова изпълнете командата:\n"
+"\n"
+" fg"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "настройките на терминала не може да се възстановят"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
+" %s\n"
+"от\n"
+" %s\n"
+"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
+
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
+
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
+
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
+
+msgid ""
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+msgstr ""
+"отдалечени адреси не може да се настроят във файл, който директно или не е "
+"включен в някоя настройка „includeIf.hasconfig:remote.*.url“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "неправилен формат на настройка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "неправилен ключ: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
+
+msgid "empty config key"
+msgstr "празен ключ за настройка"
+
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "неправилен формат в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "неправилен брой в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "прекалено много записи в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
+
+msgid "out of range"
+msgstr "извън диапазона"
+
+msgid "invalid unit"
+msgstr "неправилна мерна единица"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "неправилна стойност за променливата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "прескачане на непознатия компонент в настройката „core.fsync“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
+
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
+
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "непознатата стойност за „core.fsyncMethod“ — „%s“ се прескача"
+
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr ""
+"настройката „core.fsyncObjectFiles“ е остаряла и е заменена с „core.fsync“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
+
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr ""
+"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
+"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
+"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
+"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
+
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "неправилни настройки от командния ред"
+
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Неправилен %s: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
+"%d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
+
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
+
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "отваряне на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "неправилно име на раздел: %s"
+
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "липсва стойност за „%s“"
+
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
+
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
+"\n"
+"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
+"за достъп."
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
+
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr ""
+"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
+
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
+
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
+
+msgid "invalid packet"
+msgstr "неправилен пакет"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
+
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
+
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
+
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
+
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Търсене на „%s“… "
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"готово.\n"
+"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"неуспешно свързване към „%s“:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "действието завърши."
+
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "непознат порт „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
+
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
+"\n"
+" git help pull"
+
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата "
+"„git://“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
+
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr ""
+"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
+
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
+
+msgid "unable to fork"
+msgstr "неуспешно създаване на процес"
+
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "„%s“ не съществува."
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "необходима е работна директория"
+
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "началната зачислена директория не може да бъде открита"
+
+#, c-format
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "не може да се премине към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе"
+
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои"
+
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "„%s“ се прескача, защото не е нито файл, нито директория"
+
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "не може да се определи свободното дисково пространство за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "не може да се получи информацията за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“"
+
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgstr ""
+"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, "
+"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон"
+
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон"
+
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "хранилището не може да бъде отчислено"
+
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита"
+
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "към кой клон да се премине след клониране"
+
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория"
+
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
+
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои"
+
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се настрои"
+
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище"
+
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "не може да се настрои пълно клониране"
+
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "директорията за „%s“ не може да се създадe"
+
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "стандартният изход не може да се дублира"
+
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "неуспешен запис на архива"
+
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "„scalar list“ не приема аргументи"
+
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
+
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
+msgstr ""
+"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n"
+"Задачи:\n"
+
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "няма задача с име „%s“"
+
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ"
+
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита"
+
+msgid "include Git version"
+msgstr "включване и на версията на git"
+
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
+
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
+
+#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid ""
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d"
+
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всяка "
+"последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“"
+
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr ""
+"всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"следващия път, когато git работи в работното копие на „%s“, всеки знак „LF“ "
+"ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“"
+
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
+"кодиране „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте "
+"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr ""
+"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране "
+"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
+"поредността на байтовете)."
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
+
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "неочакван вид филтър"
+
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
+"филтрирани"
+
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr ""
+"„true“/„false“ (истина/лъжа̀) не може да са кодирания на работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
+msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“"
+
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост"
+
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
+msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол"
+
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "адресът е без схема: %s"
+
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“"
+
+msgid "in the future"
+msgstr "в бъдещето"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
+msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
+msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
+
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Разпространяване на границите на групите"
+
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
+"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
+
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
+
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
+
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
+
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
+
+msgid "no merge base found"
+msgstr "липсва база за сливане"
+
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "много бази за сливане"
+
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
+
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
+"пътища извън работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
+"директории\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
+
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
+"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-"
+"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
+"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промѐните на празните "
+"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промѐните на празните знаци "
+"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
+"„allow-indentation-change“ (позволяване на промѐните в празните знаци за "
+"форматиране)"
+
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
+"за празни знаци"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr ""
+"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
+
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
+
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се открие"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr ""
+"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
+"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
+"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
+"„histogram“ (хистограмен)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
+
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Формат на изхода за разликите"
+
+msgid "generate patch"
+msgstr "създаване на кръпки"
+
+msgid "<n>"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
+
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
+
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "псевдоним на „-p --raw“"
+
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
+
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr "извеждане на разпределението на промѐните за всяка поддиректория"
+
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
+
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
+
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"предупреждаване, ако промѐните водят до маркери за конфликт или грешки в "
+"празните знаци"
+
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
+"режима на достъп"
+
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
+
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
+
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
+
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "извеждане на статистика за промѐните"
+
+msgid "<width>"
+msgstr "ШИРОЧИНА"
+
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промѐните"
+
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на имената"
+
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "статистика за промѐните с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "БРОЙ"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промѐните"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "кратко резюме в статистиката за промѐните"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr ""
+"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
+"преди и след промяната"
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "разлики в цвят"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "ВИД"
+
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
+"преди и след разликата,"
+
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители "
+"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
+
+msgid "<prefix>"
+msgstr "ПРЕФИКС"
+
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
+
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
+
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
+
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "без префикс за източника и целта"
+
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
+"БРОЙ редове"
+
+msgid "<char>"
+msgstr "ЗНАК"
+
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
+
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
+
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
+
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
+
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
+
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"заместване на пълните промѐни с последователност от изтриване и създаване"
+
+msgid "detect renames"
+msgstr "засичане на преименуванията"
+
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
+
+msgid "detect copies"
+msgstr "засичане на копиранията"
+
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
+
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "без търсене на преименувания"
+
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
+
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
+"на файл"
+
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
+
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
+
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
+
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "без промѐни в празните знаци при сравняване на редове"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "без промѐни в празните знаци"
+
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "без промѐни в празните знаци в края на редовете"
+
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "без промѐни в знаците за край на ред"
+
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "без промѐни в редовете, които са изцяло от празни знаци"
+
+msgid "<regex>"
+msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
+
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "без промѐни в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ"
+
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
+
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
+
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
+
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "АЛГОРИТЪМ"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
+
+msgid "<text>"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
+
+msgid "<mode>"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
+
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
+
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
+
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
+
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr ""
+"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Други опции за разлики"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
+"се ползват относителни пътища"
+
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
+"случай — с 0"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "без всякакъв изход от програмата"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "КОГА"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "игнориране на промѐните в подмодулите при извеждането на разликите"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "ФОРМАТ"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "начин за извеждане на промѐните в подмодулите"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "НИЗ"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
+"на регулярния израз"
+
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "извеждане на всички промѐни с „-G“/„-S“"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "ПЪТ"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "първо извеждане на промяната в указания път"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "прескачане на изхода към указания път"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
+
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
+
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
+
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "избор на файловете по вид разлика"
+
+msgid "<file>"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "изход към указания ФАЙЛ"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"пълното търсене на преименувания на обекти се прескача поради многото "
+"файлове."
+
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
+"файлове."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
+
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промѐни"
+
+#, c-format
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "непознат шаблон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: "
+"шаблонът „%s“ се повтаря"
+
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "изключване на пътеводното напасване"
+
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
+
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
+
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr ""
+"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
+
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
+"Задайте директорията изрично на командния ред"
+
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
+
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
+
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Филтриране на съдържанието"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
+
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
+
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr ""
+"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
+
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
+
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "обектът „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "грешка в обекта: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "не е открит плитък обект: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "получено бе %s %d %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "неправилно подаване: „%s“"
+
+msgid "giving up"
+msgstr "преустановяване"
+
+msgid "done"
+msgstr "действието завърши"
+
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "получено бе %s (%d) %s"
+
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
+
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "вече има „%s“ (%s)"
+
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
+
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
+
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
+
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“"
+
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "грешка в демултиплексора"
+
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
+
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
+
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
+
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
+
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
+
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище"
+
+msgid "no common commits"
+msgstr "няма общи подавания"
+
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
+
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“"
+
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
+
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Сървърът поддържа филтри"
+
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "очаква се „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "очаква се пакетният файл да бъде изпратен след „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "очаква се след липса на „%s“ да не се се пращат други раздели"
+
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
+
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора"
+
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
+
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "неочаквано състояние за готовност от отдалечено хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неправилен път „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: неуказана грешка за „%s“"
+
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "„fsmonitor--daemon“ не работи"
+
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "командата „%s“ не може да се прати към „fsmonitor--daemon“"
+
+#, c-format
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "голото хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "хранилището „%s“ е несъвместимо с fsmonitor поради грешки"
+
+#, c-format
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "отдалеченото хранилище „%s“ е съвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "виртуалното хранилище „%s“ е несъвместимо с fsmonitor"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
+msgstr ""
+"хранилището „%s“ е несъвместимо с fsmonitor заради липсата на гнезда на unix"
+
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
+" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
+" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
+" КОМАНДА [АРГ…]"
+
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
+"наличните\n"
+"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
+"за\n"
+"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n"
+"системата за помощ използвайте „git help git“."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "опцията „%s“ изисква директория\n"
+
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
+
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
+
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
+
+#, c-format
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "непозната опция: „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
+"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
+
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "празен псевдоним за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
+
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
+
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
+
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
+
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"употреба: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
+"git\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
+
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "не може да се създаде временен файл"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
+
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"настройката „gpg.ssh.allowedSignersFile“ трябва да е зададена за проверка на "
+"подписите на ssh"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"За проверка на подписите е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
+"8.2p1+):\n"
+"\n"
+" ssh-keygen -Y find-principals/verify"
+
+#, c-format
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr ""
+"файлът за отхвърляне на подписи на ssh е настроен, но не може да се открие: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "лош/несъвместим подпис „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "отпечатъкът по ssh на ключа „%s“ не може да бъде получен"
+
+msgid ""
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr ""
+"Поне една от настройките „user.signingkey“ или „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ "
+"трябва да е зададена"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"командата „gpg.ssh.defaultKeyCommand“ завърши успешно, но не върна никакви "
+"ключове: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s"
+
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните"
+
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr ""
+"за подписване със ssh е необходимо да зададете настройката „user.signingKey“"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "неуспешно запазване на ключа за подписване на ssh в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "неуспешно запазване на буфера за подписване на ssh в „%s“"
+
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"За подписване със ssh е необходима командата (достъпна от openssh ≥ "
+"8.2p1+):\n"
+"\n"
+" ssh-keygen -Y"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "неуспешно прочитане на буфера за подписване на ssh от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
+
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
+"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
+
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
+
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
+
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
+
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
+
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
+
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
+
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Помощни команди / Променящи"
+
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Помощни команди / Запитващи"
+
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Съвместна работа с други хора"
+
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи"
+
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи"
+
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища"
+
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
+
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "налични команди на git от „%s“"
+
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
+
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
+
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
+
+msgid "External commands"
+msgstr "Външни команди"
+
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Псевдоними на командите"
+
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
+"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
+
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
+"не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Да се изпълни „%s“ вместо това [y/N]? "
+
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
+"имате предвид „%s“."
+
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Най-близката команда е"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Най-близките команди са"
+
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s — %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Команда с подобно име е:"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Команди с подобно име са:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
+"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
+" git config advice.ignoredHook false"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "Куката „%s“ не може да се стартира\n"
+
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
+
+msgid "not a git repository"
+msgstr "не е хранилище на Git"
+
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"отрицателна стойност за „http.postBuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
+
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
+
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.39.0"
+
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
+"поддръжка на SSL"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr ""
+"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
+"друга"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
+" ● заявен адрес: %s\n"
+" ● пренасочване: %s"
+
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Липсва информация за автора\n"
+
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Липсва информация за подалия\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"●●● Въведете самоличност.\n"
+"\n"
+"Изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
+"\n"
+"и въведете данни за себе си.\n"
+"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
+"хранилище.\n"
+"\n"
+
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
+"„%s“)"
+
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
+
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
+
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
+
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
+
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "„%s“ не е правилна стойност за вид на обект в „object:type=ВИД“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "неправилен филтър: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“"
+
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "добавете нещо след комбинирането:"
+
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
+
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"не може да се извърши частично клониране, защото форматът на хранилището не "
+"може да се обнови"
+
+msgid "args"
+msgstr "АРГУМЕНТИ"
+
+msgid "object filtering"
+msgstr "филтриране по вид на обекта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr ""
+"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
+
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
+"\n"
+"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
+"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
+"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
+"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
+"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "неочакван ред: „%s“"
+
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "цитирани знаци CRLF"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
+"подаванията)"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"Това приема предложеното.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
+"%s"
+
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
+
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
+"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
+"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "
+"на тези пътища там: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде "
+"да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без "
+"никоя от тях да е по-честа цел."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
+"„%s“ също е с променено име."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
+"„%s“. Обектът се мести в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
+"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
+"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
+"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ "
+"и на „%s“ в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (има и преименуване в промѐните): „%s“ е преименуван на „%s“, но "
+"има и промѐни в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се "
+"получат вложени маркери за конфликт."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
+"е изтрит в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо "
+"това се извършва преместване в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. И "
+"двата се преименуват, за да може всичко да е отразено."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (различни видове): „%s“ е различен вид обект в двата варианта. "
+"Извършва се преименуване в единия, за да може всичко да е отразено."
+
+msgid "content"
+msgstr "съдържание"
+
+msgid "add/add"
+msgstr "добавяне/добавяне"
+
+msgid "submodule"
+msgstr "ПОДМОДУЛ"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия "
+"%s на „%s“ е оставена в дървото."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
+msgstr ""
+"Бележка: „%s“ не е актуален и пречи за преминаването към версията с "
+"конфликт. Старият вариант е преименуван на „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
+#, c-format
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(лошо подаване)\n"
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е "
+"преустановено."
+
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. "
+"Сливането е преустановено."
+
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
+
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr ""
+"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr ""
+"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
+
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
+"от подаванията)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
+
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr ""
+"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
+"подмодула:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
+"е оставена в дървото."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
+"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
+"е оставена в дървото: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
+"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
+
+msgid "rename"
+msgstr "преименуване"
+
+msgid "renamed"
+msgstr "преименуван"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
+"„%s“ е добавен в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr ""
+"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. "
+"Вместо него се добавя „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
+
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (некоригиран конфликт)"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
+"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
+"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
+"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
+
+msgid "modify"
+msgstr "промяна"
+
+msgid "modified"
+msgstr "променен"
+
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
+
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Добавяне като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Изтриване на „%s“"
+
+msgid "file/directory"
+msgstr "файл/директория"
+
+msgid "directory/file"
+msgstr "директория/файл"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
+"като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Добавяне на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
+
+msgid "Merging:"
+msgstr "Сливане:"
+
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
+msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
+
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "сливането не върна подаване"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
+
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
+"%u"
+
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
+"преди „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
+"„off_t“ е недостатъчен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "редът не може да се анализира: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "неправилен ред: „%s“."
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети се прескача, защото контролната сума не съвпада"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "пакетът не може да се зареди"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "непознат предпочитан пакет: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr ""
+"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr ""
+"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "неправилна контролна сума"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
+"%<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
+
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr ""
+"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към "
+"множество пакетни файлове"
+
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
+
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Проверка на отместването на обекти"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за имена (lazy_name): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "не може да се изчака нишка за имена (lazy_name): %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
+"съществува).\n"
+"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git notes merge --commit\n"
+"\n"
+"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git notes merge --abort"
+
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr ""
+"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
+
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
+
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
+"alternates“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
+"дълбоко влагане"
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
+
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
+
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
+
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“%s"
+
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
+
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "неправилен вид обект"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
+
+msgid "file write error"
+msgstr "грешка при запис на файл"
+
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
+
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
+
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
+
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
+
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
+
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "повредено подаване"
+
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "повреден етикет"
+
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
+
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "„%s“ [неправилен обект]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "„%s“ подаване %s — %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "„%s“: етикет %s — %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "„%s“ [неправилен етикет — не може да се анализира]"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "„%s“ (дърво)"
+
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s blob"
+msgstr "„%s“ (BLOB)"
+
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен"
+
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Възможностите са:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n"
+"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
+"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n"
+"\n"
+"където стойността на променливата на средата „$br“ е празна, при което\n"
+"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n"
+"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config advice.objectNameWarning false"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n"
+"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n"
+"Пробвайте с „%d:%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n"
+"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“."
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса"
+
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "необходими са и двете — ОБЕКТ:ПЪТ, а е даден само ОБЕКТът „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
+
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
+
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "задължителният обратен индекс липсва в многопакетната битова маска"
+
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен"
+
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "файлът с времето на промяна „%s“ е с непознат подпис"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"версия %2$<PRIu32> на файла с времето на промяна (mtime) „%1$s“ не се "
+"поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е с неподдържан идентификатор на "
+"контролна сума %<PRIu32>"
+
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
+"не се поддържа"
+
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "не може да се дадат права за четене на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише"
+
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr ""
+"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
+
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "не може да се изпълни „mmap“ върху пакетния файл „%s“%s"
+
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
+"индексът да е повреден)"
+
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
+"да е отрязан)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
+"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "неправилно име на обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „%s“ или „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
+
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
+
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "опцията „%s“ не е налична"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
+
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "псевдоним на „--%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "непозната опция: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "непознат флаг „%c“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
+
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "употреба: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " или: %s"
+
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
+#, c-format
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
+
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+msgid "-NUM"
+msgstr "-ЧИСЛО"
+
+msgid "expiry-date"
+msgstr "период на валидност/запазване"
+
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
+
+msgid "be more verbose"
+msgstr "повече подробности"
+
+msgid "be more quiet"
+msgstr "по-малко подробности"
+
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
+
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
+
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ"
+
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия "
+"знак „NUL“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Не може да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
+
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
+
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
+
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
+"други глобални настройки за пътища"
+
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
+
+#, c-format
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "неправилно цитиран ред: %s"
+
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
+
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
+
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "пакетът за край на отговора не може да се запише"
+
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
+
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
+
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
+
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
+"пакет"
+
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "неуспешен запис на пакет: %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "грешка при четене"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
+
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "отдалечена грешка: %s"
+
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
+
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr "хранилище-гарант: не може да се пише към процеса за доставяне"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"хранилище-гарант: стандартният вход на процеса за доставяне не може да се "
+"затвори"
+
+#, c-format
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr ""
+"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не "
+"започва с „commit “: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "неуспешно търсене на разлика"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr ""
+"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
+"на git"
+
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
+"Ще се ползва версия %i"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
+"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
+"Ще се ползва версия %i"
+
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
+
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "неправилна версия на индекса %d"
+
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr ""
+"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
+
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "неподредени записи в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "неподредени записи за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша "
+"(load_cache_entries): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша "
+"(load_cache_entries): %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „mmap“ върху индексния файл%s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
+"(load_index_extensions): %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr ""
+"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса "
+"(load_index_extensions): %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
+
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "не може да се запише разделѐн, частичен индекс"
+
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да бъдат поправени"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
+
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Може да променѝте това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
+"continue“ след това.\n"
+"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. "
+"Настройката се прескача."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команди:\n"
+" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
+" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но промяна на съобщението му\n"
+" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
+"промѐни\n"
+" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
+" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
+" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
+" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
+" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
+" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
+"на\n"
+" реда\n"
+" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
+" „git rebase --continue“)\n"
+" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
+" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
+" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
+" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
+" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
+" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
+" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
+" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
+"\n"
+"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
+"последователно отгоре-надолу.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
+msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не изтривайте редове. Подаванията може да се прескачат с командата „drop“.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
+"пребазиране.\n"
+"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "„%s“ не може да се запише."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
+"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
+"\n"
+"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
+"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
+"предупреждение)\n"
+"или „error“ (считане за грешка).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s: „merges“ заменя „preserve“"
+
+msgid "gone"
+msgstr "изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "напред с %d"
+
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "назад с %d"
+
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "напред с %d, назад с %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "непозната позиция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "непозната широчина: %s"
+
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
+
+#, c-format
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "формат: лексемата %%(%s) е използвана без съответната ѝ %%(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
+
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "тази команда отхвърли лексемата %%(%.*s)"
+
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr ""
+"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)"
+
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(извън клон)"
+
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
+
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "неправилно име на обект „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
+
+msgid "key"
+msgstr "КЛЮЧ"
+
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
+
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
+
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
+msgstr ""
+"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се променѝ. Може да "
+"зададете\n"
+"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
+"\n"
+"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
+"За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git branch -m ИМЕ\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "„%s“ не може да бъде получен"
+
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "неуспешно обновяване на указателя (update_ref) „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“"
+
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
+
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "неправилен указател: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr ""
+"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
+
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
+"пакет „flush“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "хранилището „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgstr "няма достъп до „%s“ със следната настройка на „http.pinnedPubkey“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
+
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "пренасочване към „%s“"
+
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
+
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "отдалеченият сървър прати неочакван пакет за край на отговор"
+
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"данните за POST не може да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
+"настройката „http.postBuffer“"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
+
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отговор"
+
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
+
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
+"декомпресиране: %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr ""
+"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "получени са %d байта от заглавна част"
+
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "очакват се още %d байта от тялото на отговора"
+
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
+
+msgid "fetch failed."
+msgstr "неуспешно доставяне."
+
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
+
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
+
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
+
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
+
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
+
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
+
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
+
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
+
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "непозната стойност за „transfer.credentialsInUrl“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "Адресът „%s“ използва идентификация с нешифриран текст"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
+
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
+
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n"
+"Бяха пробвани следните варианти:\n"
+"\n"
+" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
+" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
+" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
+" отдалеченото хранилище.\n"
+"\n"
+"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n"
+"указателя."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
+"като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
+"като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
+"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
+
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
+
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
+
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
+"източник"
+
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
+
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "няма клон на име „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
+
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
+"хранилището „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
+
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
+
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
+
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
+msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
+
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (публикувайте локалните промѐни чрез „git push“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
+msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
+msgstr[1] ""
+"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
+
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
+
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
+
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
+
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
+
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "неуспешен запис на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr ""
+"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
+
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr ""
+"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
+"корекция."
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
+
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
+
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
+
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
+
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
+"индекса"
+
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
+
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
+
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "Текущият клон е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
+
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr ""
+"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
+"p“ и „-s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
+
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
+"отдалеченото разпакетиране"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr ""
+"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
+
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
+
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
+
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack: неуспешно създаване на процес"
+
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgstr "неуспешно договаряне на изтласкване, но се продължава с изтласкването"
+
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr ""
+"отсрещната страна не поддържа алгоритъма за контролни суми на това хранилище"
+
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
+
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
+"използва сертификат"
+
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
+
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
+
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "revert"
+msgstr "отмяна"
+
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "отбиране"
+
+msgid "rebase"
+msgstr "пребазиране"
+
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "неизвестно действие: %d"
+
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните пътища с:\n"
+"\n"
+" git add ПЪТ…\n"
+"\n"
+"или\n"
+"\n"
+" git rm ПЪТ…"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"\n"
+" git add/rm ПЪТ…\n"
+"\n"
+"и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --abort"
+
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"\n"
+" git add/rm ПЪТ…\n"
+"\n"
+"и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --continue\n"
+"\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --skip\n"
+"\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете:\n"
+"\n"
+" git revert --abort"
+
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се заключи"
+
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се завърши"
+
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "локалните промѐни ще бъдат презаписани при %s."
+
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "подайте или скатайте промѐните, за да продължите"
+
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: превъртане"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
+
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
+
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
+
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
+
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
+
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
+
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "непозната променлива „%s“"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
+
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"в това работно дърво има скатани промѐни.\n"
+"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
+"(prepare-commit-msg)"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
+"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
+"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
+"команда\n"
+"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
+"конфигурационния файл:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
+"текущото подаване чрез:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
+"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Може да спрете\n"
+"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
+" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
+"\n"
+"След като направите това, може да коригирате информацията за автора на\n"
+"текущото подаване чрез:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr ""
+"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
+"подаването"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "несвързан връх „HEAD“"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (начално подаване)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "повредена информация за автор: липсва дата"
+
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "„%s“ не може да се обнови"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "непозната команда: %d"
+
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
+
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
+
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Съобщението при подаване №1 ще бъде прескочено:"
+
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Съобщението при подаване №%d ще бъде прескочено:"
+
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Това е обединение от %d подавания"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се запази"
+
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
+
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
+
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr ""
+"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
+
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "индексът не е слят."
+
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "„%s“ изисква аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
+
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
+
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
+
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr ""
+"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "зададено е празно множество от подавания"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr ""
+"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
+"създадена"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr ""
+"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr ""
+"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
+"предстои да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "неочакван край на файл"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr ""
+"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
+"повреден"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
+"Не се правят промѐни."
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "в момента не тече пребазиране"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "няма какво да се прескочи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n"
+"\n"
+" git %s --continue"
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Може да променѝте подаването с командата:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"След като привършите, продължете с командата:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "В момента се изпълнява: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"неуспешно изпълнение: %s\n"
+"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Успешно изпълнение: %s\n"
+"Остават още промѐни в индекса или работното дърво.\n"
+"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Не може да се скатае автоматично"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Промѐните ви са надеждно скатани. Може да пробвате да ги приложите чрез\n"
+"„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато "
+"поискате.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"\n"
+"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди "
+"изпълнение,\n"
+"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "непозната команда %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "не може да пребазирате, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "неправилен файл: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"В работното дърво има неподадени промѐни. Първо ги подайте, а след това\n"
+"отново изпълнете „git rebase --continue“."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "промѐните в индекса не може да бъдат подадени."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: неправилна версия"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "прескачане на вече приложеното подаване „%s“"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr ""
+"може да включите пропуснатите подавания с опцията „--reapply-cherry-picks“"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: неподдържани опции"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "няма какво да се прави"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "скриптът вече е преподреден."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
+"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА -- ПЪТ…"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
+"дърво.\n"
+"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
+"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
+"\n"
+" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "открито е непознато разширение в хранилището:"
+msgstr[1] "открити са непознати разширения в хранилището:"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] "версията на хранилището е 0, но е открито разширение за версия 1:"
+msgstr[1] "версията на хранилището е 0, но са открити разширения за версия 1:"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "не е хранилище на Git: %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "„%s“ е прекалено голям"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr ""
+"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
+"git: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
+"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
+"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
+"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"хранилището не е безопасно („%s“ се притежава от някой друг)\n"
+"За да зададете изключение за тази директория, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
+"(0%.3o).\n"
+"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "обектът в индекса е директория, но не частично изтеглена (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u байт/сек."
+msgstr[1] "%u байта/сек."
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
+"ред: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Неслетите файлове „.gitmodules“ не може да бъдат променяни. Първо "
+"коригирайте конфликтите"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със "
+"същото име, затова първият се прескача."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се "
+"изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен при подаване %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“ при подаване %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешки при доставяне на подмодул:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr ""
+"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr ""
+"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
+"работно дърво"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
+"„%s“ към\n"
+"„%s“\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "неподдържани опции"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "грешка при подготовката на версии"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc is-active [ИМЕ] [ОПЦИЯ…]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [ИМЕ] [НИШКИ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [ИМЕ] [НИШКИ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [ИМЕ] [ИЗЧАКВАНЕ]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [ИМЕ] [ЛЕКСЕМА]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [ИМЕ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] [РАЗМЕР]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [ИМЕ] [НИШКИ] [БРОЙ_БАЙТОВЕ] "
+"[РАЗМЕР_НА_ПАКЕТА]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "име или път за гнездото на Unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "име на именован канал"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr "брой нишки в запаса нишки"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "секунди изчакване на демона да стартира или спре"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "брой байтове"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "брой заявки на нишка"
+
+msgid "byte"
+msgstr "байта"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "знаци за пращане"
+
+msgid "token"
+msgstr "лексема"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "командна лексема за пращане"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "временният файл не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
+"„dup“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "
+"вероятно изисква нова версия на Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
+"указатели"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "опцията „--negotiate-only“ изисква версия 2 на протокола"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr ""
+"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
+"изброяване на указателите"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
+"нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "неуспешно четене на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "неуспешен запис в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "сървърът не поддържа „wait-for-done“"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Следните пътища за подмодули съдържат промѐни,\n"
+"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
+"\n"
+" git push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
+"\n"
+" git push\n"
+"\n"
+
+msgid "Aborting."
+msgstr "Преустановяване на действието."
+
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да преминете към нов клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%sПодайте или скатайте промѐните, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише локалните промѐни на тези файлове:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Текущата работна директория няма да бъде изтрита:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
+"„%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично "
+"изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично "
+"изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за "
+"частично изтегляне:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Преустановяване на действието\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n"
+"да изпълните командата:\n"
+"\n"
+" git sparse-checkout reapply\n"
+
+msgid "Updating files"
+msgstr "Обновяване на файлове"
+
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
+"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
+"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
+
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Обновяване на флаговете на индекса"
+
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"работното дърво и неследеното подаване съдържат повтарящи се обекти: %s"
+
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
+
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
+
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "при схема „file:“ не може да указвате номер на порт"
+
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "неправилни знаци в името на машина"
+
+msgid "invalid port number"
+msgstr "неправилен номер на порт"
+
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "неправилна част от пътя „..“"
+
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Доставяне на обектите"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
+
+msgid "not a directory"
+msgstr "не е директория"
+
+msgid ".git is not a file"
+msgstr "„.git“ не е файл"
+
+msgid ".git file broken"
+msgstr "„.git“ е повреден"
+
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "„.git“ е неправилен"
+
+msgid "not a valid path"
+msgstr "неправилен път"
+
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище"
+
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден"
+
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете"
+
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "неправилна директория „gitdir“"
+
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "не е валидна директория"
+
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "файлът „gitdir“ не съществува"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, "
+"получени: %<PRIuMAX>)"
+
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "неправилен файл „gitdir“"
+
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се зададе в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изчисти в „%s“"
+
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“"
+
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "променливата на средата „%s“ не може да се зададе чрез „setenv“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
+
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "няма достъп до „%s“"
+
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
+
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Неслети пътища:"
+
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
+"ФАЙЛа от индекса)"
+
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
+"конфликта)"
+
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
+
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Промѐни, които ще бъдат подадени:"
+
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Промѐни, които не са в индекса за подаване:"
+
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
+
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
+
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промѐните в работната "
+"директория)"
+
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
+"подмодулите)"
+
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
+
+msgid "both deleted:"
+msgstr "изтрити в двата случая:"
+
+msgid "added by us:"
+msgstr "добавени от вас:"
+
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "изтрити от тях:"
+
+msgid "added by them:"
+msgstr "добавени от тях:"
+
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "изтрити от вас:"
+
+msgid "both added:"
+msgstr "добавени и в двата случая:"
+
+msgid "both modified:"
+msgstr "променени и в двата случая:"
+
+msgid "new file:"
+msgstr "нов файл:"
+
+msgid "copied:"
+msgstr "копиран:"
+
+msgid "deleted:"
+msgstr "изтрит:"
+
+msgid "modified:"
+msgstr "променен:"
+
+msgid "renamed:"
+msgstr "преименуван:"
+
+msgid "typechange:"
+msgstr "смяна на вида:"
+
+msgid "unknown:"
+msgstr "непозната промяна:"
+
+msgid "unmerged:"
+msgstr "неслят:"
+
+msgid "new commits, "
+msgstr "нови подавания, "
+
+msgid "modified content, "
+msgstr "променено съдържание, "
+
+msgid "untracked content, "
+msgstr "неследено съдържание, "
+
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Има %d скатаване."
+msgstr[1] "Има %d скатавания."
+
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
+
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Промѐни в подмодулите за подаване:"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
+"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
+"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
+
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Някои пътища не са слети."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
+
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
+
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
+
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
+
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
+
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Текущата кръпка е празна."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
+
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git am --allow-empty“, за да включите кръпката като празно "
+"подаване)"
+
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
+
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
+
+msgid "No commands done."
+msgstr "Не са изпълнени команди."
+
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %<PRIuMAX> команда):"
+msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %<PRIuMAX> команди):"
+
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (повече информация има във файла „%s“)"
+
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Не остават повече команди."
+
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %<PRIuMAX> команда):"
+msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %<PRIuMAX> команди):"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "В момента пребазирате."
+
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
+
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
+
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
+"continue“)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
+
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
+
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
+
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промѐните си)"
+
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
+"отбиране)"
+
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
+
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
+
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
+
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
+
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
+"подаване)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
+
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "В момента търсите двоично."
+
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr ""
+" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
+"състояние и клон)"
+
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Вие сте в частично изтегляне."
+
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла."
+
+msgid "On branch "
+msgstr "На клон "
+
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
+
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "извършвате пребазиране върху "
+
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
+
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
+
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Извън всички клони."
+
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Първоначално подаване"
+
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Все още липсват подавания"
+
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Неследени файлове"
+
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Игнорирани файлове"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
+"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
+"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
+"За повече подробности погледнете „git status help“."
+
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
+
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
+
+msgid "No changes"
+msgstr "Няма промѐни"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"към индекса за подаване не са добавени промѐни (използвайте „git add“ и/или "
+"„git commit -a“)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове "
+"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "към индекса за подаване не са добавени промѐни, но има нови файлове\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"липсват каквито и да е промѐни (създайте или копирайте файлове и използвайте "
+"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "липсват каквито и да е промѐни\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"липсват каквито и да е промѐни (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
+"неследените файлове)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "липсват каквито и да е промѐни, работното дърво е чисто\n"
+
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Все още липсват подавания в "
+
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (извън клон)"
+
+msgid "different"
+msgstr "различен"
+
+msgid "behind "
+msgstr "назад с "
+
+msgid "ahead "
+msgstr "напред с "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промѐни, които не са в индекса."
+
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "освен това в индекса има неподадени промѐни."
+
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни."
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
-msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
+msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промѐни на тези файлове:"
-#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
-#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
-#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
-#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
-#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
-#: git-merge-octopus.sh:97
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
-#: git-merge-octopus.sh:102
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
-#: git-submodule.sh:401
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
-
-#: git-submodule.sh:411
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
-
-#: git-submodule.sh:416
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
-msgstr ""
-"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
-"липсва"
-
-#: git-submodule.sh:464
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
-
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
-#: git-sh-setup.sh:183
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
-#: git-sh-setup.sh:192 git-sh-setup.sh:199
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr ""
"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
-#: git-sh-setup.sh:213
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr ""
-"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
+"Не може да презапишете клоните, защото има промѐни, които не са в индекса."
-#: git-sh-setup.sh:216
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr ""
-"Не може да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
+"Не може да изпълните „$action“, защото има промѐни, които не са в индекса."
-#: git-sh-setup.sh:227
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
-"Не може да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
+"Не може да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промѐни."
-#: git-sh-setup.sh:229
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
+msgstr "Освен това в индекса има неподадени промѐни."
-#: git-sh-setup.sh:349
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
-#: git-sh-setup.sh:354
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%14s %14s %s"
-#: git-add--interactive.perl:632
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
-#: git-add--interactive.perl:1056
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
@@ -26467,7 +22025,6 @@ msgstr ""
"незабавно\n"
"добавено към индекса"
-#: git-add--interactive.perl:1059
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
@@ -26476,7 +22033,6 @@ msgstr ""
"незабавно\n"
"скътано"
-#: git-add--interactive.perl:1062
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
@@ -26485,8 +22041,6 @@ msgstr ""
"незабавно\n"
"извадено от индекса."
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
@@ -26495,8 +22049,6 @@ msgstr ""
"незабавно\n"
"набелязано за прилагане."
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
@@ -26505,12 +22057,10 @@ msgstr ""
"незабавно\n"
"набелязано за зануляване."
-#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
-#: git-add--interactive.perl:1121
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
@@ -26524,13 +22074,11 @@ msgstr ""
"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1143
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr ""
"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
-#: git-add--interactive.perl:1253
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
@@ -26544,7 +22092,6 @@ msgstr ""
"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
-#: git-add--interactive.perl:1259
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
@@ -26558,7 +22105,6 @@ msgstr ""
"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
-#: git-add--interactive.perl:1265
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
@@ -26572,7 +22118,6 @@ msgstr ""
"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
-#: git-add--interactive.perl:1271
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -26586,7 +22131,6 @@ msgstr ""
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
-#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -26603,7 +22147,6 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
"дърво"
-#: git-add--interactive.perl:1283
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -26620,7 +22163,6 @@ msgstr ""
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво"
-#: git-add--interactive.perl:1289
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -26637,7 +22179,6 @@ msgstr ""
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво"
-#: git-add--interactive.perl:1301
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
@@ -26651,7 +22192,6 @@ msgstr ""
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
-#: git-add--interactive.perl:1316
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -26673,92 +22213,74 @@ msgstr ""
"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
"? — извеждане не помощта\n"
-#: git-add--interactive.perl:1347
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!\n"
-#: git-add--interactive.perl:1362
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
-#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
"%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1483
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1484
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: git-add--interactive.perl:1601
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "Няма други парчета\n"
-#: git-add--interactive.perl:1619
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
-#: git-add--interactive.perl:1624
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1659
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
-#: git-add--interactive.perl:1676
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1686
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
-#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Няма друго парче преди това\n"
-#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Няма друго парче след това\n"
-#: git-add--interactive.perl:1732
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
-#: git-add--interactive.perl:1738
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1748
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1813
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -26768,70 +22290,56 @@ msgid ""
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
-"status — извеждане на пътищата с промените\n"
-"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
+"status — извеждане на пътищата с промѐните\n"
+"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в\n"
" индекса\n"
-"revert — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
+"revert — отмяна на промѐните в индекса към състоянието сочено от "
"„HEAD“\n"
"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
"„HEAD“\n"
" и индекса\n"
-"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
+"add untracked — добавяне на неследените файлове към промѐните в индекса\n"
-#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
-#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
-#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
-#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
msgid "missing --"
msgstr "„--“ липсва"
-#: git-add--interactive.perl:1868
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка към „--patch“: „%s“"
-#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
-#: git-send-email.perl:159
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
-#: git-send-email.perl:244
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ не завърши успешно, а с код %d"
-#: git-send-email.perl:257
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr ""
"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
-#: git-send-email.perl:346
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
-#: git-send-email.perl:351
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
-#: git-send-email.perl:484
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
-#: git-send-email.perl:561
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
@@ -26842,11 +22350,9 @@ msgstr ""
"забележете знака „e“. За да изключите тази проверка, задайте\n"
"настройката „sendemail.forbidSendmailVariables“ да е „false“ (лъжа̀).\n"
-#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
-#: git-send-email.perl:569
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
@@ -26854,40 +22360,33 @@ msgstr ""
"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
"ред, или чрез настройките)\n"
-#: git-send-email.perl:582
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:613
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
-#: git-send-email.perl:653
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
"поддържат: %s\n"
-#: git-send-email.perl:655
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
-#: git-send-email.perl:657
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
-#: git-send-email.perl:662
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
-#: git-send-email.perl:747
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -26902,12 +22401,10 @@ msgstr ""
" ● укажете „./%s“ за файл;\n"
" ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
-#: git-send-email.perl:768
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
-#: git-send-email.perl:803
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
@@ -26917,17 +22414,14 @@ msgstr ""
"Не са указани кръпки!\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:816
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "В „%s“ липсва тема"
-#: git-send-email.perl:827
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
-#: git-send-email.perl:838
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -26942,27 +22436,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
-#: git-send-email.perl:862
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-#: git-send-email.perl:879
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
-#: git-send-email.perl:922
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:971
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:1026
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
@@ -26970,11 +22459,9 @@ msgstr ""
"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
"Transfer-Encoding“.\n"
-#: git-send-email.perl:1031
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:1039
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
@@ -26987,22 +22474,18 @@ msgstr ""
"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n"
"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
-#: git-send-email.perl:1058
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
-#: git-send-email.perl:1076
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
-#: git-send-email.perl:1088
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
-#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
@@ -27010,18 +22493,15 @@ msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1162
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr ""
"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
"„e“ (редактиране): "
-#: git-send-email.perl:1482
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
-#: git-send-email.perl:1565
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -27049,132 +22529,106 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1580
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr ""
"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
"„a“ (всичко): "
-#: git-send-email.perl:1583
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
-#: git-send-email.perl:1617
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
-#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
-#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1682
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
-#: git-send-email.perl:1700
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Изпращане на „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "Успех. От журнала:\n"
-#: git-send-email.perl:1724
msgid "Result: "
msgstr "Резултат: "
-#: git-send-email.perl:1727
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Резултат: успех\n"
-#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
-#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:1798
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:1855
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:1890
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:2009
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
-#: git-send-email.perl:2016
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
-#: git-send-email.perl:2020
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
-#: git-send-email.perl:2050
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
-#: git-send-email.perl:2058
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "неправилно кодиране за пренос"
-#: git-send-email.perl:2095
#, perl-format
msgid ""
-"fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n"
+"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: отхвърлено от куката „sendemail-validate“\n"
+"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: отхвърлено от куката „%s“\n"
"%s\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
-#: git-send-email.perl:2105 git-send-email.perl:2158 git-send-email.perl:2168
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
-#: git-send-email.perl:2108
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
@@ -27183,13 +22637,11 @@ msgstr ""
"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %d е повече от 998 знака\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
-#: git-send-email.perl:2126
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2130
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "