diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po')
28 files changed, 37089 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/.gitignore b/git-gui/po/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..a89cf44 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/.gitignore @@ -0,0 +1,2 @@ +*.msg +*~ diff --git a/git-gui/po/README b/git-gui/po/README new file mode 100644 index 0000000..0f5837d --- /dev/null +++ b/git-gui/po/README @@ -0,0 +1,251 @@ +Localizing git-gui for your language +==================================== + +This short note is to help you, who reads and writes English and your +own language, help us getting git-gui localized for more languages. It +does not try to be a comprehensive manual of GNU gettext, which is the +i18n framework we use, but tries to help you get started by covering the +basics and how it is used in this project. + +1. Getting started. + +You would first need to have a working "git". Your distribution may +have it as "git-core" package (do not get "GNU Interactive Tools" -- +that is a different "git"). You would also need GNU gettext toolchain +to test the resulting translation out. Although you can work on message +translation files with a regular text editor, it is a good idea to have +specialized so-called "po file editors" (e.g. emacs po-mode, KBabel, +poedit, GTranslator --- any of them would work well). Please install +them. + +You would then need to clone the git-gui project repository and create +a feature branch to begin working: + + $ git clone git://repo.or.cz/git-gui.git + $ cd git-gui.git + $ git checkout -b my-translation + +The "git checkout" command creates a new branch to keep your work +isolated and to make it simple to post your patch series when +completed. You will be working on this branch. + + +2. Starting a new language. + +In the git-gui directory is a po/ subdirectory. It has a handful of +files whose names end with ".po". Is there a file that has messages +in your language? + +If you do not know what your language should be named, you need to find +it. This currently follows ISO 639-1 two letter codes: + + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + +For example, if you are preparing a translation for Afrikaans, the +language code is "af". If there already is a translation for your +language, you do not have to perform any step in this section, but keep +reading, because we are covering the basics. + +If you did not find your language, you would need to start one yourself. +Copy po/git-gui.pot file to po/af.po (replace "af" with the code for +your language). Edit the first several lines to match existing *.po +files to make it clear this is a translation table for git-gui project, +and you are the primary translator. The result of your editing would +look something like this: + + # Translation of git-gui to Afrikaans + # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce + # This file is distributed under the same license as the git-gui package. + # YOUR NAME <YOUR@E-MAIL.ADDRESS>, 2007. + # + #, fuzzy + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: git-gui\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2007-07-24 22:19+0300\n" + "PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:00+0900\n" + "Last-Translator: YOUR NAME <YOUR@E-MAIL.ADDRESS>\n" + "Language-Team: Afrikaans\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +You will find many pairs of a "msgid" line followed by a "msgstr" line. +These pairs define how messages in git-gui application are translated to +your language. Your primarily job is to fill in the empty double quote +pairs on msgstr lines with the translation of the strings on their +matching msgid lines. A few tips: + + - Control characters, such as newlines, are written in backslash + sequence similar to string literals in the C programming language. + When the string given on a msgid line has such a backslash sequence, + you would typically want to have corresponding ones in the string on + your msgstr line. + + - Some messages contain an optional context indicator at the end, + for example "@@noun" or "@@verb". This indicator allows the + software to select the correct translation depending upon the use. + The indicator is not actually part of the message and will not + be shown to the end-user. + + If your language does not require a different translation you + will still need to translate both messages. + + - Often the messages being translated are format strings given to + "printf()"-like functions. Make sure "%s", "%d", and "%%" in your + translated messages match the original. + + When you have to change the order of words, you can add "<number>$" + between '%' and the conversion ('s', 'd', etc.) to say "<number>-th + parameter to the format string is used at this point". For example, + if the original message is like this: + + "Length is %d, Weight is %d" + + and if for whatever reason your translation needs to say weight first + and then length, you can say something like: + + "WEIGHT IS %2$d, LENGTH IS %1$d" + + A format specification with a '*' (asterisk) refers to *two* arguments + instead of one, hence the succeeding argument number is two higher + instead of one. So, a message like this + + "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" + + is equivalent to + + "%1$s ... %2$*i of %4$*i %6$s (%7$3i%%)" + + - A long message can be split across multiple lines by ending the + string with a double quote, and starting another string on the next + line with another double quote. They will be concatenated in the + result. For example: + + #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 + #, tcl-format + msgid "" + "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " + "necessary commits. Try fetching from %s first." + msgstr "" + "HERE YOU WILL WRITE YOUR TRANSLATION OF THE ABOVE LONG " + "MESSAGE IN YOUR LANGUAGE." + +You can test your translation by running "make install", which would +create po/af.msg file and installs the result, and then running the +resulting git-gui under your locale: + + $ make install + $ LANG=af git-gui + +There is a trick to test your translation without first installing: + + $ make + $ LANG=af ./git-gui.sh + +When you are satisfied with your translation, commit your changes then submit +your patch series to the maintainer and the Git mailing list: + + $ edit po/af.po + ... be sure to update Last-Translator: and + ... PO-Revision-Date: lines. + $ git add po/af.po + $ git commit -s -m 'git-gui: added Afrikaans translation.' + $ git send-email --to 'git@vger.kernel.org' \ + --cc 'Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>' \ + --subject 'git-gui: Afrikaans translation' \ + master.. + + +3. Updating your translation. + +There may already be a translation for your language, and you may want +to contribute an update. This may be because you would want to improve +the translation of existing messages, or because the git-gui software +itself was updated and there are new messages that need translation. + +In any case, make sure you are up-to-date before starting your work: + + $ git checkout master + $ git pull + +In the former case, you will edit po/af.po (again, replace "af" with +your language code), and after testing and updating the Last-Translator: +and PO-Revision-Date: lines, "add/commit/push" as in the previous +section. + +By comparing "POT-Creation-Date:" line in po/git-gui.pot file and +po/af.po file, you can tell if there are new messages that need to be +translated. You would need the GNU gettext package to perform this +step. + + $ msgmerge -U po/af.po po/git-gui.pot + +This updates po/af.po (again, replace "af" with your language +code) so that it contains msgid lines (i.e. the original) that +your translation did not have before. There are a few things to +watch out for: + + - The original text in English of an older message you already + translated might have been changed. You will notice a comment line + that begins with "#, fuzzy" in front of such a message. msgmerge + tool made its best effort to match your old translation with the + message from the updated software, but you may find cases that it + matched your old translated message to a new msgid and the pairing + does not make any sense -- you would need to fix them, and then + remove the "#, fuzzy" line from the message (your fixed translation + of the message will not be used before you remove the marker). + + - New messages added to the software will have msgstr lines with empty + strings. You would need to translate them. + +The po/git-gui.pot file is updated by the internationalization +coordinator from time to time. You _could_ update it yourself, but +translators are discouraged from doing so because we would want all +language teams to be working off of the same version of git-gui.pot. + +**************************************************************** + +This section is a note to the internationalization coordinator, and +translators do not have to worry about it too much. + +The message template file po/git-gui.pot needs to be kept up to date +relative to the software the translations apply to, and it is the +responsibility of the internationalization coordinator. + +When updating po/git-gui.pot file, however, _never_ run "msgmerge -U +po/xx.po" for individual language translations, unless you are absolutely +sure that there is no outstanding work on translation for language xx. +Doing so will create unnecessary merge conflicts and force needless +re-translation on translators. The translator however may not have access +to the msgmerge tool, in which case the coordinator may run it for the +translator as a service. + +But mistakes do happen. Suppose a translation was based on an older +version X, the POT file was updated at version Y and then msgmerge was run +at version Z for the language, and the translator sent in a patch based on +version X: + + ? translated + / + ---X---Y---Z (master) + +The coordinator could recover from such a mistake by first applying the +patch to X, replace the translated file in Z, and then running msgmerge +again based on the updated POT file and commit the result. The sequence +would look like this: + + $ git checkout X + $ git am -s xx.patch + $ git checkout master + $ git checkout HEAD@{1} po/xx.po + $ msgmerge -U po/xx.po po/git-gui.pot + $ git commit -c HEAD@{1} po/xx.po + +State in the message that the translated messages are based on a slightly +older version, and msgmerge was run to incorporate changes to message +templates from the updated POT file. The result needs to be further +translated, but at least the messages that were updated by the patch that +were not changed by the POT update will survive the process and do not +need to be re-translated. diff --git a/git-gui/po/bg.po b/git-gui/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..4d9b039 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/bg.po @@ -0,0 +1,2714 @@ +# Bulgarian translation of git-gui po-file. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-07 07:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:46+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: git-gui.sh:861 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:" + +#: git-gui.sh:915 +msgid "Main Font" +msgstr "Основен шрифт" + +#: git-gui.sh:916 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Шрифт за разликите/конзолата" + +#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 +#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: фатална грешка" + +#: git-gui.sh:932 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)." + +#: git-gui.sh:959 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:" + +#: git-gui.sh:984 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Версията на Git не може да бъде определена.\n" +"\n" +"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n" +"\n" +"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n" +"\n" +"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n" + +#: git-gui.sh:1281 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Директорията на Git не е открита:" + +#: git-gui.sh:1315 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Не може да се премине към родителската директория." + +#: git-gui.sh:1323 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Голо хранилище не може да се използва:" + +#: git-gui.sh:1331 +msgid "No working directory" +msgstr "Работната директория липсва" + +#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Обновяване на състоянието на файла…" + +#: git-gui.sh:1563 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Проверка за променени файлове…" + +#: git-gui.sh:1639 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…" + +#: git-gui.sh:1656 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“." + +#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: git-gui.sh:1978 +#, tcl-format +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" +"Достигнат е максималният брой файлове за показване (gui.maxfilesdisplayed = " +"%s). Файловете са общо %s." + +#: git-gui.sh:2101 +msgid "Unmodified" +msgstr "Непроменен" + +#: git-gui.sh:2103 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Променен, но не е в индекса" + +#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 +msgid "Staged for commit" +msgstr "В индекса за подаване" + +#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Части са в индекса за подаване" + +#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "В индекса за подаване, но липсва" + +#: git-gui.sh:2108 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса" + +#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Видът на файла е сменен, но в индекса е все още старият" + +#: git-gui.sh:2111 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса" + +#: git-gui.sh:2112 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "Видът на файла е сменен, но промяната не е в индекса" + +#: git-gui.sh:2113 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "Видът на файла е сменен, файлът липсва" + +#: git-gui.sh:2115 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Неследен" + +#: git-gui.sh:2120 +msgid "Missing" +msgstr "Липсващ" + +#: git-gui.sh:2121 +msgid "Staged for removal" +msgstr "В индекса за изтриване" + +#: git-gui.sh:2122 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "В индекса за изтриване, но още го има" + +#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 +#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Изисква коригиране при сливане" + +#: git-gui.sh:2164 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…" + +#: git-gui.sh:2176 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." + +#: git-gui.sh:2235 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "" +"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." + +#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 +msgid "Repository" +msgstr "Хранилище" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Клон" + +#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Подаване" + +#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 +msgid "Merge" +msgstr "Сливане" + +#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Отдалечено хранилище" + +#: git-gui.sh:2667 +msgid "Tools" +msgstr "Команди" + +#: git-gui.sh:2676 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Разглеждане на работното копие" + +#: git-gui.sh:2682 +msgid "Git Bash" +msgstr "Bash за Git" + +#: git-gui.sh:2692 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Разглеждане на текущия клон…" + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон" + +#: git-gui.sh:2705 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Визуализация на историята на всички клонове" + +#: git-gui.sh:2712 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Разглеждане на файловете в %s" + +#: git-gui.sh:2714 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Визуализация на историята на %s" + +#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Статистика на базата от данни" + +#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Компресиране на базата от данни" + +#: git-gui.sh:2725 +msgid "Verify Database" +msgstr "Проверка на базата от данни" + +#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Добавяне на икона на работния плот" + +#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: git-gui.sh:2756 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: git-gui.sh:2759 +msgid "Redo" +msgstr "Повторение" + +#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 +msgid "Cut" +msgstr "Отрязване" + +#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 +#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: git-gui.sh:2785 +msgid "Create..." +msgstr "Създаване…" + +#: git-gui.sh:2791 +msgid "Checkout..." +msgstr "Изтегляне…" + +#: git-gui.sh:2797 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване…" + +#: git-gui.sh:2802 +msgid "Delete..." +msgstr "Изтриване…" + +#: git-gui.sh:2807 +msgid "Reset..." +msgstr "Отмяна на промените…" + +#: git-gui.sh:2817 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: git-gui.sh:2819 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Подаване" + +#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 +msgid "New Commit" +msgstr "Ново подаване" + +#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Поправяне на последното подаване" + +#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Обновяване" + +#: git-gui.sh:2852 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Към индекса за подаване" + +#: git-gui.sh:2858 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване" + +#: git-gui.sh:2864 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Изваждане от индекса за подаване" + +#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Връщане на оригинала" + +#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 +msgid "Show Less Context" +msgstr "По-малко контекст" + +#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 +msgid "Show More Context" +msgstr "Повече контекст" + +#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 +msgid "Sign Off" +msgstr "Подписване" + +#: git-gui.sh:2905 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Локално сливане…" + +#: git-gui.sh:2910 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Преустановяване на сливане…" + +#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне…" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Push..." +msgstr "Избутване…" + +#: git-gui.sh:2930 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Изтриване на клон…" + +#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 +msgid "Options..." +msgstr "Опции…" + +#: git-gui.sh:2951 +msgid "Remove..." +msgstr "Премахване…" + +#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49 +#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Относно %s" + +#: git-gui.sh:2992 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Документация в Интернет" + +#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Показване на ключа за SSH" + +#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: git-gui.sh:3126 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория " +"няма" + +#: git-gui.sh:3159 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Текущ клон:" + +#: git-gui.sh:3185 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Промени в индекса (за подаване)" + +#: git-gui.sh:3205 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Промени извън индекса" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Индексът е променен" + +#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 +msgid "Push" +msgstr "Изтласкване" + +#: git-gui.sh:3330 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Първоначално съобщение при подаване:" + +#: git-gui.sh:3331 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Поправено съобщение при подаване:" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:" + +#: git-gui.sh:3333 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:" + +#: git-gui.sh:3334 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Съобщение при подаване със сливане:" + +#: git-gui.sh:3335 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Съобщение при подаване:" + +#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Копиране на всичко" + +#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: git-gui.sh:3526 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#: git-gui.sh:3547 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "По-едър шрифт" + +#: git-gui.sh:3551 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "По-дребен шрифт" + +#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодиране" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Прилагане/връщане на парче" + +#: git-gui.sh:3575 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Прилагане/връщане на ред" + +#: git-gui.sh:3594 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Изпълнение на програмата за сливане" + +#: git-gui.sh:3599 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Версия от отдалеченото хранилище" + +#: git-gui.sh:3603 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Локална версия" + +#: git-gui.sh:3607 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Връщане към родителската версия" + +#: git-gui.sh:3625 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Визуализиране на промените в подмодула" + +#: git-gui.sh:3629 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула" + +#: git-gui.sh:3633 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула" + +#: git-gui.sh:3638 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула" + +#: git-gui.sh:3673 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Изваждане на парчето от подаването" + +#: git-gui.sh:3675 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Изваждане на редовете от подаването" + +#: git-gui.sh:3677 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Изваждане на реда от подаването" + +#: git-gui.sh:3680 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Добавяне на парчето за подаване" + +#: git-gui.sh:3682 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Добавяне на редовете за подаване" + +#: git-gui.sh:3684 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Добавяне на реда за подаване" + +#: git-gui.sh:3709 +msgid "Initializing..." +msgstr "Инициализиране…" + +#: git-gui.sh:3852 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Възможно е да има проблем със средата.\n" +"\n" +"Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n" +"взети под внимание от подпроцесите на Git\n" +"от %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3881 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Това е познат проблем и се дължи на\n" +"версията на Tcl включена в Cygwin." + +#: git-gui.sh:3886 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Добър заместител на „%s“\n" +"е да поставите настройките „user.name“ и\n" +"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Липсва програма за проверка на правописа" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Ползване на речник за език „%s“." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно." + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Непозната програма за проверка на правописа" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Няма предложения" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа" + +#: lib/remote_add.tcl:20 +msgid "Add Remote" +msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: lib/remote_add.tcl:34 lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 +#: lib/transport.tcl:141 lib/branch_rename.tcl:32 lib/choose_font.tcl:45 +#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 +#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 +#: lib/merge.tcl:174 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказване" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Данни за отдалеченото хранилище" + +#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Следващо действие" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Незабавно доставяне" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Да не се прави нищо" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“." + +#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "доставяне на „%s“" + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Доставяне на „%s“" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано." + +#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 +#: lib/transport.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "изтласкване на „%s“" + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Стартиране…" + +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "Файлов браузър" + +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Зареждане на „%s“…" + +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Към родителя]" + +#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Разглеждане на файловете в клона" + +#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422 +#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518 +#: lib/choose_repository.tcl:1074 +msgid "Browse" +msgstr "Разглеждане" + +#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Версия" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл." + +#: lib/tools.tcl:91 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?" + +#: lib/tools.tcl:95 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?" + +#: lib/tools.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Команда: %s" + +#: lib/tools.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Изпълнение: %s" + +#: lib/tools.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Командата завърши успешно: %s" + +#: lib/tools.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Командата върна грешка: %s" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Клон за изтегляне" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Изтегляне" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Изтегляне на промените от следения клон" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Изтриване от локалния клон" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Доставяне на промените от „%s“" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "доставяне на всички отдалечени хранилища" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "Доставяне на новите промени от всички отдалечени хранилища" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "окастряне на всички следящи клони" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "" +"Окастряне на всички клони, които следят изтрити клони от отдалечени хранилища" + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Изтласкване на промените към „%s“" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "Клони за изтласкване" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "Клони-източници" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Целево хранилище" + +#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 +msgid "Remote:" +msgstr "Отдалечено хранилище:" + +#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Произволно местоположение:" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Настройки при пренасянето" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат " +"загубени)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "Включване на етикетите" + +#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "Изтласкване към" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Премахване на отдалечено хранилище" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "Окастряне от" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "Доставяне от" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Не са открити ключове." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Генериране на ключ" + +#: lib/sshkey.tcl:55 lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 +#: lib/database.tcl:30 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Копиране към системния буфер" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "Генериране…" + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "Неуспешно генериране." + +#: lib/sshkey.tcl:120 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ключът ви е в „%s“" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Преименуване на клон" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Клон:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Ново име:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Изберете клон за преименуване." + +#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Дайте име на клона." + +#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Клонът „%s“ вече съществува." + +#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“." + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Избор" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Шрифт" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Мостра" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Това е примерен текст.\n" +"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Стандартни настройки" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Хранилище „%s“" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Глобално (за всички хранилища)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Потребителско име" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес на е-поща" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Подробности при сливанията" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Извеждане на статистика след сливанията" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Използване на програма за сливане" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Напасване на следящите клонове" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "" +"Преобразуване на текста с „textconv“ при анотиране и извеждане на разлики" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "Максимална дължина на списъка със скоро ползвани хранилища" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "Допълнителни аргументи към „git diff“" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Шаблон за името на новите клони" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Стандартно кодиране на файловете" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "Предупреждаване при подаването при несвързан връх" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "Вкарване на неследени файлове в индекса" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "Показване на неследените файлове" + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Tab spacing" +msgstr "Размер на табулацията в интервали" + +#: lib/option.tcl:210 +msgid "Change" +msgstr "Смяна" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Правописен речник:" + +#: lib/option.tcl:284 +msgid "Change Font" +msgstr "Смяна на шрифта" + +#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Избор на „%s“" + +#: lib/option.tcl:294 +msgid "pt." +msgstr "тчк." + +#: lib/option.tcl:308 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: lib/option.tcl:345 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Неуспешно запазване на настройките:" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Стандартното" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Системното (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Да се използва базовата версия" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Да се използва версията от този клон" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Да се използва версията от другия клон" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Разликата показва само разликите с конфликт.\n" +"\n" +"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n" +"\n" +"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави " +"ли файлът към индекса?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с " +"външна програма." + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува" + +#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“" + +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при изтеглянето на версии:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Стартиране на програмата за сливане…" + +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Грешка в програмата за сливане." + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Добавяне на команда" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Добавяне на команда" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Глобално добавяне" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Подробности за командата" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "" +"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "" +"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Задайте име за командата." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Командата „%s“ вече съществува." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Командата не може да бъде добавена:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Премахване на команда" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Премахване на команди" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Изпълнение на командата „%s“" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" + +#: lib/tools_dlg.tcl:336 lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 +msgid "Visualize" +msgstr "Визуализация" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "Търсене:" + +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "Следваща поява" + +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "Предишна поява" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "Рег. израз" + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "Регистър" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Иконата не може да бъде запазена:" + +#: lib/diff.tcl:77 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Не са открити разлики.\n" +"\n" +"Няма промени в „%s“.\n" +"\n" +"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието " +"му не е променено.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това " +"състояние." + +#: lib/diff.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"ЛОКАЛНО: изтрит\n" +"ОТДАЛЕЧЕНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:145 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n" +"ЛОКАЛНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:152 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "ЛОКАЛНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:155 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" + +#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан" + +#: lib/diff.tcl:218 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Грешка при зареждане на файл:" + +#: lib/diff.tcl:225 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Хранилище на Git (подмодул)" + +#: lib/diff.tcl:237 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)." + +#: lib/diff.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"● Неследеният файл е %d байта.\n" +"● Показват се само първите %d байта.\n" + +#: lib/diff.tcl:248 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n" +"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n" + +#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Грешка при зареждане на разлика:" + +#: lib/diff.tcl:578 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса." + +#: lib/diff.tcl:585 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса." + +#: lib/diff.tcl:664 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса." + +#: lib/diff.tcl:672 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Изтриване на отдалечения клон" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "От хранилище" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Клони" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Изтриване, само ако" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Слят в:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Винаги (без проверка за сливане)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n" +"\n" +" ● %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички " +"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Изберете поне един клон за изтриване." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да триете?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Изтриване на клони от „%s“" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "Не е избрано хранилище." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Претърсване на „%s“…" + +#: lib/choose_repository.tcl:33 +msgid "Git Gui" +msgstr "ГПИ на Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Създаване на ново хранилище" + +#: lib/choose_repository.tcl:98 +msgid "New..." +msgstr "Ново…" + +#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Клониране на съществуващо хранилище" + +#: lib/choose_repository.tcl:116 +msgid "Clone..." +msgstr "Клониране…" + +#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище" + +#: lib/choose_repository.tcl:129 +msgid "Open..." +msgstr "Отваряне…" + +#: lib/choose_repository.tcl:142 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Скоро ползвани" + +#: lib/choose_repository.tcl:148 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:" + +#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 +#: lib/choose_repository.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:" + +#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 +msgid "Directory:" +msgstr "Директория:" + +#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 +#: lib/choose_repository.tcl:1098 +msgid "Git Repository" +msgstr "Хранилище на Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Вече съществува директория „%s“." + +#: lib/choose_repository.tcl:476 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Вече съществува файл „%s“." + +#: lib/choose_repository.tcl:491 +msgid "Clone" +msgstr "Клониране" + +#: lib/choose_repository.tcl:504 +msgid "Source Location:" +msgstr "Адрес на източника:" + +#: lib/choose_repository.tcl:513 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Целева директория:" + +#: lib/choose_repository.tcl:523 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Вид клониране:" + +#: lib/choose_repository.tcl:528 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)" + +#: lib/choose_repository.tcl:533 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)" + +#: lib/choose_repository.tcl:538 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)" + +#: lib/choose_repository.tcl:545 +msgid "Recursively clone submodules too" +msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите" + +#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 +#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 +#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Това не е хранилище на Git: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:615 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно" + +#: lib/choose_repository.tcl:619 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува." + +#: lib/choose_repository.tcl:651 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник" + +#: lib/choose_repository.tcl:663 +msgid "Counting objects" +msgstr "Преброяване на обекти" + +#: lib/choose_repository.tcl:664 +msgid "buckets" +msgstr "клетки" + +#: lib/choose_repository.tcl:688 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:724 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“." + +#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 +#: lib/choose_repository.tcl:952 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран." + +#: lib/choose_repository.tcl:739 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране." + +#: lib/choose_repository.tcl:751 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Клониране на „%s“" + +#: lib/choose_repository.tcl:782 +msgid "Copying objects" +msgstr "Копиране на обекти" + +#: lib/choose_repository.tcl:783 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:807 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:817 +msgid "Linking objects" +msgstr "Създаване на връзки към обектите" + +#: lib/choose_repository.tcl:818 +msgid "objects" +msgstr "обекти" + +#: lib/choose_repository.tcl:826 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:881 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация " +"погледнете изхода на конзолата." + +#: lib/choose_repository.tcl:892 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете " +"изхода на конзолата." + +#: lib/choose_repository.tcl:916 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете " +"изхода на конзолата." + +#: lib/choose_repository.tcl:925 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "„%s“ не може да се зачисти" + +#: lib/choose_repository.tcl:931 +msgid "Clone failed." +msgstr "Неуспешно клониране." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Не е получен клон по подразбиране." + +#: lib/choose_repository.tcl:949 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“." + +#: lib/choose_repository.tcl:961 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Създаване на работната директория" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 +#: lib/index.tcl:207 +msgid "files" +msgstr "файлове" + +#: lib/choose_repository.tcl:981 +msgid "Cannot clone submodules." +msgstr "Подмодулите не могат да се клонират." + +#: lib/choose_repository.tcl:990 +msgid "Cloning submodules" +msgstr "Клониране на подмодулите" + +#: lib/choose_repository.tcl:1015 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне." + +#: lib/choose_repository.tcl:1059 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: lib/choose_repository.tcl:1069 +msgid "Repository:" +msgstr "Хранилище:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1118 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git." + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Клонът „%s“ не съществува." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Клонът „%s“ съществува.\n" +"\n" +"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n" +"Необходимо е сливане." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Индексът вече е заключен." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на " +"хранилището.\n" +"\n" +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " +"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…" + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "файла са изтеглени" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Необходимо е пофайлово сливане." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Оставане върху клона „%s“." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Вече не сте на локален клон.\n" +"\n" +"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "„%s“ е изтеглен." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Зануляване на „%s“?" + +#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 +msgid "Reset" +msgstr "Отначало" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Неуспешно задаване на текущия клон.\n" +"\n" +"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени " +"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n" +"\n" +"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще " +"преустанови работа." + +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "Създаване на клон" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Създаване на нов клон" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Име на клона" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Съвпадане по името на следения клон" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Начална версия" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Обновяване на съществуващ клон:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Само тривиално превъртащо сливане" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Преминаване към клона след създаването му" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Изберете клон за следени." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище." + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…" + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Това несвързано изтегляне" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Израз за версия:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Локален клон" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Следящ клон" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "Етикет" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Неправилна версия: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Не е избрана версия." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Изразът за версия е празен." + +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "Обновен" + +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "Към ред:" + +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "Придвижване" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Няма какво да се поправи.\n" +"\n" +"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които " +"да поправите.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"По време на сливане не може да поправяте.\n" +"\n" +"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите " +"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на " +"хранилището.\n" +"\n" +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " +"трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + +#: lib/commit.tcl:173 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n" +"\n" +"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да " +"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n" + +#: lib/commit.tcl:181 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Непознато състояние на файл „%s“.\n" +"\n" +"Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n" + +#: lib/commit.tcl:189 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Няма промени за подаване.\n" +"\n" +"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n" + +#: lib/commit.tcl:204 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Задайте добро съобщение при подаване.\n" +"\n" +"Използвайте следния формат:\n" +"\n" +"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n" +"● Втори ред: празен.\n" +"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n" + +#: lib/commit.tcl:235 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" + +#: lib/commit.tcl:250 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." + +#: lib/commit.tcl:269 +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Ще подавате към несвързан връх. Това е опасно — при изтеглянето на друг клон " +"ще изгубите промените си. След това може да е невъзможно да ги възстановите " +"от журнала на указателите „reflog“. Най-вероятно трябва да отмените това " +"подаване и да създадете клон, в който да подадете.\n" +" \n" +"Сигурни ли сте, че искате да подадете към несвързан връх?" + +#: lib/commit.tcl:290 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" + +#: lib/commit.tcl:305 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." + +#: lib/commit.tcl:318 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Подаване на промените…" + +#: lib/commit.tcl:334 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):" + +#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 +msgid "Commit failed." +msgstr "Неуспешно подаване." + +#: lib/commit.tcl:352 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено" + +#: lib/commit.tcl:357 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Няма промени за подаване.\n" +"\n" +"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със " +"сливане.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + +#: lib/commit.tcl:364 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Няма промени за подаване." + +#: lib/commit.tcl:378 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):" + +#: lib/commit.tcl:399 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):" + +#: lib/commit.tcl:492 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Успешно подаване %s: %s" + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Изтриване на клон" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Изтриване на локален клон" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Локални клони" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неуспешно триене на клони:\n" +"%s" + +#: lib/blame.tcl:73 +msgid "File Viewer" +msgstr "Преглед на файлове" + +#: lib/blame.tcl:79 +msgid "Commit:" +msgstr "Подаване:" + +#: lib/blame.tcl:280 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Копиране на подаване" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Find Text..." +msgstr "Търсене на текст…" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Goto Line..." +msgstr "Към ред…" + +#: lib/blame.tcl:297 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Пълно търсене на копиране" + +#: lib/blame.tcl:301 +msgid "Show History Context" +msgstr "Показване на контекста от историята" + +#: lib/blame.tcl:304 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Анотиране на родителското подаване" + +#: lib/blame.tcl:466 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Чете се „%s“…" + +#: lib/blame.tcl:594 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…" + +#: lib/blame.tcl:614 +msgid "lines annotated" +msgstr "реда анотирани" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…" + +#: lib/blame.tcl:809 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Анотирането завърши." + +#: lib/blame.tcl:839 +msgid "Busy" +msgstr "Операцията не е завършила" + +#: lib/blame.tcl:840 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "В момента тече процес на анотиране." + +#: lib/blame.tcl:879 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…" + +#: lib/blame.tcl:947 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Зареждане на анотации…" + +#: lib/blame.tcl:1000 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: lib/blame.tcl:1004 +msgid "Committer:" +msgstr "Подал:" + +#: lib/blame.tcl:1009 +msgid "Original File:" +msgstr "Първоначален файл:" + +#: lib/blame.tcl:1057 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:" + +#: lib/blame.tcl:1112 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито" + +#: lib/blame.tcl:1127 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Родителят не може да бъде показан" + +#: lib/blame.tcl:1269 +msgid "Originally By:" +msgstr "Първоначално от:" + +#: lib/blame.tcl:1275 +msgid "In File:" +msgstr "Във файл:" + +#: lib/blame.tcl:1280 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Копирано или преместено тук от:" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Индексът не може да бъде отключен." + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "Index Error" +msgstr "Грешка в индекса" + +#: lib/index.tcl:19 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка " +"за синхронизирането на git-gui." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Continue" +msgstr "Продължаване" + +#: lib/index.tcl:33 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Отключване на индекса" + +#: lib/index.tcl:298 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването" + +#: lib/index.tcl:337 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Готовност за подаване." + +#: lib/index.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Добавяне на „%s“" + +#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "Да се вкарат ли %d неследени файла в индекса?" + +#: lib/index.tcl:428 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?" + +#: lib/index.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?" + +#: lib/index.tcl:438 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно " +"загубени." + +#: lib/index.tcl:441 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Нищо да не се прави" + +#: lib/index.tcl:459 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Махане на промените в избраните файлове" + +#: lib/index.tcl:463 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Махане на промените в „%s“" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Неправилни данни от Git: %s" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Брой непакетирани обекти" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Брой пакетирани обекти" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Брой пакети" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Пакетирани обекти за окастряне" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Файлове за боклука" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n" +"\n" +"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за " +"обектите.\n" +"\n" +"Да се започне ли компресирането?" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "грешка" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки." + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"По време на поправяне не може да сливане.\n" +"\n" +"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете " +"сливане.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n" +"\n" +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " +"трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка.\n" +"\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"В момента тече сливане, но има конфликти.\n" +"\n" +"Погледнете файла „%s“.\n" +"\n" +"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да " +"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново " +"сливане.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"В момента тече подаване.\n" +"\n" +"Файлът „%s“ е променен.\n" +"\n" +"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще " +"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n" + +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s от общо %s" + +#: lib/merge.tcl:122 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…" + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Сливането завърши успешно." + +#: lib/merge.tcl:135 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране." + +#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Сливане в „%s“" + +#: lib/merge.tcl:179 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Версия за сливане" + +#: lib/merge.tcl:214 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Поправянето не може да бъде преустановено.\n" +"\n" +"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n" + +#: lib/merge.tcl:224 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Да се преустанови ли сливането?\n" +"\n" +"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n" +"\n" +"Наистина ли да се преустанови сливането?" + +#: lib/merge.tcl:230 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Да се занулят ли промените?\n" +"\n" +"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n" +"\n" +"Наистина ли да се занулят промените?" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "Aborting" +msgstr "Преустановяване" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "files reset" +msgstr "файла със занулени промени" + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort failed." +msgstr "Неуспешно преустановяване." + +#: lib/merge.tcl:271 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие." diff --git a/git-gui/po/de.po b/git-gui/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..baebff2 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/de.po @@ -0,0 +1,2592 @@ +# Translation of git-gui to German. +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: Programmfehler" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "Programmschriftart" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Vergleich-Schriftart" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" +"\n" +"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" +"\n" +"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" +"\n" +"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "" +"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " +"werden:" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Dateistatus aktualisieren..." + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " +"hook«)." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "Unverändert" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlend" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Konfliktauflösung nötig" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Projektarchiv" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Zweig" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Version" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Externe Archive" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Einen Zweig durchblättern..." + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Alle Zweige darstellen" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Zweig »%s« durchblättern" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Historie von »%s« darstellen" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Datenbankstatistik" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Datenbank komprimieren" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "Datenbank überprüfen" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Desktop-Icon erstellen" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "Erstellen..." + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "Umstellen..." + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "Löschen..." + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "Zurücksetzen..." + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Eintragen" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Neue Version" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Letzte nachbessern" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Neu laden" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Abzeichnen" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Lokales Zusammenführen..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Zusammenführen abbrechen..." + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Versenden..." + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Zweig löschen..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "Optionen..." + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Entfernen..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Über %s" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online-Dokumentation" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " +"nicht gefunden" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Aktueller Zweig:" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Alles bereitstellen" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Versenden" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Versionsbeschreibung:" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Alle kopieren" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Schriftgröße verkleinern" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Schriftgröße vergrößern" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Kontext anwenden/umkehren" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Zeile anwenden/umkehren" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Externe Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Lokale Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Git gui im Untermodul starten" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisieren..." + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" +"\n" +"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" +"von %s an Git weitergegeben werden:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" +"in Cygwin mitgeliefert wird." + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" +"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" +"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Datei-Browser" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Version:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Version kopieren" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Text suchen..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Volle Kopie-Erkennung" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Historien-Kontext anzeigen" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Elternversion annotieren" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "Zeilen annotiert" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotierung vollständig." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Verarbeitung läuft" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annotierung läuft bereits." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Annotierung laden..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Eintragender:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprüngliche Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprünglich von:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "In Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Auf Zweig umstellen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Umstellen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Übernahmezweig anfordern" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Zweig erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Neuen Zweig erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Zweigname" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Anfangsversion" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Nur Schnellzusammenführung" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Lokalen Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " +"möglich.\n" +"\n" +"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Zweig umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Zweig:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Datei-Browser" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s laden..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Nach oben]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Blättern" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Zweig »%s« existiert bereits.\n" +"\n" +"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " +"Zusammenführen ist notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "Dateien aktualisiert" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " +"notwendig)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" +"\n" +"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " +"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Umgestellt auf »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "" +"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " +"werden." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "»%s« zurücksetzen?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Darstellen" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" +"\n" +"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " +"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " +"werden.\n" +"\n" +"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Schriftbeispiel" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispieltext.\n" +"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Neues Projektarchiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Projektarchiv klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Klonen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Projektarchiv öffnen" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "Git Projektarchiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Datei »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Herkunft:" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Zielverzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Art des Klonens:" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Objekte werden gezählt" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "Buckets" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Kopieren von »%s«" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Objektdatenbank kopieren" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Objekte verlinken" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "Objekte" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Klonen fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Arbeitskopie erstellen" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "Projektarchiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Lokaler Zweig" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Übernahmezweig" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Ungültige Version: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Keine Version ausgewählt." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" +"\n" +"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " +"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " +"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " +"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " +"beenden oder abbrechen.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " +"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" +"\n" +"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" +"\n" +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n" +"\n" +"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n" +"\n" +"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" +"\n" +"- Zweite Zeile: Leerzeile\n" +"\n" +"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " +"hook«)." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Änderungen eintragen..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen einzutragen.\n" +"\n" +"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " +"zusammengeführt.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Version %s übertragen: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Dateien im Mülleimer" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Objektdatenbank komprimieren" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" +"\n" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n" +"\n" +"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Keine Änderungen feststellbar.\n" +"\n" +"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von " +"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " +"unverändert.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " +"Dateien zu prüfen." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Vergleich von »%s« laden..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: gelöscht\n" +"ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"ANDERES: gelöscht\n" +"LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" +"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" +"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "" +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemweit (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Fehler in Bereitstellung" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " +"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " +"synchronisieren." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Bereitstellung freigeben" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Bereit zum Eintragen." + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "»%s« hinzufügen..." + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Änderungen in %s verwerfen" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" +"\n" +"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " +"zusammenführen können.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführung mit Konflikten.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " +"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " +"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " +"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Es liegen Änderungen vor.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " +"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " +"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " +"einfacher beheben oder abbrechen.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Zusammenführen in »%s«" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Zusammenzuführende Version" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Zusammenführen abbrechen?\n" +"\n" +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" +"\n" +"Zusammenführen jetzt abbrechen?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Änderungen zurücksetzen?\n" +"\n" +"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" +"\n" +"Änderungen jetzt zurücksetzen?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Abbruch" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "Dateien zurückgesetzt" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" +"\n" +"»%s« wird überschrieben.\n" +"\n" +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" +"Zusammenführung erneut gestartet wird." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Projektarchiv %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (Alle Projektarchive)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s wählen" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Weitere Aktion jetzt" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Gleich anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "»%s« versenden..." + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "In Projektarchiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Externes Archiv:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Zweige" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Nur löschen, wenn" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Zusammengeführt mit:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " +"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " +"zuerst von »%s« anzufordern." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "»%s« laden..." + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Externes Archiv entfernen" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Aufräumen von" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Anfordern von" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Versenden nach" + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Voriger" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Keine Vorschläge" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Schlüssel erzeugen" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Erzeugen..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Global hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Werkzeug entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kommando aufrufen: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Werkzeug: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Starten: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "Aufräumen von »%s«" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Spiegeln nach %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%s %s nach %s versenden" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Zweige versenden" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Ziel-Projektarchiv" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Netzwerk-Einstellungen" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Mit Markierungen übertragen" diff --git a/git-gui/po/el.po b/git-gui/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..3634ba4 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/el.po @@ -0,0 +1,2005 @@ +# Translation of git-gui to Greek +# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 +#: git-gui.sh:763 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: κρίσιμο σφάλμα" + +#: git-gui.sh:593 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Μη έγκυρη γραμματοσειρά στο %s:" + +#: git-gui.sh:620 +msgid "Main Font" +msgstr "Κύρια Γραμματοσειρά" + +#: git-gui.sh:621 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Γραμματοσειρά Διαφοράς/Κονσόλας" + +#: git-gui.sh:635 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Δε βρέθηκε το git στο PATH." + +#: git-gui.sh:662 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση στοιχειοσειράς έκδοσης Git:" + +#: git-gui.sh:680 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Δε μπορεί να ανιχνευτεί η έκδοση του Git. \n" +"\n" +"Το %s υποστηρίζει πως είναι η έκδοση '%s'.\n" +"\n" +"Το %s απαιτεί τουλάχιστον Git 1.5.0 ή πιό πρόσφατη.\n" +"\n" +"Να υποτεθεί πως το '%s' είναι η έκδοση 1.5.0;\n" + +#: git-gui.sh:918 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος Git:" + +#: git-gui.sh:925 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση στην κορυφή του φακέλου εργασίας:" + +#: git-gui.sh:932 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση περίεργου φακέλου .git:" + +#: git-gui.sh:937 +msgid "No working directory" +msgstr "Δεν υπάρχει φάκελος εργασίας" + +#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Ανανέωση κατάστασης αρχείου..." + +#: git-gui.sh:1149 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Ανίχνευση για τροποποιημένα αρχεία..." + +#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: git-gui.sh:1590 +msgid "Unmodified" +msgstr "Μη τροποποιημένο" + +#: git-gui.sh:1592 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Τροποποιημένο, μη σταδιοποιημένο" + +#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή" + +#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Μέρη σταδιοποιημένα προς υποβολή" + +#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή, λείπει" + +#: git-gui.sh:1597 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Μη παρακολουθούμενο, μη σταδιοποιημένο" + +#: git-gui.sh:1602 +msgid "Missing" +msgstr "Λείπει" + +#: git-gui.sh:1603 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση" + +#: git-gui.sh:1604 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση, ακόμα παρόν" + +#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Απαιτεί επίλυση συγχώνευσης" + +#: git-gui.sh:1644 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Γίνεται εκκίνηση του gitk... παρακαλώ περιμένετε..." + +#: git-gui.sh:1653 +#, tcl-format +msgid "" +"Unable to start gitk:\n" +"\n" +"%s does not exist" +msgstr "" +"Αδυναμία εκκίνησης του gitk:\n" +"\n" +"Το %s δεν υπάρχει" + +#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Αποθετήριο" + +#: git-gui.sh:1861 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Κλάδος" + +#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Υποβολή@@noun" + +#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Απομακρυσμένο" + +#: git-gui.sh:1879 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Περιήγηση Αρχείων Τρέχοντα Κλάδου" + +#: git-gui.sh:1883 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου..." + +#: git-gui.sh:1888 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Τρέχοντα Κλάδου" + +#: git-gui.sh:1892 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Όλων των Κλάδων" + +#: git-gui.sh:1899 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Περιήγηση Αρχείων του %s" + +#: git-gui.sh:1901 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού του %s" + +#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Στατιστικά Βάσης Δεδομένων" + +#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Συμπίεση Βάσης Δεδομένων" + +#: git-gui.sh:1912 +msgid "Verify Database" +msgstr "Επαλήθευση Βάσης Δεδομένων" + +#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου Επιφάνειας Εργασίας" + +#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: git-gui.sh:1939 +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: git-gui.sh:1942 +msgid "Redo" +msgstr "Ξανά" + +#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: git-gui.sh:1968 +msgid "Create..." +msgstr "Δημιουργία..." + +#: git-gui.sh:1974 +msgid "Checkout..." +msgstr "Εξαγωγή..." + +#: git-gui.sh:1980 +msgid "Rename..." +msgstr "Μετονομασία..." + +#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 +msgid "Delete..." +msgstr "Διαγραφή..." + +#: git-gui.sh:1990 +msgid "Reset..." +msgstr "Επαναφορά..." + +#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 +msgid "New Commit" +msgstr "Νέα Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Διόρθωση Τελευταίας Υποβολής" + +#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Επανανίχνευση" + +#: git-gui.sh:2025 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Σταδιοποίηση Προς Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2031 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγμένων Αρχείων Προς Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2037 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Αποσταδιοποίηση Από Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Αναίρεση Αλλαγών" + +#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 +msgid "Sign Off" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Υποβολή@@verb" + +#: git-gui.sh:2064 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Τοπική Συγχώνευση..." + +#: git-gui.sh:2069 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Ακύρωση Συγχώνευσης..." + +#: git-gui.sh:2081 +msgid "Push..." +msgstr "Ώθηση..." + +#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 +#, fuzzy +msgid "Apple" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Περί %s" + +#: git-gui.sh:2099 +msgid "Preferences..." +msgstr "Προτιμήσεις..." + +#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 +msgid "Options..." +msgstr "Επιλογές..." + +#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: git-gui.sh:2154 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Διαδικτυακή Τεκμηρίωση" + +#: git-gui.sh:2238 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "κρίσιμο: δε βρέθηκε η διαδρομή: %s: Δεν υπάρχει το αρχείο ή ο φάκελος" + +#: git-gui.sh:2271 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Τρέχων Κλάδος:" + +#: git-gui.sh:2292 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Σταδιοποιημένες Αλλαγές (Θα Υποβληθούν)" + +#: git-gui.sh:2312 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Μη Σταδιοποιημένες Αλλαγές" + +#: git-gui.sh:2362 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγών" + +#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 +msgid "Push" +msgstr "Ώθηση" + +#: git-gui.sh:2408 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:" + +#: git-gui.sh:2409 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής:" + +#: git-gui.sh:2410 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Διορθωμένο Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:" + +#: git-gui.sh:2411 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:" + +#: git-gui.sh:2412 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:" + +#: git-gui.sh:2413 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Μήνυμα Υποβολής:" + +#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Αντιγραφή Όλων" + +#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: git-gui.sh:2589 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Εφαρμογή/Αντιστροφή Κομματιού" + +#: git-gui.sh:2595 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Προβολή Στενότερου Πλαισίου" + +#: git-gui.sh:2602 +msgid "Show More Context" +msgstr "Προβολή Ευρύτερου Πλαισίου" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: git-gui.sh:2631 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Μείωση Μεγέθους Γραμματοσειράς" + +#: git-gui.sh:2635 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Αύξηση Μεγέθους Γραμματοσειράς" + +#: git-gui.sh:2646 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Αποσταδιοποίηση Κομματιού Από Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2648 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Σταδιοποίηση Κομματιού Προς Υποβολή" + +#: git-gui.sh:2667 +msgid "Initializing..." +msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." + +#: git-gui.sh:2762 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Υπάρχουν πιθανά θέματα με το περιβάλλον.\n" +"\n" +"Οι εξής μεταβλητές περιβάλλοντος μάλλον θα\n" +"αγνοηθούν από πιθανή εκτέλεση υποδιεργασίας Git\n" +"από το %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:2792 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Αυτό οφείλεται σε ένα γνωστό θέμα με το\n" +"εκτελέσιμο Tcl που διανέμεται με το Cygwin." + +#: git-gui.sh:2797 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ένα καλό υποκατάστατο για το %s\n" +"είναι η τοποθέτηση τιμών για τις ρυθμίσεις\n" +"user.name και user.email στο προσωπικό σας\n" +"αρχείο ~/.gitconfig .\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - ένα γραφικό περιβάλλον για το Git." + +#: lib/blame.tcl:77 +msgid "File Viewer" +msgstr "Εφαρμογή Προβολής Αρχείου" + +#: lib/blame.tcl:81 +msgid "Commit:" +msgstr "Υποβολή:" + +#: lib/blame.tcl:264 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Αντιγραφή Υποβολής" + +#: lib/blame.tcl:384 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Ανάγνωση %s..." + +#: lib/blame.tcl:488 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων παρακολούθησης αντιγραφής/μετακίνησης..." + +#: lib/blame.tcl:508 +msgid "lines annotated" +msgstr "γραμμές σχολιασμένες" + +#: lib/blame.tcl:689 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων αρχικής τοποθεσίας..." + +#: lib/blame.tcl:692 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Έγινε ολοκλήρωση του σχολιασμού." + +#: lib/blame.tcl:746 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Φόρτωση σχολίου..." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Author:" +msgstr "Δημιουργός:" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Committer:" +msgstr "Υποβολέας:" + +#: lib/blame.tcl:811 +msgid "Original File:" +msgstr "Αρχικό Αρχείο:" + +#: lib/blame.tcl:925 +msgid "Originally By:" +msgstr "Αρχικά Από:" + +#: lib/blame.tcl:931 +msgid "In File:" +msgstr "Στο Αρχείο:" + +#: lib/blame.tcl:936 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Αντιγράφηκε ή Μετακινήθηκε Εδώ Από:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Εξαγωγή Κλάδου" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 +#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Ανάκτηση Κλάδου Παρακολούθησης" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Αποκόλληση Από Τοπικό Κλάδο" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Δημιουργία Κλάδου" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Δημιουργία Νέου Κλάδου" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Όνομα Κλάδου" + +#: lib/branch_create.tcl:43 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Συμφωνία Ονόματος Κλάδου Παρακολούθησης" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Αρχική Αναθεώρηση" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Ενημέρωση Υπάρχοντα Κλάδου:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Συγχώνευση Επιτάχυνσης Μόνο" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Εξαγωγή Μετά τη Δημιουργία" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κλάδο παρακολούθησης." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" +"Ο κλάδος παρακολούθησης %s δεν είναι κλάδος που βρίσκεται στο απομακρυσμένο " +"αποθετήριο." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα κλάδου." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' δεν είναι αποδεκτό όνομα κλάδου." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Διαγραφή Κλάδου" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Διαγραφή Τοπικού Κλάδου" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Τοπικοί Κλάδοι" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν Είναι Συγχωνευμένο Με" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθεί δοκιμή συγχώνευσης.)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult. \n" +"\n" +" Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n" +"\n" +"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αποτυχία διαγραφής κλάδων:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Μετονομασία Κλάδου" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Κλάδος:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Νέο Όνομα:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλάδο προς μετονομασία:" + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Γίνεται Εκκίνηση..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Περιηγητής Αρχείων" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +#, fuzzy +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Πάνω Προς Γονέα]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 +#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 +#: lib/choose_repository.tcl:987 +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" + +#: lib/checkout_op.tcl:79 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Ανάκτηση %s από το %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:127 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "κρίσιμο: Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: lib/checkout_op.tcl:169 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Ο Κλάδος '%s' δεν υπάρχει." + +#: lib/checkout_op.tcl:206 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"Δε γίνεται συγχώνευση επιτάχυνσής του στο %s.\n" +"Απαιτείται συγχώνευση." + +#: lib/checkout_op.tcl:220 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Η στρατηγική Συγχώνευσης %s δεν υποστηρίζεται." + +#: lib/checkout_op.tcl:239 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:251 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Η περιοχή σταδιοποίησης (το ευρετήριο) είναι ήδη κλειδωμένη." + +#: lib/checkout_op.tcl:266 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του " +"αποθετηρίου.\n" +"\n" +"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία " +"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν να αλλαχθεί ο τρέχων κλάδος.\n" +"\n" +"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:322 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Ενημέρωση φακέλου εργασίας σε '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:323 +msgid "files checked out" +msgstr "αρχεία έχουν εξαχθεί" + +#: lib/checkout_op.tcl:353 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Έγινε ακύρωση εξαγωγής του '%s' (απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου)." + +#: lib/checkout_op.tcl:354 +msgid "File level merge required." +msgstr "Απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου." + +#: lib/checkout_op.tcl:358 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Παραμονή στον κλάδο '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:429 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Δε βρίσκεστε πια σε τοπικό κλάδο.\n" +"\n" +"Αν θέλατε να βρίσκεστε σε κλάδο, δημιουργήστε έναν τώρα αρχίζοντας από 'This " +"Detached Checkout'." + +#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Έγινε εξαγωγή του '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:478 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Η επαναφορά '%s' στο '%s' θα χάσει τις εξής υποβολές:" + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Η ανάκτηση χαμένων υποβολών μπορεί να είναι δύσκολη." + +#: lib/checkout_op.tcl:505 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Επαναφορά '%s';" + +#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 +msgid "Visualize" +msgstr "Απεικόνιση" + +#: lib/checkout_op.tcl:578 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Αποτυχία ορισμού τρέχοντος κλάδου.\n" +"\n" +"Αυτός ο φάκελος εργασίας είναι μόνο εν μέρει επιλεγμένος. 'Εγινε επιτυχής " +"ενημέρωση των αρχείων σας, αλλά απέτυχε η ενημέρωση ενός εσωτερικού αρχείου " +"του Git.\n" +"\n" +"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Το %s θα κλείσει και θα εγκαταλείψει τώρα." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Παράδειγμα Γραμματοσειράς" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου.\n" +"Αν σας αρέσει αυτό το κείμενο, μπορεί να γίνει δικό σας." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Γραφικό Περιβάλλον Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Δημιουργία Νέου Αποθετηρίου" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Κλωνοποίηση Υπάρχοντος Αποθετηρίου" + +#: lib/choose_repository.tcl:100 +msgid "Clone..." +msgstr "Κλωνοποίηση..." + +#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Αποθετηρίου" + +#: lib/choose_repository.tcl:113 +msgid "Open..." +msgstr "Άνοιγμα..." + +#: lib/choose_repository.tcl:126 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Πρόσφατα Αποθετήρια" + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αποθετηρίου:" + +#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 +#: lib/choose_repository.tcl:310 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αποθετηρίου %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 +msgid "Directory:" +msgstr "Φάκελος:" + +#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Git Repository" +msgstr "Αποθετήριο Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:437 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Ο Φάκελος '%s' υπάρχει ήδη." + +#: lib/choose_repository.tcl:441 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη." + +#: lib/choose_repository.tcl:455 +msgid "Clone" +msgstr "Κλώνος" + +#: lib/choose_repository.tcl:468 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:489 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Τύπος Κλώνου:" + +#: lib/choose_repository.tcl:495 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Τυπικό (Ταχύ, Ημι-Πλεονάζον, Hardlinks)" + +#: lib/choose_repository.tcl:501 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Πλήρες Αντίγραφο (Πιο αργό, Πλεονάζον Αντίγραφο Ασφαλείας)" + +#: lib/choose_repository.tcl:507 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Κοινή Χρήση (Ταχύτατο, Δε Συνιστάται, Κανένα Αντίγραφο Ασφαλείας)" + +#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 +#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 +#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Δεν είναι αποθετήριο Git: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:579 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "\"Τυπικό\" διαθέσιμο μόνο για τοπικό αποθετήριο." + +#: lib/choose_repository.tcl:583 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "\"Κοινή Χρήση\" διαθέσιμη μόνο για τοπικό αποθετήριο." + +#: lib/choose_repository.tcl:604 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Η Τοποθεσία %s υπάρχει ήδη." + +#: lib/choose_repository.tcl:615 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Αποτυχία ρύθμισης πηγής" + +#: lib/choose_repository.tcl:627 +msgid "Counting objects" +msgstr "Γίνεται καταμέτρηση αντικειμένων" + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +#, fuzzy +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:652 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένων/πληροφοριών/ενναλακτικών: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:688 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Τίποτα προς κλωνοποίηση από το %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904 +#: lib/choose_repository.tcl:916 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Ο κλάδος 'master' δεν έχει αρχικοποιηθεί." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hardlinks μη διαθέσιμα. Μετάπτωση σε αντιγραφή." + +#: lib/choose_repository.tcl:715 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση από το %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:746 +msgid "Copying objects" +msgstr "Γίνεται αντιγραφή αντικειμένων" + +#: lib/choose_repository.tcl:747 +#, fuzzy +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:771 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένου: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:781 +msgid "Linking objects" +msgstr "Γίνεται σύνδεση αντικειμένων" + +#: lib/choose_repository.tcl:782 +msgid "objects" +msgstr "αντικείμενα" + +#: lib/choose_repository.tcl:790 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Αδυναμία hardlink αντικειμένου: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:845 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση κλάδων και αντικειμένων. Δείτε την έξοδο " +"κονσόλας για λεπτομέρειες." + +#: lib/choose_repository.tcl:856 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση ετικετών. Δείτε την έξοδο κονσόλας για " +"λεπτομέρειες." + +#: lib/choose_repository.tcl:880 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Δε μπόρεσε να γίνει καθορισμός του HEAD (παρακλαδιού). Δείτε την έξοδο " +"κονσόλας για " +"λεπτομέρειες." + +#: lib/choose_repository.tcl:889 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:895 +msgid "Clone failed." +msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Δεν έγινε ανάκτηση προεπιλεγμένου κλάδου." + +#: lib/choose_repository.tcl:913 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s ως υποβολή." + +#: lib/choose_repository.tcl:925 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Δημιουργία φακέλου εργασίας" + +#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127 +#: lib/index.tcl:193 +msgid "files" +msgstr "αρχεία" + +#: lib/choose_repository.tcl:955 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Η αρχική εξαγωγή αρχείου απέτυχε." + +#: lib/choose_repository.tcl:971 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: lib/choose_repository.tcl:981 +msgid "Repository:" +msgstr "Αποθετήριο:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1031 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθετηρίου %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +#, fuzzy +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Αποσυνδεδεμένη Εξαγωγή" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Έκφραση Αναθεώρησης:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Τοπικός Κλάδος" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Κλάδος Παρακολούθησης" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Ετικέτα" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Μη έγκυρη αναθεώρηση: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αναθεώρηση." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Η έκφραση αναθεώρησης είναι κενή." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Ενημερωμένο" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει κάτι προς διόρθωση.\n" +"\n" +"Πρόκειται να δημιουργήσετε την αρχική υποβολή. Δεν υπάρχει υποβολή πριν από " +"αυτή για να διορθώσετε.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Δε γίνεται διόρθωση καθώς συγχωνεύετε.\n" +"\n" +"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγχώνευσης που δεν έχει ολοκληρωθεί. Δε μπορείτε να " +"διορθώσετε την προηγούμενη υποβολή εκτός εάν ακυρώσετε την τρέχουσα ενέργεια " +"συγχώνευσης.\n" + +#: lib/commit.tcl:49 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων υποβολής προς διόρθωση:" + +#: lib/commit.tcl:76 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ταυτότητάς σας:" + +#: lib/commit.tcl:81 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Μη έγκυρο GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:133 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του " +"αποθετηρίου.\n" +"\n" +"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία " +"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη δημιουργία νέας υποβολής.\n" +"\n" +"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n" + +#: lib/commit.tcl:154 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Τα μη συγχωνευμένα αρχεία δε μπορούν να υποβληθούν.\n" +"\n" +"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης. Πρέπει να τις επιλύσετε και να " +"σταδιοποιήσετε το αρχείο πριν την υποβολή.\n" + +#: lib/commit.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Άγνωστη κατάσταση αρχείου %s ανιχνεύθηκε.\n" +"\n" +"Το αρχείο %s δε μπορεί να υποβληθεί από αυτό το πρόγραμμα.\n" + +#: lib/commit.tcl:170 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n" +"\n " +"Πρέπει να σταδιοποιήσετε τουλάχιστον 1 αρχείο πριν να κάνετε υποβολή.\n" + +#: lib/commit.tcl:183 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε ένα μήνυμα υποβολής.\n" +"\n" +"Ένα σωστό μήνυμα υποβολής έχει την εξής μορφή:\n" +"\n" +"- Πρώτη γραμμή: Περιγραφή σε μία πρόταση του τι κάνατε.\n" +"- Δεύτερη γραμμή: Κενή\n" +"- Υπόλοιπες γραμμές: Περιγραφή του γιατί αυτή η αλλαγή είναι σωστή.\n" + +#: lib/commit.tcl:207 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "προειδοποίηση: H Tcl δεν υποστηρίζει την κωδικοποίηση '%s'." + +#: lib/commit.tcl:221 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Γίνεται κλήση του pre-commit hook..." + +#: lib/commit.tcl:236 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το pre-commit hook." + +#: lib/commit.tcl:259 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Γίνεται κλήση του commit-msg hook..." + +#: lib/commit.tcl:274 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το commit-msg hook." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Γίνεται υποβολή των αλλαγών..." + +#: lib/commit.tcl:303 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "το write-tree απέτυχε:" + +#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368 +msgid "Commit failed." +msgstr "Η υποβολή απέτυχε." + +#: lib/commit.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Η υποβολή %s δείχνει κατεστραμμένη" + +#: lib/commit.tcl:326 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n" +"\n" +"Δεν τροποποιήθηκαν αρχεία από αυτή την υποβολή και δεν ήταν υποβολή " +"συγχώνευσης.\n" +"\n" +"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση τώρα.\n" + +#: lib/commit.tcl:333 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή." + +#: lib/commit.tcl:347 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "το commit-tree απέτυχε:" + +#: lib/commit.tcl:367 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "το update-ref απέτυχε:" + +#: lib/commit.tcl:454 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Δημιουργήθηκε υποβολή %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Γίνεται εργασία... Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Σφάλμα: Η Εντολή Απέτυχε" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Αριθμός ελεύθερων αντικειμένων" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Χώρος κατειλλημένος από ελεύθερα αντικείμενα" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Αριθμός πακεταρισμένων αντικειμένων" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Αριθμός πακέτων" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Χώρος κατειλλημένος από πακεταρισμένα αντικείμενα" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Πακεταρισμένα αντικείμενα έτοιμα για κλάδεμα" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Άχρηστα αρχεία" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Γίνεται συμπίεση της βάσης δεδομένων αντικειμένων" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "" +"Γίνεται επαλήθευση της βάσης δεδομένων αντικειμένων με αντικείμενα fsck" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Αυτό το αποθετήριο έχει αυτή τη στιγμή περίπου %i ελεύθερα αντικείμενα.\n" +"\n" +"Για τη διατήρηση βέλτιστων επιδόσεων συνιστάται να συμπιέσετε τη βάση " +"δεδομένων όταν υπάρχουν περισσότερα από %i ελεύθερα αντικείμενα.\n" +"\n" +"Συμπίεση της βάσης δεδομένων τώρα;" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία από το Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:42 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Δεν ανιχνεύθηκαν διαφορές.\n" +"\n" +"Το %s δεν έχει αλλαγές." +"\n" +"Η ημερομηνία τροποποίησης αυτού του αρχείου ενημερώθηκε από άλλη εφαρμογή, " +"αλλά το περιεχόμενο του αρχείου δεν άλλαξε.\n" +"\n" +"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση για να βρεθούν άλλα αρχεία που μπορεί να " +"βρίσκονται σε ίδια κατάσταση." + +#: lib/diff.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Γίνεται φόρτωση διαφοράς του %s..." + +#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του %s" + +#: lib/diff.tcl:115 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου:" + +#: lib/diff.tcl:122 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Αποθετήριο Git (θυγατρικό έργο)" + +#: lib/diff.tcl:134 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Δυαδικό αρχείο (μη εμφάνιση περιεχομένου)." + +#: lib/diff.tcl:185 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διαφοράς:" + +#: lib/diff.tcl:303 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Αποτυχία αποσταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού." + +#: lib/diff.tcl:310 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Αποτυχία σταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού." + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "σφάλμα" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "προειδοποίηση" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Πρέπει να διορθώσετε τα παραπάνω λάθη πριν την υποβολή." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του ευρετηρίου." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Σφάλμα Ευρετηρίου" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Η ενημέρωση του ευρετηρίου Git απέτυχε. Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση " +"για επανασυγχρονισμό του git-gui." + +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Ξεκλείδωμα Ευρετηρίου" + +#: lib/index.tcl:282 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Αποσταδιοποίηση %s από υποβολή" + +#: lib/index.tcl:313 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Έτοιμο προς υποβολή." + +#: lib/index.tcl:326 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Προσθήκη %s" + +#: lib/index.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο αρχείο %s;" + +#: lib/index.tcl:383 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Αναίρεση αλλαγών σε αυτά τα %i αρχεία;" + +#: lib/index.tcl:391 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Όλες οι μη σταδιοποιημένες αλλαγές θα χαθούν οριστικά από την αναίρεση." + +#: lib/index.tcl:394 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Καμία Ενέργεια" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Δε γίνεται συγχώνευση καθώς διορθώνετε.\n" +"\n" +"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής πριν να ξεκινήσετε " +"οποιασδήποτε μορφής συγχώνευση.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του " +"αποθετηρίου.\n" +"\n" +"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία " +"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη διενέργεια συγχώνευσης.\n" +"\n" +"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n" + +#: lib/merge.tcl:44 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγκρουόμενης συγχώνευσης.\n" +"\n" +"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης.\n" +"\n" +"Πρέπει να τις επιλύσετε, να σταδιοποιήσετε το αρχείο, και να κάνετε υποβολή " +"για να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση. Μόνο τότε μπορείτε να " +"ξεκινήσετε άλλη συγχώνευση.\n" + +#: lib/merge.tcl:54 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Βρίσκεστε στο μέσο μιας αλλαγής.\n" +"\n" +"Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί.\n" +"\n" +"Πρέπει να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση πριν να ξεκινήσετε συγχώνευση." +" Αυτό βοηθά στην ακύρωση αποτυχημένης συγχώνευσης, εάν χρειαστεί.\n" + +#: lib/merge.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s από %s" + +#: lib/merge.tcl:119 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Γίνεται συγχώνευση του %s με το %s..." + +#: lib/merge.tcl:130 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε επιτυχώς." + +#: lib/merge.tcl:132 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. Απαιτείται επίλυση συγκρούσεων." + +#: lib/merge.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Συγχώνευση με %s" + +#: lib/merge.tcl:176 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Αναθεώρηση Προς Συγχώνευση" + +#: lib/merge.tcl:211 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Δε γίνεται ακύρωση καθώς διορθώνετε.\n" +"\n" +"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής.\n" + +#: lib/merge.tcl:221 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Ακύρωση συγχώνευσης;\n" +"\n" +"Η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη " +"υποβεβλημένων αλλαγών.\n" +"\n" +"Να προχωρήσει η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης;" + +#: lib/merge.tcl:227 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Επαναφορά αλλαγών;\n" +"\n" +"Η επαναφορά των αλλαγών θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη υποβεβλημένων " +"αλλαγών.\n" +"\n" +"Να συνεχίσει η επαναφορά των τρέχουσων αλλαγών;" + +#: lib/merge.tcl:238 +msgid "Aborting" +msgstr "Γίνεται ακύρωση" + +#: lib/merge.tcl:238 +msgid "files reset" +msgstr "αρχεία που επαναφέρθηκαν" + +#: lib/merge.tcl:265 +msgid "Abort failed." +msgstr "Η ακύρωση απέτυχε." + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Η ακύρωση απέτυχε. Έτοιμο." + +#: lib/option.tcl:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών" + +#: lib/option.tcl:99 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: lib/option.tcl:109 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s Αποθετήριο" + +#: lib/option.tcl:110 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Ολικό (Όλα τα Αποθετήρια)" + +#: lib/option.tcl:116 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Email Address" +msgstr "Διεύθυνση Email" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Περίληψη Υποβολών Συγχώνευσης" + +#: lib/option.tcl:120 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Λεπτομέρεια Συγχώνευσης" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Προβολή Στατιστικών Διαφοράς Μετά από Συγχώνευση" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Εμπιστοσύνη Ημερομηνιών Μετατροπής Αρχείων" + +#: lib/option.tcl:124 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Κλάδεμα Κλάδων Παρακολούθησης Κατά Την Ανάκτηση" + +#: lib/option.tcl:125 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Συμφωνία Κλάδων Παρακολούθησης" + +#: lib/option.tcl:126 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Αριθμός Γραμμών Εννοιολογικού Πλαισίου Διαφοράς" + +#: lib/option.tcl:127 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Πλάτος Κειμένου Μηνύματος Υποβολής" + +#: lib/option.tcl:128 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Νέο Πρότυπο Ονόματος Κλάδου" + +#: lib/option.tcl:192 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Λεξικό Ορθογραφίας:" + +#: lib/option.tcl:216 +msgid "Change Font" +msgstr "Αλλαγή Γραμματοσειράς" + +#: lib/option.tcl:220 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Επιλογή %s" + +#: lib/option.tcl:226 +#, fuzzy +msgid "pt." +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:240 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: lib/option.tcl:275 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Αποτυχία πλήρους αποθήκευσης επιλογών:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Remote Branch" +msgstr "Διαγραφή Απομακρυσμένου Κλάδου" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Από Αποθετήριο" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 +msgid "Remote:" +msgstr "Απομακρυσμένο:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary URL:" +msgstr "Αυθαίρετο URL:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Κλάδοι" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Συγχωνευμένο Με:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθούν έλεγχοι συγχώνευσης)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Απαιτείται ένας κλάδος για 'Συγχωνευμένο Με'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Μία ή περισσότερες από τις δοκιμές συγχώνευσης απέτυχαν επειδή δεν έχετε " +"φέρει τις αναγκαίες υποβολές. Δοκιμάστε ανάκτηση από το %s πρώτα." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν ή περισσότερους κλάδους προς διαγραφή." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n" +"\n" +"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Γίνεται διαγραφή κλάδων από %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αποθετήριο." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Ανίχνευση %s..." + +#: lib/remote.tcl:165 +msgid "Prune from" +msgstr "Κλάδεμα από" + +#: lib/remote.tcl:170 +msgid "Fetch from" +msgstr "Ανάκτηση από" + +#: lib/remote.tcl:213 +msgid "Push to" +msgstr "Ώθηση σε" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί η συντόμευση:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί το εικονίδιο:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Mη υποστηριζόμενος ελεγκτής ορθογραφίας" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας μη διαθέσιμος" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Γίνεται επαναφορά του λεξικού σε %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Ο ελεγκτής ορθογραφίας απέτυχε σιωπηλά κατά την εκκίνηση" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ελεγκτής ορθογραφίας" + +#: lib/spellcheck.tcl:180 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Καμία Πρόταση" + +#: lib/spellcheck.tcl:381 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου από τον ελεγκτή ορθογραφίας" + +#: lib/spellcheck.tcl:385 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Αποτυχία Ελεγκτή Ορθογραφίας" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i από %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "ανάκτηση %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Ανάκτηση νέων αλλαγών από το %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "απομακρυσμένο κλάδεμα %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Γίνεται κλάδεμα κλάδων παρακολούθησης που διεγράφησαν από το %s" + +#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "ώθηση %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Γίνεται ώθηση αλλαγών στο %s" + +#: lib/transport.tcl:72 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Γίνεται ώθηση %s %s στο %s" + +#: lib/transport.tcl:89 +msgid "Push Branches" +msgstr "Ώθηση Κλάδων" + +#: lib/transport.tcl:103 +msgid "Source Branches" +msgstr "Πηγαίοι Κλάδοι" + +#: lib/transport.tcl:120 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Αποθετήριο Προορισμού" + +#: lib/transport.tcl:158 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Επιλογές Μεταφοράς" + +#: lib/transport.tcl:160 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Εξαναγκασμός επεγγραφής υπάρχοντος κλάδου (μπορεί να απορρίψει αλλαγές)" + +#: lib/transport.tcl:164 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Χρήση ισχνού πακέτου (για αργές συνδέσεις δικτύου)" + +#: lib/transport.tcl:168 +msgid "Include tags" +msgstr "Συμπερίληψη ετικετών" + + diff --git a/git-gui/po/fr.po b/git-gui/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..0aff186 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/fr.po @@ -0,0 +1,2604 @@ +# translation of fr.po to French +# Translation of git-gui to French. +# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# +# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. +# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 12:59+0100\n" +"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: erreur fatale" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "Police principale" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Police diff/console" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Impossible de trouver git dans PATH." + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Impossible de parser la version de Git :" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Impossible de déterminer la version de Git.\n" +"\n" +"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n" +"\n" +"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n" +"\n" +"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :" + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Impossible d'utiliser un dépôt nu (bare) :" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "Aucun répertoire de travail" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..." + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Recherche de fichiers modifiés..." + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..." + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Affiche seulement %s fichiers sur %s." + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modifié" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modifié, pas indexé" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Indexé" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Portions indexées" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Indexés, manquant" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Le type de fichier a changé, indexé" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Non versionné, non indexé" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "Manquant" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Indexé pour suppression" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Lancement de gitk... un instant..." + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH." + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Impossible de trouver git gui dans PATH" + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Branche" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Commit" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Dépôt distant" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Explorer la copie de travail" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Naviguer dans la branche courante" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Naviguer dans la branche..." + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Voir l'historique de toutes les branches" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Parcourir l'arborescence de %s" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Voir l'historique de la branche : %s" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiques du dépôt" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimer le dépôt" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "Vérifier le dépôt" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Créer une icône sur le bureau" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "Défaire" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "Créer..." + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "Charger (checkout)..." + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "Supprimer..." + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "Réinitialiser..." + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Effectué" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Commiter@@verb" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Nouveau commit" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Corriger dernier commit" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Recharger modifs." + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Indexer" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Indexer toutes modifications" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Désindexer" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Annuler les modifications" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Montrer moins de contexte" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Montrer plus de contexte" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Signer" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusion locale..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Abandonner fusion..." + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Pousser..." + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Supprimer branche..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Supprimer..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentation en ligne" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Montrer la clé SSH" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire " +"inexistant" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Branche courante :" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Modifs. indexées (pour commit)" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Modifs. non indexées" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Indexer modifs." + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Pousser" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Message de commit initial :" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Message de commit corrigé :" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Message de commit initial corrigé :" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Message de commit de fusion corrigé :" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Message de commit de fusion :" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Message de commit :" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copier tout" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuer la police" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Agrandir la police" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Codage des caractères" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Appliquer/Inverser section" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Appliquer/Inverser la ligne" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Lancer l'outil de fusion" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Utiliser la version distante" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Utiliser la version locale" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Revenir à la version de base" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Voir les changments dans le sous-module" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Voir l'historique de la branche courante du sous-module" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Voir l'historique de toutes les branches du sous-module" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Démarrer git gui dans le sous-module" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Désindexer la section" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Désindexer la ligne du commit" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Désindexer la ligne" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Indexer la section" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Indexer les lignes" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Indexer la ligne" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n" +"\n" +"Les variables d'environnement suivantes seront\n" +"probablement ignorées par tous les\n" +"sous-processus de Git lancés par %s\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ceci est dû à un problème connu avec\n" +"le binaire Tcl distribué par Cygwin." + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Un bon remplacement pour %s\n" +"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n" +"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n" +"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git" + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Visionneur de fichier" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit :" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copier commit" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Chercher texte..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Lancer la détection approfondie des copies" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Montrer l'historique" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Blâmer le commit parent" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lecture de %s..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "lignes annotées" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original" + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotation terminée." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annotation en cours d'exécution." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Chargement des annotations..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Commiteur :" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Fichier original :" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Impossible de trouver le commit parent :" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Impossible d'afficher le parent" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Erreur lors du chargement des différences :" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "À l'origine par :" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "Dans le fichier :" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copié ou déplacé ici par :" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Charger la branche (checkout)" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Charger (checkout)" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Récupérer la branche de suivi" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Détacher de la branche locale" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Créer une branche" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Créer une nouvelle branche" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nom de branche" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Trouver nom de branche de suivi" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Révision initiale" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Mettre à jour une branche existante :" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Charger (checkout) après création" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Choisissez une branche de suivi" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Fournissez un nom de branche." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Supprimer branche" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Supprimer branche locale" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Branches locales" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n" +"\n" +"Supprimer les branches sélectionnées ?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"La suppression des branches suivantes a échoué :\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Renommer branche" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Branche :" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "La branche '%s' existe déjà." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Échec pour renommer '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Lancement..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Visionneur de fichier" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Chargement de %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Jusqu'au parent]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Naviguer" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Récupération de %s à partir de %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "La branche '%s' n'existe pas." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"La branche '%s' existe déjà.\n" +"\n" +"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n" +"Une fusion est nécessaire." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " +"dépôt.\n" +"\n" +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " +"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " +"modifier la branche courante.\n" +"\n" +"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "fichiers chargés" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n" +"\n" +"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de " +"'Cet emprunt détaché'." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' chargé." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Réinitialiser '%s' ?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualiser" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Le changement de la branche courante a échoué.\n" +"\n" +"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été " +"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a " +"échouée.\n" +"\n" +"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Familles de polices" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de police" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Exemple de police" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Ceci est un texte d'exemple.\n" +"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Créer nouveau dépôt" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Cloner un dépôt existant" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Cloner..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Ouvrir un dépôt existant" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Dépôts récemment utilisés" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Ouvrir un dépôt récent :" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "La création du dépôt %s a échoué :" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "Répertoire :" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "Dépôt Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Le répertoire %s existe déjà." + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Le fichier %s existe déjà." + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Emplacement source :" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Répertoire cible :" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Type de clonage :" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git." + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "L'emplacement %s existe déjà." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "La configuration de l'origine a échoué." + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Décompte des objets" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "paniers" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "" +"Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonage depuis %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copie des objets" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Impossible de copier l'objet : %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Liaison des objets" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "objets" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour " +"plus de détails." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus " +"de détails." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Impossible de nettoyer %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Le clonage a échoué." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Création du répertoire de travail" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué." + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "Dépôt :" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Cet emprunt détaché" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Expression de révision :" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Branche locale" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Branche de suivi" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Marque (tag)" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Révision invalide : %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Pas de révision sélectionnée." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "L'expression de révision est vide." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Mise à jour:" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Il n'y a rien à corriger.\n" +"\n" +"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à " +"corriger.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Impossible de corriger pendant une fusion.\n" +"\n" +"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement " +"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous " +"abandonnez la fusion courante.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " +"dépôt.\n" +"\n" +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " +"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir " +"créer un nouveau commit.\n" +"\n" +"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n" +"\n" +"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-" +"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n" +"\n" +"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Pas de modification à commiter.\n" +"\n" +"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Merci de fournir un message de commit.\n" +"\n" +"Un bon message de commit a le format suivant :\n" +"\n" +"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n" +"- Deuxième ligne : rien.\n" +"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Commit des modifications..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree a échoué :" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Le commit a échoué." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Le commit %s semble être corrompu" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Pas de modification à commiter.\n" +"\n" +"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit " +"de fusion.\n" +"\n" +"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Pas de modifications à commiter." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree a échoué :" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref a échoué :" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Commit %s créé : %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Travail en cours... merci de patienter..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Erreur : échec de la commande" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Nombre d'objets empaquetés" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Nombre de paquets d'objets" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Fichiers poubelle" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Compression de la base des objets" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier " +"particulier.\n" +"\n" +"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de " +"comprimer la base de donnée.\n" +"\n" +"Comprimer la base maintenant ?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Date invalide de Git : %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Aucune différence détectée.\n" +"\n" +"%s ne comporte aucune modification.\n" +"\n" +"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre " +"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n" +"\n" +"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres " +"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Chargement des différences de %s..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCAL : supprimé\n" +"DISTANT :\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"DISTANT : supprimé\n" +"LOCAL :\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCAL :\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "DISTANT :\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Impossible d'afficher %s" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Dépôt Git (sous projet)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)." + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n" +"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n" +"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Échec lors de l'indexation de la section." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Système (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "attention" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Impossible de déverrouiller l'index." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Erreur de l'index" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée " +"automatiquement." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Déverrouiller l'index" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Désindexation de : %s" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Prêt à être commité." + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Ajout de %s" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? " + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par " +"l'annulation." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Annulation des modifications dans %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Impossible de fusionner pendant une correction.\n" +"\n" +"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque " +"fusion.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " +"dépôt.\n" +"\n" +"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " +"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " +"fusionner de nouveau.\n" +"\n" +"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n" +"\n" +"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n" +"\n" +"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour " +"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible " +"d'effectuer une nouvelle fusion.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Vous êtes au milieu d'une modification.\n" +"\n" +"Le fichier %s a été modifié.\n" +"\n" +"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En " +"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une " +"fusion ayant échoué.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Fusion de %s et %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "La fusion s'est faite avec succès." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusion dans %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Révision à fusionner" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n" +"\n" +"Vous devez finir de corriger ce commit.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Abandonner la fusion ?\n" +"\n" +"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les " +"modifications non commitées.\n" +"\n" +"Abandonner quand même la fusion courante ?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Réinitialiser les modifications ?\n" +"\n" +"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non " +"commitées.\n" +"\n" +"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Abandon" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "fichiers réinitialisés" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "L'abandon a échoué." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Abandon teminé. Prêt." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n" +"\n" +"%s sera écrasé.\n" +"\n" +"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Ajouter une résolution pour %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant " +"un outil" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas." + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers." + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur lors de la récupération des versions :\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Lancement de l'outil de fusion..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "L'outil de fusion a échoué." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Codage global '%s' invalide" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Remettre les valeurs par défaut" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Dépôt : %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Globales (tous les dépôts)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse email" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Résumer les commits de fusion" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Fusion bavarde" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Utiliser outil de fusion" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers " + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Faire correspondre les branches de suivi" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Largeur du texte de message de commit" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Nouveau modèle de nom de branche" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Dictionnaire d'orthographe :" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Modifier les polices" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Choisir %s" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Supprimer un dépôt distant" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Purger de" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Récupérer de" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Pousser vers" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Ajouter un dépôt distant" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Détails des dépôts distants" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Action supplémentaire" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Récupérer immédiatement" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "récupérer %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Récupération de %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "pousser %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Mise en place de %s (à %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Supprimer une branche à distance" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Dépôt source" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Branche distante :" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Emplacement arbitraire :" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Supprimer seulement si" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fusionné dans :" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas " +"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s " +"d'abord." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Suppression des branches de %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Synchronisation de %s..." + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossible d'écrire l'icône :" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Aucune suggestion" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Aucune clé trouvée." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Clé publique trouvée dans : %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Générer une clé" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Votre clé publique OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Génération..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de lancer ssh-keygen :\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "La génération a échoué." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Votre clé est dans : %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Outil : %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Lancement de : %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "L'outil a échoué : %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Ajouter un outil" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Ajouter globalement" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Détails sur l'outil" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Commande :" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "" +"Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "L'outil '%s' existe déjà." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'ajouter l'outil :\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Supprimer l'outil" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Supprimer des commandes d'outil" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Lancer commande : %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Récupération des dernières modifications de %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "purger à distance %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Les modifications sont poussées vers %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Dupliquer dans %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Pousse %s %s vers %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Pousser branches" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Branches source" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Dépôt de destination" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Options de transfert" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des " +"modifications)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Inclure les marques (tags)" + +#~ msgid "Cannot use funny .git directory:" +#~ msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Préférences..." + +#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)" +#~ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)" diff --git a/git-gui/po/git-gui.pot b/git-gui/po/git-gui.pot new file mode 100644 index 0000000..0c94f9c --- /dev/null +++ b/git-gui/po/git-gui.pot @@ -0,0 +1,2394 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "" + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "" + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "" + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "" + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "" + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "" + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "" + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "" + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "" diff --git a/git-gui/po/glossary/Makefile b/git-gui/po/glossary/Makefile new file mode 100644 index 0000000..749aa2e --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/Makefile @@ -0,0 +1,9 @@ +PO_TEMPLATE = git-gui-glossary.pot + +ALL_POFILES = $(wildcard *.po) + +$(PO_TEMPLATE): $(subst .pot,.txt,$(PO_TEMPLATE)) + ./txt-to-pot.sh $< > $@ + +update-po:: git-gui-glossary.pot + $(foreach p, $(ALL_POFILES), echo Updating $p ; msgmerge -U $p $(PO_TEMPLATE) ; ) diff --git a/git-gui/po/glossary/bg.po b/git-gui/po/glossary/bg.po new file mode 100644 index 0000000..8b71fad --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/bg.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# Bulgarian translation of git-gui-glossary po-file. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui-glossary master\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "Термин" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "поправям" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "анотирам" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "клон, разклонение [съществително]" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "разклонявам [глагол]" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "изтегляне [съществително]" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "изтегляне [глагол]" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "клонирам [глагол]" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "подаване [съществително]" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "подавам [съществително]" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "разлика/промени [съществително]" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "изчислявам разлика/промени [глагол]" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "превъртащо/директно/тривиално сливане" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "доставяне" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "парче" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "скеле/индекс/изба" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "сливане/обединяване [съществително]" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "сливам/обединявам [глагол]" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "съобщение" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "окастрям" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "издърпвам" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "изтласквам" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "повтарям/правя наново" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "отдалечено хранилище" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "хранилище" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "занулявам/отменям" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "връщам/отменям" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "версия" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "подписвам" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "скеле/индекс/изба" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "състояние" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "етикет [съществително]" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "задавам етикет [глагол]" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "следящ клон" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "отменям" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "обновявам" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "проверявам" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "работно копие/работно дърво" + +#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "ancestor" +msgstr "предшественик" + +#. "prematurely stop and abandon an operation" +msgid "abort" +msgstr "преустановявам" + +#. "a repository with only .git directory, without working directory" +msgid "bare repository" +msgstr "голо хранилище" + +#. "a parent version of the current file" +msgid "base" +msgstr "родителска версия" + +#. "get the authors responsible for each line in a file" +msgid "blame" +msgstr "анотирам/анотиране" + +#. "to select and apply a single commit without merging" +msgid "cherry-pick" +msgstr "отбирам" + +#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" +msgid "child" +msgstr "дете" + +#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" +msgid "cleanup" +msgstr "зачиствам" + +#. "a message that gets attached with any commit" +msgid "commit message" +msgstr "съобщение при подаване" + +#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +msgid "descendant" +msgstr "наследник" + +#. "checkout of a revision rather than a some head" +msgid "detached checkout" +msgstr "несвързано изтегляне" + +#. "any merge strategy that works on a file by file basis" +msgid "file level merging" +msgstr "пофайлово сливане" + +#. "the last revision in a branch" +msgid "head" +msgstr "глава/връх (на клон, разработка)" + +#. "script that gets executed automatically on some event" +msgid "hook" +msgstr "кука/автоматичен скрипт" + +#. "the first checkout during a clone operation" +msgid "initial checkout" +msgstr "първоначално изтегляне" + +#. "a branch that resides in the local git repository" +msgid "local branch" +msgstr "локален клон" + +#. "a Git object that is not part of any pack" +msgid "loose object" +msgstr "непакетиран обект" + +#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" +msgid "master branch" +msgstr "основен клон" + +#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" +msgid "origin" +msgstr "хранилище-източник" + +#. "a file containing many git objects packed together" +msgid "pack [noun]" +msgstr "етикет" + +#. "a Git object part of some pack" +msgid "packed object" +msgstr "пакетиран обект" + +#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" +msgid "parent" +msgstr "родител" + +#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" +msgid "reflog" +msgstr "журнал на указателите" + +#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" +msgid "resolve (a conflict)" +msgstr "коригирам (конфликт)" + +#. "abandon changes and go to pristine version" +msgid "revert changes" +msgstr "връщане на оригинала" + +#. "expression that signifies a revision in git" +msgid "revision expression" +msgstr "израз за версия" + +#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" +msgid "stage/unstage" +msgstr "(добавяне) към скелето за подаване/изваждане от скелето за подаване" + +#. "temporarily save changes in a stack without committing" +msgid "stash" +msgstr "скатавам промени" + +#. "file whose content is tracked/not tracked by git" +msgid "tracked/untracked" +msgstr "следен/неследен" diff --git a/git-gui/po/glossary/de.po b/git-gui/po/glossary/de.po new file mode 100644 index 0000000..35764d1 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/de.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Translation of git-gui glossary to German +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" +"Deutsche Übersetzung.\n" +"Andere deutsche SCM:\n" +" http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://" +"tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po " +"(username=guest, password empty, gut),\n" +" http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual " +"Source Safe, kommerziell),\n" +" http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html " +"(mittelmäßig),\n" +" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?" +"view=markup (mittelmäßig),\n" +" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po " +"(username=guest, password empty, schlecht)" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "nachbessern (ergänzen)" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "annotieren" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "Zweig" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "verzweigen" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "" +"Arbeitskopie (Erstellung einer Arbeitskopie; Auscheck? Ausspielung? Abruf? " +"Source Safe: Auscheckvorgang)" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "" +"Arbeitskopie erstellen; Zweig umstellen [checkout a branch] (auschecken? " +"ausspielen? abrufen? Source Safe: auschecken)" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "klonen" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "" +"Version; Eintragung; Änderung (Buchung?, Eintragung?, Übertragung?, " +"Sendung?, Übergabe?, Einspielung?, Ablagevorgang?)" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "" +"eintragen (TortoiseSVN: übertragen; Source Safe: einchecken; senden?, " +"übergeben?, einspielen?, einpflegen?, ablegen?)" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "Vergleich (Source Safe: Unterschiede)" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "vergleichen" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "Schnellzusammenführung" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "anfordern (holen?)" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "Kontext" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "Bereitstellung" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "Zusammenführung" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "zusammenführen" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "Beschreibung (Meldung?, Nachricht?; Source Safe: Kommentar)" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "aufräumen (entfernen?)" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "übernehmen (ziehen?)" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "versenden (ausliefern? hochladen? verschicken? schieben?)" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "wiederholen" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "Andere Archive (Gegenseite?, Entfernte?, Server?)" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "Projektarchiv" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "zurücksetzen (zurückkehren?)" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "verwerfen (bei git-reset), revidieren (bei git-revert, also mit neuem commit)" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "Version (TortoiseSVN: Revision; Source Safe: Version)" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "abzeichnen (gegenzeichnen?, freizeichnen?, absegnen?)" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "Bereitstellung" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "Status" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "Markierung" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "markieren" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "Übernahmezweig" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "rückgängig" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "aktualisieren" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "überprüfen" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "Arbeitskopie" diff --git a/git-gui/po/glossary/el.po b/git-gui/po/glossary/el.po new file mode 100644 index 0000000..1d3cc81 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/el.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Translation of git-gui glossary to Greek +# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui-glossary\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:41+0300\n" +"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "διόρθωση" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "σχολιασμός" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "κλάδος [αντικείμενο]" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "διακλάδωση [ενέργεια]" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "εξαγωγή [αντικείμενο]" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "εξαγωγή [ενέργεια]" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "κλωνοποίηση [ενέργεια]" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "υποβολή [αντικείμενο] " + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "υποβολή [ενέργεια]" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "διαφορά [αντικείμενο] " + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "διαφορά [ενέργεια]" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "συγχώνευση επιτάχυνσης" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "ανάκτηση" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "κομμάτι" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "ευρετήριο (στο git-gui: περιοχή σταδιοποίησης)" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "συγχώνευση [αντικείμενο]" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "συγχώνευση [ενέργεια]" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "μήνυμα" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "κλάδεμα" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "λήψη" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "ώθηση" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "ξανά" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "απομακρυσμένο" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "αποθετήριο" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "επαναφορά" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "αναίρεση" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "αναθεώρηση" + +#. "" +#, fuzzy +msgid "sign off" +msgstr "αποσύνδεση" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "περιοχή σταδιοποίησης" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "κατάσταση" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "ετικέτα [αντικείμενο]" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "ετικέτα [ενέργεια]" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "κλάδος παρακολούθησης" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "αναίρεση" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "ενημέρωση" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "επαλήθευση" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "αντίγραφο εργασίας" + + diff --git a/git-gui/po/glossary/fr.po b/git-gui/po/glossary/fr.po new file mode 100644 index 0000000..27c006a --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/fr.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# translation of fr.po to French +# Translation of git-gui glossary to French +# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. +# +# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n" +"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "corriger" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "annoter" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "branche" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "créer une branche" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "emprunt" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "emprunter" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "cloner" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "commit" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "commiter" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "différence" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "comparer" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "fusion par avance rapide" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "récupérer" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "pré-commit" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "fusion" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "fusionner" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "message" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "nettoyer" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "tirer" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "pousser" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "refaire" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "référentiel distant" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "référentiel" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "réinitialiser" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "inverser" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "révision" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "signer" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "pré-commit" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "état" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "marque" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "marquer" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "branche de suivi" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "défaire" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "mise à jour" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "vérifier" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "copie de travail, arborescence de travail" + diff --git a/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot new file mode 100644 index 0000000..40eb3e9 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.pot @@ -0,0 +1,168 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "" + diff --git a/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt new file mode 100644 index 0000000..4093046 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/git-gui-glossary.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +"amend" "" +"annotate" "" +"branch [noun]" "A 'branch' is an active line of development." +"branch [verb]" "" +"checkout [noun]" "" +"checkout [verb]" "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +"clone [verb]" "" +"commit [noun]" "A single point in the git history." +"commit [verb]" "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +"diff [noun]" "" +"diff [verb]" "" +"fast forward merge" "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +"fetch" "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +"hunk" "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +"index (in git-gui: staging area)" "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +"merge [noun]" "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +"merge [verb]" "To bring the contents of another branch into the current branch." +"message" "" +"prune" "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +"pull" "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +"push" "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +"redo" "" +"remote" "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +"repository" "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +"reset" "" +"revert" "" +"revision" "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +"sign off" "" +"staging area" "" +"status" "" +"tag [noun]" "A ref pointing to a tag or commit object" +"tag [verb]" "" +"tracking branch" "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +"undo" "" +"update" "" +"verify" "" +"working copy, working tree" "The tree of actual checked out files." +"ancestor" "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +"abort" "prematurely stop and abandon an operation" +"bare repository" "a repository with only .git directory, without working directory" +"base" "a parent version of the current file" +"blame" "get the authors responsible for each line in a file" +"cherry-pick" "to select and apply a single commit without merging" +"child" "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" +"cleanup" "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" +"commit message" "a message that gets attached with any commit" +"descendant" "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" +"detached checkout" "checkout of a revision rather than a some head" +"file level merging" "any merge strategy that works on a file by file basis" +"head" "the last revision in a branch" +"hook" "script that gets executed automatically on some event" +"initial checkout" "the first checkout during a clone operation" +"local branch" "a branch that resides in the local git repository" +"loose object" "a Git object that is not part of any pack" +"master branch" "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" +"origin" "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" +"pack [noun]" "a file containing many git objects packed together" +"packed object" "a Git object part of some pack" +"parent" "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" +"reflog" "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" +"resolve (a conflict)" "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" +"revert changes" "abandon changes and go to pristine version" +"revision expression" "expression that signifies a revision in git" +"stage/unstage" "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" +"stash" "temporarily save changes in a stack without committing" +"tracked/untracked" "file whose content is tracked/not tracked by git" diff --git a/git-gui/po/glossary/it.po b/git-gui/po/glossary/it.po new file mode 100644 index 0000000..bb46b48 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/it.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Translation of git-gui glossary to Italian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-19 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" +"Traduzione italiana.\n" +"Altri SCM in italiano:\n" +" http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_it." +"po (username=guest, password empty),\n" +" http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/it_IT.po?" +"view=markup ,\n" +" http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/it_IT/rapidsvn.po " +"(username=guest, password empty)" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "correggere, correzione" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "annotare, annotazione" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "ramo, diramazione, ramificazione" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "creare ramo, ramificare, diramare" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "attivazione, checkout, revisione attiva, prelievo (TortoiseCVS)?" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "" +"attivare, effettuare un checkout, attivare revisione, prelevare " +"(TortoiseCVS), ritirare (TSVN)?" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "clonare" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "revisione, commit, deposito (TortoiseCVS), invio (TSVN)?" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "" +"creare una nuova revisione, archiviare, effettuare un commit, depositare " +"(nel server), fare un deposito (TortoiseCVS), inviare (TSVN)?" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "differenza, confronto, comparazione, raffronto" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "confronta, mostra le differenze" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "fusione in 'fast-forward', fusione in avanti veloce" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "recuperare, prelevare, prendere da, recuperare (TSVN)" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "indice" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "fusione, unione" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "effettuare la fusione, unire, fondere, eseguire la fusione" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "messaggio, commento" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "potatura" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "" +"prendi (recupera) e fondi (unisci)? (in pratica una traduzione di fetch + " +"merge)" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "propaga" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "ripeti, rifai" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "archivio, repository, database? deposito (rapidsvn)?" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "ripristinare, annullare, azzerare, ripristinare" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "" +"annullare, inverti (rapidsvn), ritorna allo stato precedente, annulla le " +"modifiche della revisione" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "revisione (TortoiseSVN)" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "sign off, firma" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "" +"area di preparazione, zona di preparazione, modifiche in preparazione? " +"modifiche in allestimento?" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "stato" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "etichetta, etichettatura (TortoiseCVS)" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "etichettare" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "" +"duplicato locale di ramo remoto, ramo in 'tracking', ramo inseguitore? ramo " +"di {inseguimento,allineamento,rilevamento,puntamento}?" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "annulla" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "aggiornamento, aggiornare" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "verifica, verificare" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "directory di lavoro, copia di lavoro" diff --git a/git-gui/po/glossary/pt_br.po b/git-gui/po/glossary/pt_br.po new file mode 100644 index 0000000..eb039b2 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/pt_br.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Translation of git-gui to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# +# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-18 11:09-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "" + +#. "" +msgid "amend" +msgstr "corrigir" + +#. "" +msgid "annotate" +msgstr "anotar" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "ramo" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "ramificar" + +#. "" +msgid "checkout [noun]" +msgstr "checkout" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "efetuar checkout" + +#. "" +msgid "clone [verb]" +msgstr "clonar" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "revisão" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "salvar revisão" + +#. "" +msgid "diff [noun]" +msgstr "diff" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "comparar" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "mesclagem rápida" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +msgid "fetch" +msgstr "receber" + +#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" +msgid "hunk" +msgstr "trecho" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "índice" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "mesclagem" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "mesclar" + +#. "" +msgid "message" +msgstr "descrição da revisão" + +#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." +msgid "prune" +msgstr "limpar" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "receber e mesclar" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "enviar" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "refazer" + +#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." +msgid "remote" +msgstr "repositório remoto" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "descartar, redefinir" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "reverter" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "assinar embaixo" + +#. "" +msgid "staging area" +msgstr "???" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "status" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "etiqueta" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "marcar etiqueta" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "ramo de rastreamento" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "desfazer" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "atualizar" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "verificar" + +#. "The tree of actual checked out files." +msgid "working copy, working tree" +msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho" diff --git a/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh b/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh new file mode 100755 index 0000000..49bf7c5 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/txt-to-pot.sh @@ -0,0 +1,48 @@ +#!/bin/sh +# This is a very, _very_, simple script to convert a tab-separated +# .txt file into a .pot/.po. +# Its not clever but it took me 2 minutes to write :) +# Michael Twomey <michael.twomey@ireland.sun.com> +# 23 March 2001 +# with slight GnuCash modifications by Christian Stimming <stimming@tuhh.de> +# 19 Aug 2001, 23 Jul 2007 + +#check args +if [ $# -eq 0 ] +then + cat <<! +Usage: `basename $0` git-gui-glossary.txt > git-gui-glossary.pot +! + exit 1; +fi + +GLOSSARY_CSV="$1"; + +if [ ! -f "$GLOSSARY_CSV" ] +then + echo "Can't find $GLOSSARY_CSV."; + exit 1; +fi + +cat <<! +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: `date +'%Y-%m-%d %H:%M%z'`\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +! + +#Yes this is the most simple awk script you've ever seen :) +awk -F'\t' '{if ($2 != "") print "#. "$2; print "msgid "$1; print "msgstr \"\"\n"}' \ +$GLOSSARY_CSV diff --git a/git-gui/po/glossary/zh_cn.po b/git-gui/po/glossary/zh_cn.po new file mode 100644 index 0000000..158835b --- /dev/null +++ b/git-gui/po/glossary/zh_cn.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Translation of git-gui glossary to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> and the zh-kernel.org mailing list, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-23 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" +msgid "" +"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" +msgstr "注:这个文件是为了帮助翻译人员统一名词术语。最终用户不会关心这个文件。" + +#. "" +#. amend指用户修改最近一次commit的操作,修订?修改?修正? +#. [WANG Cong]: 根据我的了解,这个词似乎翻译成“修订”多一些。“修正”也可以,“修改”再次之。 +#. [ZHANG Le]: 修订,感觉一般指对一些大型出版物的大规模升级,比如修订新华字典 +# 修正,其实每次amend的结果也不一定就是最后结果,说不定还需要修改。所以不 +# 如就叫修改 +msgid "amend" +msgstr "修订" + +#. "" +#. git annotate 文件名:用来标注文件的每一行在什么时候被谁最后修改。 +#. [WANG Cong]: "标记"一般是mark。;) +#. [ZHANG Le]: 标注,或者干脆用原意:注解,或注释 +msgid "annotate" +msgstr "标注" + +#. "A 'branch' is an active line of development." +msgid "branch [noun]" +msgstr "分支" + +#. "" +msgid "branch [verb]" +msgstr "建立分支" + +#. "" +#. [WANG Cong]: 网上有人翻译成“检出”,我感觉更好一些,毕竟把check的意思翻译出来了。 +#. [ZHNAG Le]: 提取吧,提取分支/版本 +#. [rae l]: 签出。subversion软件中的大多词汇已有翻译,既然git与subversion同是SCM管理,可以参考同类软件的翻译也不错。 +msgid "checkout [noun]" +msgstr "签出" + +#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." +msgid "checkout [verb]" +msgstr "签出" + +#. "A single point in the git history." +msgid "commit [noun]" +msgstr "提交" + +#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." +msgid "commit [verb]" +msgstr "提交" + +#. "" +#. 差异?差别? +#. [ZHANG Le]: 个人感觉差别更加中性一些 +msgid "diff [noun]" +msgstr "差别" + +#. "" +msgid "diff [verb]" +msgstr "比较" + +#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." +msgid "fast forward merge" +msgstr "快进式合并" + +#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." +#. 获取?取得?下载?更新?注意和update的区分 +msgid "fetch" +msgstr "获取" + +#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." +#. index是working tree和repository之间的缓存 +msgid "index (in git-gui: staging area)" +msgstr "工作缓存?" + +#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." +msgid "merge [noun]" +msgstr "合并" + +#. "To bring the contents of another branch into the current branch." +msgid "merge [verb]" +msgstr "合并" + +#. "" +#. message是指commit中的文字信息 +msgid "message" +msgstr "描述" + +#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." +msgid "pull" +msgstr "获取+合并" + +#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" +msgid "push" +msgstr "推入" + +#. "" +msgid "redo" +msgstr "重做" + +#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" +msgid "repository" +msgstr "仓库" + +#. "" +msgid "reset" +msgstr "重置" + +#. "" +msgid "revert" +msgstr "恢复" + +#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." +msgid "revision" +msgstr "版本" + +#. "" +msgid "sign off" +msgstr "签名" + +#. "" +#. 似乎是git-gui里面显示的本次提交的文件清单区域 +msgid "staging area" +msgstr "提交暂存区" + +#. "" +msgid "status" +msgstr "状态" + +#. "A ref pointing to a tag or commit object" +msgid "tag [noun]" +msgstr "标签" + +#. "" +msgid "tag [verb]" +msgstr "添加标签" + +#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." +msgid "tracking branch" +msgstr "跟踪分支" + +#. "" +msgid "undo" +msgstr "撤销" + +#. "" +msgid "update" +msgstr "更新。注意和fetch的区分" + +#. "" +msgid "verify" +msgstr "验证" + +#. "The tree of actual checked out files." +#. "工作副本?工作区域?工作目录" +#. [LI Yang]: 当前副本, 当前源码树? +msgid "working copy, working tree" +msgstr "工作副本,工作源码树" diff --git a/git-gui/po/hu.po b/git-gui/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..d106dad --- /dev/null +++ b/git-gui/po/hu.po @@ -0,0 +1,2602 @@ +# Hungarian translations for git-gui-i package. +# Copyright (C) 2007 THE git-gui-i'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the git-gui-i package. +# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui-i 18n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-08 08:31-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 15:00+0100\n" +"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 +#: git-gui.sh:866 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: végzetes hiba" + +#: git-gui.sh:689 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Érvénytelen font lett megadva itt: %s:" + +#: git-gui.sh:723 +msgid "Main Font" +msgstr "Fő betűtípus" + +#: git-gui.sh:724 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Diff/konzol betűtípus" + +#: git-gui.sh:738 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "A git nem található a PATH-ban." + +#: git-gui.sh:765 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Nem értelmezhető a Git verzió sztring:" + +#: git-gui.sh:783 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Nem állípítható meg a Git verziója.\n" +"\n" +"A(z) %s szerint a verzió '%s'.\n" +"\n" +"A(z) %s a Git 1.5.0 vagy későbbi verzióját igényli.\n" +"\n" +"Feltételezhetjük, hogy a(z) '%s' verziója legalább 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1062 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "A Git könyvtár nem található:" + +#: git-gui.sh:1069 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Nem lehet a munkakönyvtár tetejére lépni:" + +#: git-gui.sh:1076 +msgid "Cannot use funny .git directory:" +msgstr "Nem használható vicces .git könyvtár:" + +#: git-gui.sh:1081 +msgid "No working directory" +msgstr "Nincs munkakönyvtár" + +#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "A fájlok státuszának frissítése..." + +#: git-gui.sh:1303 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Módosított fájlok keresése ..." + +#: git-gui.sh:1367 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "A prepare-commit-msg hurok meghívása..." + +#: git-gui.sh:1384 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "A commitot megakadályozta a prepare-commit-msg hurok." + +#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: git-gui.sh:1819 +msgid "Unmodified" +msgstr "Nem módosított" + +#: git-gui.sh:1821 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Módosított, de nem kiválasztott" + +#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Kiválasztva commitolásra" + +#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Részek kiválasztva commitolásra" + +#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Kiválasztva commitolásra, hiányzó" + +#: git-gui.sh:1826 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Fájl típus megváltozott, nem kiválasztott" + +#: git-gui.sh:1827 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "A fájltípus megváltozott, kiválasztott" + +#: git-gui.sh:1829 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Nem követett, nem kiválasztott" + +#: git-gui.sh:1834 +msgid "Missing" +msgstr "Hiányzó" + +#: git-gui.sh:1835 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Kiválasztva eltávolításra" + +#: git-gui.sh:1836 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Kiválasztva eltávolításra, jelenleg is elérhető" + +#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 +#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Merge feloldás szükséges" + +#: git-gui.sh:1878 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "A gitk indítása... várjunk..." + +#: git-gui.sh:1887 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "A gitk nem található a PATH-ban." + +#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Repó" + +#: git-gui.sh:2281 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Branch" + +#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Commit@@főnév" + +#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Merge" + +#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Távoli" + +#: git-gui.sh:2293 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: git-gui.sh:2302 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Munkamásolat felfedezése" + +#: git-gui.sh:2307 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "A jelenlegi branch fájljainak böngészése" + +#: git-gui.sh:2311 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "A branch fájljainak böngészése..." + +#: git-gui.sh:2316 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "A jelenlegi branch történetének vizualizálása" + +#: git-gui.sh:2320 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Az összes branch történetének vizualizálása" + +#: git-gui.sh:2327 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "A(z) %s branch fájljainak böngészése" + +#: git-gui.sh:2329 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "A(z) %s branch történetének vizualizálása" + +#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis statisztikák" + +#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Adatbázis tömörítése" + +#: git-gui.sh:2340 +msgid "Verify Database" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" + +#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 +#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Asztal ikon létrehozása" + +#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: git-gui.sh:2371 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: git-gui.sh:2374 +msgid "Redo" +msgstr "Mégis" + +#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2937 +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3096 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2943 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2946 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3100 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kiválaszt" + +#: git-gui.sh:2400 +msgid "Create..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: git-gui.sh:2406 +msgid "Checkout..." +msgstr "Checkout..." + +#: git-gui.sh:2412 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: git-gui.sh:2417 +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: git-gui.sh:2422 +msgid "Reset..." +msgstr "Visszaállítás..." + +#: git-gui.sh:2432 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: git-gui.sh:2434 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Commit@@ige" + +#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2878 +msgid "New Commit" +msgstr "Új commit" + +#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2885 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Utolsó commit javítása" + +#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2839 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Keresés újra" + +#: git-gui.sh:2467 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Kiválasztás commitolásra" + +#: git-gui.sh:2473 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Módosított fájlok kiválasztása commitolásra" + +#: git-gui.sh:2479 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Commitba való kiválasztás visszavonása" + +#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Változtatások visszaállítása" + +#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3083 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Kevesebb környezet mutatása" + +#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3087 +msgid "Show More Context" +msgstr "Több környezet mutatása" + +#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2852 git-gui.sh:2961 +msgid "Sign Off" +msgstr "Aláír" + +#: git-gui.sh:2518 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Helyi merge..." + +#: git-gui.sh:2523 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Merge megszakítása..." + +#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: git-gui.sh:2539 +msgid "Push..." +msgstr "Push..." + +#: git-gui.sh:2543 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Branch törlése..." + +#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Névjegy: %s" + +#: git-gui.sh:2557 +msgid "Preferences..." +msgstr "Beállítások..." + +#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3129 +msgid "Options..." +msgstr "Opciók..." + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Remove..." +msgstr "Eltávolítás..." + +#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: git-gui.sh:2611 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online dokumentáció" + +#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH kulcs mutatása" + +#: git-gui.sh:2721 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"végzetes hiba: nem érhető el a(z) %s útvonal: Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" + +#: git-gui.sh:2754 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Jelenlegi branch:" + +#: git-gui.sh:2775 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Kiválasztott változtatások (commitolva lesz)" + +#: git-gui.sh:2795 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Kiválasztatlan változtatások" + +#: git-gui.sh:2845 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Változtatások kiválasztása" + +#: git-gui.sh:2864 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Push" + +#: git-gui.sh:2899 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Kezdeti commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2900 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Javító commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2901 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Kezdeti javító commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2902 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Javító merge commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2903 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Merge commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2904 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Commit üzenet:" + +#: git-gui.sh:2953 git-gui.sh:3104 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Összes másolása" + +#: git-gui.sh:2977 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: git-gui.sh:3092 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: git-gui.sh:3113 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Font méret csökkentése" + +#: git-gui.sh:3117 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Fönt méret növelése" + +#: git-gui.sh:3125 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: git-gui.sh:3136 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Hunk alkalmazása/visszaállítása" + +#: git-gui.sh:3141 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Sor alkalmazása/visszaállítása" + +#: git-gui.sh:3151 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Merge eszköz futtatása" + +#: git-gui.sh:3156 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Távoli verzió használata" + +#: git-gui.sh:3160 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Helyi verzió használata" + +#: git-gui.sh:3164 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Visszaállítás az alaphoz" + +#: git-gui.sh:3183 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Hunk törlése commitból" + +#: git-gui.sh:3184 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "A sor kiválasztásának törlése" + +#: git-gui.sh:3186 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Hunk kiválasztása commitba" + +#: git-gui.sh:3187 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Sor kiválasztása commitba" + +#: git-gui.sh:3210 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: git-gui.sh:3315 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lehetséges, hogy környezeti problémák vannak.\n" +"\n" +"A következő környezeti változók valószínűleg\n" +"figyelmen kívül lesznek hagyva a(z) %s által\n" +"indított folyamatok által:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3345 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ez a Cygwin által terjesztett Tcl binárisban\n" +"lévő ismert hiba miatt van." + +#: git-gui.sh:3350 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Egy jó helyettesítés a(z) %s számára\n" +"a user.name és user.email beállítások\n" +"elhelyezése a személyes\n" +"~/.gitconfig fájlba.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - egy grafikus felület a Githez." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Fájl néző" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Commit:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Commit másolása" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Szöveg keresése..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Teljes másolat-érzékelés bekapcsolása" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Történeti környezet mutatása" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Szülő commit vizsgálata" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "A(z) %s olvasása..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "A másolást/átnevezést követő annotációk betöltése..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "sor annotálva" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Az eredeti hely annotációk betöltése..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Az annotáció kész." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Az annotációs folyamat már fut." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Futtatás másolás-érzékelésen keresztül..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Az annotáció betöltése..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Commiter:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Eredeti fájl:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Nem található a HEAD commit:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Nem található a szülő commit:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Nem lehet megjeleníteni a szülőt" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:297 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Hiba a diff betöltése közben:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Eredeti szerző:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "Ebben a fájlban:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Ide másolta vagy helyezte:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Branch checkoutolása" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Revízió" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Követő branch letöltése" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Helyi branch leválasztása" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Branch létrehozása" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Új branch létrehozása" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Branch neve" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Egyeztetendő követési branch név" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "A következő revíziótól" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Létező branch frissítése" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Csak fast forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Checkout létrehozás után" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Válasszunk ki egy követő branchet." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "A(z) %s követő branch nem branch a távoli repóban." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Adjunk megy egy branch nevet." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható branch név." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Branch törlése" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Helyi branch törlése" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Helyi branchek" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Csak már merge-ölt törlése" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 +msgid "Always (Do not perform merge test.)" +msgstr "Mindig (Ne legyen merge teszt.)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a következő brancheket:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Branch átnevezése" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Branch:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Új név:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Válasszunk ki egy átnevezendő branchet." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "A(z) '%s' branch már létezik." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Nem sikerült átnevezni: '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Indítás..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Fájl böngésző" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "A(z) %s betöltése..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Fel a szülőhöz]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "A branch fájljainak böngészése" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 +#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 +#: lib/choose_repository.tcl:995 +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#: lib/checkout_op.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "A(z) %s letöltése innen: %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "végzetes: Nem lehet feloldani a következőt: %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: lib/checkout_op.tcl:174 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "A(z) '%s' branch nem létezik." + +#: lib/checkout_op.tcl:193 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "" +"Nem sikerült beállítani az egyszerűsített git-pull-t a(z) '%s' számára." + +#: lib/checkout_op.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"A(z) '%s' branch már létezik.\n" +"\n" +"Nem lehet fast-forwardolni a következőhöz: %s.\n" +"Egy merge szükséges." + +#: lib/checkout_op.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "A(z) '%s' merge strategy nem támogatott." + +#: lib/checkout_op.tcl:261 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a következőt: '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:273 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "A kiválasztási terület (index) már zárolva van." + +#: lib/checkout_op.tcl:288 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állpotával.\n" +"\n" +"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " +"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " +"lehetne.\n" +"\n" +"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "A munkkönyvtár frissiítése a következőre: '%s'..." + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +msgid "files checked out" +msgstr "fájl frissítve" + +#: lib/checkout_op.tcl:375 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "A(z) '%s' checkoutja megszakítva (fájlszintű merge-ölés szükséges)." + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +msgid "File level merge required." +msgstr "Fájlszintű merge-ölés szükséges." + +#: lib/checkout_op.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Jelenleg a(z) '%s' branchen." + +#: lib/checkout_op.tcl:451 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Már nem egy helyi branchen vagyunk.\n" +"\n" +"Ha egy branchen szeretnénk lenni, hozzunk létre egyet az 'Ez a leválasztott " +"checkout'-ból." + +#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' kifejtve." + +#: lib/checkout_op.tcl:500 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"A(z) '%s' -> '%s' visszaállítás a következő commitok elvesztését jelenti:" + +#: lib/checkout_op.tcl:522 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Az elveszett commitok helyreállítása nem biztos, hogy egyszerű." + +#: lib/checkout_op.tcl:527 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Visszaállítjuk a következőt: '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Vizualizálás" + +#: lib/checkout_op.tcl:600 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Nem sikerült beállítani a jelenlegi branchet.\n" +"\n" +"A munkakönyvtár csak részben váltott át. A fájlok sikeresen frissítve " +"lettek, de nem sikerült frissíteni egy belső Git fájlt.\n" +"\n" +"Ennek nem szabad megtörténnie. A(z) %s most kilép és feladja." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Kiválaszt" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Font család" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Font méret" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Font példa" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Ez egy példa szöveg.\n" +"Ha ez megfelel, ez lehet a betűtípus." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Új repó létrehozása" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Létező repó másolása" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Másolás..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Létező könyvtár megnyitása" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Meggyitás..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Legutóbbi repók" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Legutóbbi repók megnyitása:" + +#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309 +#: lib/choose_repository.tcl:316 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Nem sikerült letrehozni a(z) %s repót:" + +#: lib/choose_repository.tcl:387 +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544 +#: lib/choose_repository.tcl:1017 +msgid "Git Repository" +msgstr "Git repó" + +#: lib/choose_repository.tcl:442 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "A(z) '%s' könyvtár már létezik." + +#: lib/choose_repository.tcl:446 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "A(z) '%s' fájl már létezik." + +#: lib/choose_repository.tcl:460 +msgid "Clone" +msgstr "Bezárás" + +#: lib/choose_repository.tcl:473 +msgid "Source Location:" +msgstr "Forrás helye:" + +#: lib/choose_repository.tcl:484 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Cél könyvtár:" + +#: lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Másolás típusa:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Általános (Gyors, félig-redundáns, hardlinkek)" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Teljes másolás (Lassabb, redundáns biztonsági mentés)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Megosztott (Leggyorsabb, nem ajánlott, nincs mentés)" + +#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597 +#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813 +#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Nem Git repó: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:586 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "A standard csak helyi repókra érhető el." + +#: lib/choose_repository.tcl:590 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "A megosztott csak helyi repókra érhető el." + +#: lib/choose_repository.tcl:611 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "A(z) '%s' hely már létezik." + +#: lib/choose_repository.tcl:622 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Nem sikerült beállítani az origint" + +#: lib/choose_repository.tcl:634 +msgid "Counting objects" +msgstr "Objektumok számolása" + +#: lib/choose_repository.tcl:635 +msgid "buckets" +msgstr "vödrök" + +#: lib/choose_repository.tcl:659 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Nem sikerült másolni az objects/info/alternates-t: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:695 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Semmi másolni való nincs innen: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911 +#: lib/choose_repository.tcl:923 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "A 'master' branch nincs inicializálva." + +#: lib/choose_repository.tcl:710 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Nem érhetőek el hardlinkek. Másolás használata." + +#: lib/choose_repository.tcl:722 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Másolás innen: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:753 +msgid "Copying objects" +msgstr "Objektumok másolása" + +#: lib/choose_repository.tcl:754 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:778 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Nem sikerült másolni az objektumot: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:788 +msgid "Linking objects" +msgstr "Objektumok összefűzése" + +#: lib/choose_repository.tcl:789 +msgid "objects" +msgstr "objektum" + +#: lib/choose_repository.tcl:797 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Nem sikerült hardlinkelni az objektumot: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:852 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a branch-eket és az objektumokat. Bővebben a " +"konzolos kimenetben." + +#: lib/choose_repository.tcl:863 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Nem sikerült letölteni a tageket. Bővebben a konzolos kimenetben." + +#: lib/choose_repository.tcl:887 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "Nem sikerült megállapítani a HEAD-et. Bővebben a konzolos kimenetben." + +#: lib/choose_repository.tcl:896 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Nem sikerült tiszítani: %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +msgid "Clone failed." +msgstr "A másolás nem sikerült." + +#: lib/choose_repository.tcl:909 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Nincs alapértelmezett branch." + +#: lib/choose_repository.tcl:920 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Nem sikerült felöldani a(z) %s objektumot commitként." + +#: lib/choose_repository.tcl:932 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Munkakönyvtár létrehozása" + +#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128 +#: lib/index.tcl:196 +msgid "files" +msgstr "fájl" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "A kezdeti fájl-kibontás sikertelen." + +#: lib/choose_repository.tcl:978 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: lib/choose_repository.tcl:988 +msgid "Repository:" +msgstr "Repó:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1037 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s repót:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Ez a leválasztott checkout" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Revízió kifejezés:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Helyi branch" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Követő branch" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Érvénytelen revízió: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nincs kiválasztva revízió." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "A revízió kifejezés üres." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Frissítve" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Nincs semmi javítanivaló.\n" +"\n" +"Az első commit létrehozása előtt nincs semmilyen commit amit javitani " +"lehetne.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Nem lehet javítani merge alatt.\n" +"\n" +"A jelenlegi merge még nem teljesen fejeződött be. Csak akkor javíthat egy " +"előbbi commitot, hogyha megszakítja a jelenlegi merge folyamatot.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Hiba a javítandó commit adat betöltése közben:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Nem sikerült megállapítani az azonosítót:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Érvénytelen GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:132 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n" +"\n" +"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " +"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " +"lehetne.\n" +"\n" +"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" + +#: lib/commit.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Nem commitolhatunk fájlokat merge előtt.\n" +"\n" +"A(z) %s fájlban ütközések vannak. Egyszer azokat ki kell javítani, majd " +"hozzá ki kell választani a fájlt mielőtt commitolni lehetne.\n" + +#: lib/commit.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Ismeretlen fájl típus %s érzékelve.\n" +"\n" +"A(z) %s fájlt nem tudja ez a program commitolni.\n" + +#: lib/commit.tcl:171 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nincs commitolandó változtatás.\n" +"\n" +"Legalább egy fájl ki kell választani, hogy commitolni lehessen.\n" + +#: lib/commit.tcl:186 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Adjunk megy egy commit üzenetet.\n" +"\n" +"Egy jó commit üzenetnek a következő a formátuma:\n" +"\n" +"- Első sor: Egy mondatban leírja, hogy mit csináltunk.\n" +"- Második sor: Üres\n" +"- A többi sor: Leírja, hogy miért jó ez a változtatás.\n" + +#: lib/commit.tcl:210 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "figyelmeztetés: a Tcl nem támogatja a(z) '%s' kódolást." + +#: lib/commit.tcl:226 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "A pre-commit hurok meghívása..." + +#: lib/commit.tcl:241 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "A commitot megakadályozta a pre-commit hurok. " + +#: lib/commit.tcl:264 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "A commit-msg hurok meghívása..." + +#: lib/commit.tcl:279 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "A commiot megakadályozta a commit-msg hurok." + +#: lib/commit.tcl:292 +msgid "Committing changes..." +msgstr "A változtatások commitolása..." + +#: lib/commit.tcl:308 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "a write-tree sikertelen:" + +#: lib/commit.tcl:309 lib/commit.tcl:353 lib/commit.tcl:373 +msgid "Commit failed." +msgstr "A commit nem sikerült." + +#: lib/commit.tcl:326 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "A(z) %s commit sérültnek tűnik" + +#: lib/commit.tcl:331 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Nincs commitolandó változtatás.\n" +"\n" +"Egyetlen fájlt se módosított ez a commit és merge commit se volt.\n" +"\n" +"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" + +#: lib/commit.tcl:338 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Nincs commitolandó változtatás." + +#: lib/commit.tcl:352 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "a commit-tree sikertelen:" + +#: lib/commit.tcl:372 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "az update-ref sikertelen:" + +#: lib/commit.tcl:460 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Létrejött a %s commit: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Munka folyamatban.. Várjunk..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Hiba: a parancs sikertelen" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Elvesztett objektumok száma" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Elveszett objektumok által elfoglalt lemezterület" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Csomagolt objektumok számra" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Csomagok száma" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "A csomagolt objektumok által használt lemezterület" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Eltávolításra váró csomagolt objektumok számra" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Hulladék fájlok" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Az objektum adatbázis tömörítése" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Az objektum adatbázis ellenőrzése az fsck-objects használatával" + +#: lib/database.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database when more than %i loose objects exist.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Ennek a repónak jelenleg %i különálló objektuma van.\n" +"\n" +"Az optimális teljesítményhez erősen ajánlott az adatbázis tömörítése, ha " +"több mint %i objektum létezik.\n" +"\n" +"Lehet most tömöríteni az adatbázist?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Érvénytelen dátum a Git-től: %s" + +#: lib/diff.tcl:59 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Nincsenek változások.\n" +"\n" +"A(z) %s módosítatlan.\n" +"\n" +"A fájl módosítási dátumát frissítette egy másik alkalmazás, de a fájl " +"tartalma változatlan.\n" +"\n" +"Egy újrakeresés fog indulni a hasonló állapotú fájlok megtalálása érdekében." + +#: lib/diff.tcl:99 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "A(z) %s diff-jének betöltése..." + +#: lib/diff.tcl:120 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"HELYI: törölve\n" +"TÁVOLI:\n" + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"TÁVOLI: törölve\n" +"HELYI:\n" + +#: lib/diff.tcl:132 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "HELYI:\n" + +#: lib/diff.tcl:135 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "TÁVOLI:\n" + +#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Nem lehet megjeleníteni a következőt: %s" + +#: lib/diff.tcl:198 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Hiba a fájl betöltése közben:" + +#: lib/diff.tcl:205 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git repó (alprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:217 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Bináris fájl (tartalom elrejtése)." + +#: lib/diff.tcl:222 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Nem követett fájl %d bájttal.\n" +"* Csak az első %d bájt mutatása.\n" + +#: lib/diff.tcl:228 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Nem követett fájlt levágta a(z) %s.\n" +"* A teljes tartalom megjelenítéséhez használjunk külső szövegszerkesztőt.\n" + +#: lib/diff.tcl:436 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Nem visszavonni a hunk kiválasztását." + +#: lib/diff.tcl:443 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Nem sikerült kiválasztani a hunkot." + +#: lib/diff.tcl:509 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Nem sikerült visszavonni a sor kiválasztását." + +#: lib/diff.tcl:517 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Nem sikerült kiválasztani a sort." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Rendszer (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Más" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "figyelmeztetés" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Ki kell javítanunk a fenti hibákat commit előtt." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Nem sikerült az index zárolásának feloldása." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Index hiba" + +#: lib/index.tcl:21 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"A Git index frissítése sikertelen volt. Egy újraolvasás automatikusan " +"elindult, hogy a git-gui újra szinkonban legyen." + +#: lib/index.tcl:27 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Index zárolásának feloldása" + +#: lib/index.tcl:287 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "A(z) %s commitba való kiválasztásának visszavonása" + +#: lib/index.tcl:326 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Commitolásra kész." + +#: lib/index.tcl:339 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "A(z) %s hozzáadása..." + +#: lib/index.tcl:396 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Visszaállítja a változtatásokat a(z) %s fájlban?" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Visszaállítja a változtatásokat ebben e %i fájlban?" + +#: lib/index.tcl:406 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Minden nem kiválasztott változtatás el fog veszni ezáltal a visszaállítás " +"által." + +#: lib/index.tcl:409 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne csináljunk semmit" + +#: lib/index.tcl:427 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "A kiválasztott fájlok visszaállítása" + +#: lib/index.tcl:431 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "%s visszaállítása" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Javítás közben nem lehetséges a merge.\n" +"\n" +"Egyszer be kell fejezni ennek a commitnak a javítását, majd kezdődhet egy " +"merge.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Az utolsó keresési állapot nem egyezik meg a repó állapotával.\n" +"\n" +"Egy másik Git program módosította ezt a repót az utolsó keresés óta. Egy " +"újrakeresés mindenképpen szükséges mielőtt a jelenlegi branchet módosítani " +"lehetne.\n" +"\n" +"Az újrakeresés most automatikusan el fog indulni.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Jelenleg egy ütközés feloldása közben vagyunk.\n" +"\n" +"A(z) %s fájlban ütközések vannak.\n" +"\n" +"Fel kell oldanunk őket, kiválasztani a fájlt, és commitolni hogy befejezzük " +"a jelenlegi merge-t. Csak ezután kezdhetünk el egy újabbat.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Jelenleg egy változtatás közben vagyunk.\n" +"\n" +"A(z) %s fájl megváltozott.\n" +"\n" +"Először be kell fejeznünk a jelenlegi commitot, hogy elkezdhessünk egy merge-" +"t. Ez segíteni fog, hogy félbeszakíthassunk egy merge-t.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "A(z) %s és a(z) %s merge-ölése..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "A merge sikeresen befejeződött." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "A merge sikertelen. Fel kell oldanunk az ütközéseket." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Merge-ölés a következőbe: %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Merge-ölni szándékozott revízió" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"A commit javítás közben megszakítva.\n" +"\n" +"Be kell fejeznünk ennek a commitnak a javítását.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Megszakítjuk a merge-t?\n" +"\n" +"A jelenlegi merge megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás " +"elvesztését jelenti.\n" +"\n" +"Folytatjuk a jelenlegi merge megszakítását?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Visszavonjuk a módosításokat?\n" +"\n" +"A módosítások visszavonása *MINDEN* nem commitolt változtatás elvesztését " +"jelenti.\n" +"\n" +"Folytatjuk a jelenlegi módosítások visszavonását?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Félbeszakítás" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "fájl visszaállítva" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "A félbeszakítás nem sikerült." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "A megkeszakítás befejeződött. Kész." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Feloldás erőltetése az alap verzióhoz?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Feloldás erőltetése ehhez a branch-hez?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Feloldás erőltetése a másik branch-hez?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Megjegyzés: csak az ütköző különbségek látszanak.\n" +"\n" +"A(z) %s felül lesz írva.\n" +"\n" +"Ez a művelet csak a merge újraindításával lesz visszavonható." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"A(z) %s fájl nem feloldott ütközéseket tartalmaz, mégis legyen kiválasztva?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Feloldás hozzáadása a(z) %s számára" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "Nem lehet feloldani törlési vagy link ütközést egy eszközzel" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "A konfiklus-fájl nem létezik." + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Nem GUI merge eszköz: %s" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "A(z) '%s' merge eszköz nem támogatott" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "A merge eszköz már fut, le legyen állítva?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a verziók kinyerése közben:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A merge eszköz indítása sikertelen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "A merge eszköz futtatása..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "A merge eszköz nem sikerült." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Érvénytelen globális kódolás '%s'" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Érvénytelen repó kódolás '%s'" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Alapértelmezés visszaállítása" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "%s Repó" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Globális (minden repó)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Email cím" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "A merge commitok összegzése" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Merge beszédesség" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Diffstat mutatása merge után" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Merge eszköz használata" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "A fájl módosítási dátumok megbízhatóak" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "A követő branchek eltávolítása letöltés alatt" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "A követő branchek egyeztetése" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "A blame másolás bekapcsolása csak megváltozott fájlokra" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Minimum betűszám blame másolás-érzékeléshez" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Blame történet környezet sugár (napokban)" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "A diff környezeti sorok száma" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Commit üzenet szövegének szélessége" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Új branch név sablon" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Alapértelmezett fájltartalom-kódolás" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Megváltoztatás" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző szótár:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Betűtípus megváltoztatása" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s választása" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Nem sikerült teljesen elmenteni a beállításokat:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Remote eltávolítása" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Törlés innen" + +# tcl-format +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Letöltés innen" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Push ide" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Remote hozzáadása" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Új remote hozzáadása" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Remote részletei" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Következő művelet" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Letöltés most" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Távoli repó inicializálása és push" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Ne csináljunk semmit" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Adjunk megy egy remote nevet." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "A(z) '%s' nem egy elfogadható remote név." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Nem sikerült a(t) '%s' remote hozzáadása innen: '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "a(z) %s letöltése" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "A(z) %s letöltése" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Nem tudni, hogy hogy kell a(z) '%s' helyen repót inicializálni." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "%s push-olása" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "A(z) %s beállítása itt: %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Távoli Branch törlése" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Forrás repó" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Távoli:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Önkényes hely:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Branchek" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Törlés csak akkor ha" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Merge-ölt a következőbe:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Mindig (Ne végezzen merge vizsgálatokat)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Egy branch szükséges a 'Merge-ölt a következőbe'-hez." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"A következő branchek nem teljesen lettek merge-ölve ebbe: %s:\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Egy vagy több merge teszt hibát jelzett, mivel nem töltöttük le a megfelelő " +"commitokat. Próbáljunk meg letölteni a következőből: %s először." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Válasszunk ki egy vagy több branchet törlésre." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:216 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"A törölt branchek visszaállítása nehéz.\n" +"\n" +"Töröljük a kiválasztott brancheket?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Brancek törlése innen: %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nincs kiválasztott repó." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Keresés itt: %s..." + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Előző" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Kisbetű-nagybetű számít" + +#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Nem sikerült írni a gyorsbillentyűt:" + +#: lib/shortcut.tcl:136 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Nem sikerült írni az ikont:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Nem támogatott helyesírás-ellenőrző" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés nem elérhető" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Érvénytelen a helyesírás-ellenőrző beállítása" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Szótár visszaállítása a következőre: %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "A helyesírás-ellenőrő indítása sikertelen" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Ismeretlen helyesírás-ellenőrző" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Nincs javaslat" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Nem várt EOF a helyesírás-ellenőrzőtől" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés sikertelen" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Nincsenek kulcsok." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Nyilvános kulcs található ebben: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Kulcs generálása" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Másolás vágólapra" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Az OpenSSH publikus kulcsunk" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Generálás..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Az ssh-keygen indítása sikertelen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "A generálás nem sikerült." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "A generálás sikeres, de egy kulcs se található." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "A kulcsunk itt van: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i / %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "A(z) %s futtatása egy kiválasztott fájlt igényel." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Biztos benne, hogy futtatni kívánja: %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Eszköz: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Futtatás: %s..." + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Az eszköz sikeresen befejeződött: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Az eszköz sikertelen: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Eszköz hozzáadása" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Új eszköz-parancs hozzáadása" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Globális hozzáadás" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Eszköz részletei" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Használjunk '/' szeparátorokat almenü-fa létrehozásához:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Parancsablak mutatása futtatás előtt" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "" +"Megkéri a felhasználót, hogy válasszon ki egy revíziót (a $REVISION-t " +"állítja)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Megkérdezi a felhasználót további argumentumokért (a $ARGS-ot állítja)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Ne mutassa a parancs kimeneti ablakát" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Futtatás csak ha egy diff ki van választva (a $FILENAME nem üres)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Adjunk meg egy eszköz nevet." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "A(z) '%s' eszköz már létezik." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az eszköz nem hozzáadható:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Eszköz eltávolítása" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Eszköz parancsok eltávolítása" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Kék jelzi a repó-specifikus eszközöket)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Parancs futtatása: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentumok" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Új változások letöltése innen: %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "a(z) %s távoli törlése" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "A %s repóból törölt követő branchek törlése" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Változások pusholása ide: %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Tükrözés a következő helyre: %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Pusholás: %s %s, ide: %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Branchek pusholása" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Forrás branchek" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Cél repó" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Átviteli opciók" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Létező branch felülírásának erőltetése (lehet, hogy el fog dobni " +"változtatásokat)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Vékony csomagok használata (lassú hálózati kapcsolatok számára)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Tageket is" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start gitk:\n" +#~ "\n" +#~ "%s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "A gitk indítása sikertelen:\n" +#~ "\n" +#~ "A(z) %s nem létezik" + +#~ msgid "Apple" +#~ msgstr "Apple" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Delete Remote Branch" +#~ msgstr "Távoli branch törlése" + +#~ msgid "Not connected to aspell" +#~ msgstr "Nincs kapcsolat az aspellhez" + +#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" +#~ msgstr "Nem kiválasztott változtatások (nem lesz commitolva)" + +#~ msgid "Push to %s..." +#~ msgstr "Pusholás ide: %s..." + +#~ msgid "Add Existing To Commit" +#~ msgstr "Hozzáadás létező commithoz" + +#~ msgid "Add Existing" +#~ msgstr "Létező hozzáadása" + +#~ msgid "" +#~ "Abort commit?\n" +#~ "\n" +#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be " +#~ "lost.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue with aborting the current commit?" +#~ msgstr "" +#~ "Megszakítjuk a commitot?\n" +#~ "\n" +#~ "A jelenlegi commit megszakítása *MINDEN* nem commitolt változtatás " +#~ "elvesztését jelenti.\n" +#~ "\n" +#~ "Folytatjuk a jelenlegi commit megszakítását?" + +#~ msgid "Aborting... please wait..." +#~ msgstr "Megszakítás... várjunk..." diff --git a/git-gui/po/it.po b/git-gui/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..1bd8b8e --- /dev/null +++ b/git-gui/po/it.po @@ -0,0 +1,2591 @@ +# Translation of git-gui to Italian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Paolo Ciarrocchi <paolo.ciarrocchi@gmail.com>, 2007 +# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n" +"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: errore grave" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "Caratteri principali" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Caratteri per confronti e terminale" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"La versione di Git non può essere determinata.\n" +"\n" +"%s riporta che la versione è '%s'.\n" +"\n" +"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" +"\n" +"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Non trovo la directory di git: " + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "Nessuna directory di lavoro" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..." + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s." + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modificato" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Preparato per la rimozione" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Avvio di gitk... attendere..." + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH" + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Archivio" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Revisione" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusione (Merge)" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Accessori" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Esplora copia di lavoro" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Esplora i file del ramo attuale" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Esplora i file del ramo..." + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Esplora i file di %s" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualizza la cronologia di %s" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiche dell'archivio" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimi l'archivio" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifica l'archivio" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Crea icona desktop" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "Attiva..." + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina" + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "Ripristina..." + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Correggi l'ultima revisione" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Analizza nuovamente" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Prepara per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Annulla preparazione" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostra meno contesto" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostra più contesto" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Sign Off" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusione locale..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Interrompi fusione..." + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Propaga..." + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Elimina ramo..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Rimuovi..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentazione sul web" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Mostra chave SSH" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " +"non trovata" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Ramo attuale:" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Modifiche non preparate" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Prepara modificati" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Propaga (Push)" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione corretto:" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione:" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione:" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutto" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "Rinfresca" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Applica/Inverti sezione" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Applica/Inverti riga" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Usa versione remota" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Usa versione locale" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Ritorna alla revisione comune" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Prepara linee per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" +"\n" +"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" +"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" +"da %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" +"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Una buona alternativa a %s\n" +"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" +"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Mostra file" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Revisione:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copia revisione" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Trova testo..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Ricerca accurata delle copie" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Mostra contesto nella cronologia" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Annota la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lettura di %s..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "linee annotate" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotazione completata." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Caricamento annotazioni..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Revisione creata da:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "File originario:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "In origine da:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "Nel file:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiato o spostato qui da:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Attiva ramo" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Attiva" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Stacca da ramo locale" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Crea ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nome del ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Revisione iniziale" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Aggiorna ramo esistente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Solo fast forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Attiva dopo la creazione" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" +"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Inserire un nome per il ramo." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Elimina ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Elimina ramo locale" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Rami locali" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n" +"\n" +"Cancellare i rami selezionati?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile cancellare i rami:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Rinomina ramo" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo Nome:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Il ramo '%s' esiste già." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Impossibile rinominare '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "File browser" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Caricamento %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Directory superiore]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Esplora i file del ramo" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Esplora" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Recupero %s da %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Il ramo '%s' non esiste." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Il ramo '%s' esiste già.\n" +"\n" +"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" +"E' necessaria una fusione." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "" +"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " +"attuale.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "file presenti nella directory di lavoro" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Non si è più su un ramo locale\n" +"\n" +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " +"revisione attiva staccata'." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Attivazione di '%s' completata." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Ripristinare '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizza" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" +"\n" +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " +"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " +"prodotto degli errori.\n" +"\n" +"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Esempio caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Questo è un testo d'esempio.\n" +"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Crea nuovo archivio" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clona archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Clona..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Apri archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Archivi recenti" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Apri archivio recente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "Archivio Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "La directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Il file %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Posizione sorgente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Directory di destinazione:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo di clone:" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "%s non è un archivio Git." + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Il file/directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Impossibile configurare origin" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Calcolo oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Niente da clonare da %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonazione da %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copia degli oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Collegamento oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Impossibile ripulire %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Clonazione non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Creazione directory di lavoro" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Attivazione iniziale non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "Archivio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Questa revisione attiva staccata" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Espressione di revisione:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Ramo locale" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisione non valida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nessuna revisione selezionata." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "L'espressione di revisione è vuota." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Non c'è niente da correggere.\n" +"\n" +"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente " +"da correggere.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n" +"\n" +"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto " +"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu " +"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova " +"revisione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n" +"\n" +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per " +"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Stato di file %s sconosciuto.\n" +"\n" +"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare " +"questa operazione.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n" +"\n" +"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n" +"\n" +"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n" +"- Seconda linea: vuota.\n" +"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Avvio pre-commit hook..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Avvio commit-msg hook..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Archiviazione modifiche..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Impossibile creare una nuova revisione." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" +"\n" +"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Creata revisione %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Elaborazione in corso... attendere..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Errore: comando non riuscito" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Numero di oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Numero di oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Numero di pacchetti" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "File inutili" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Compressione dell'archivio in corso" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio.\n" +"\n" +"Comprimere l'archivio ora?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Non sono state trovate differenze.\n" +"\n" +"%s non ha modifiche.\n" +"\n" +"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra " +"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n" +"\n" +"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che " +"potrebbero avere lo stesso stato." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Caricamento delle differenze di %s..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCALE: cancellato\n" +"REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"REMOTO: cancellato\n" +"LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Errore nel caricamento del file:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)." + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Il file non tracciato è di %d byte.\n" +"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n" +"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Codifica di sistema (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" +"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Errore nell'indice" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che " +"aggiornerà git-gui." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Sblocca l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "%s non farà parte della prossima revisione" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Pronto per creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta di %s in corso" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per " +"sempre." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Annullo le modifiche in %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una " +"qualunque fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi." +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n" +"\n" +"Il file %s ha dei conflitti.\n" +"\n" +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed " +"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai " +"iniziare un'altra fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una modifica.\n" +"\n" +"Il file %s è stato modificato.\n" +"\n" +"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare " +"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non " +"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s di %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Fusione di %s e %s in corso..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Fusione completata con successo." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusione in %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisione da fondere" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Interruzione impossibile durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Interrompere fusione?\n" +"\n" +"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n" +"\n" +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche " +"non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Interruzione" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "ripristino file" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Interruzione non riuscita." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Interruzione completata. Pronto." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n" +"\n" +"%s sarà sovrascritto.\n" +"\n" +"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima " +"revisione?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "" +"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un " +"programma esterno" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Non esiste un file con conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Il programma '%s' non è supportato" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore: revisione non trovata:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è " +"valida" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Archivio di %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Tutti gli archivi" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Prolissità della fusione" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Fidati delle date di modifica dei file" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "" +"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Larghezza del messaggio di revisione" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Lingua dizionario:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Cambia caratteri" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Rimuovi archivio remoto" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Effettua potatura da" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Recupera da" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Propaga verso" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Aggiungi archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Dettagli sull'archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Altra azione" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Recupera subito" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Non fare altro" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "recupera da %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Recupero %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "propaga verso %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Imposto %s (in %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Elimina ramo remoto" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Da archivio" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Posizione specifica:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Rami" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Elimina solo se" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fuso in:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. " +"Prova prima a recuperarle da %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Cancellazione rami da %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nessun archivio selezionato." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Analisi in corso %s..." + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Succ" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Impossibile scrivere shortcut:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossibile scrivere icona:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non supportato" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Correzione ortografica indisponibile" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Errore nel correttore ortografico" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Chiavi non trovate." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Crea chiave" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Creazione chiave in corso..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Errore durante la creazione della chiave." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "La chiave è in: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Accessorio: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Eseguo: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Aggiungi accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Aggiungi un nuovo comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Dettagli sull'accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Non mostrare la finestra di comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bisogna dare un nome all'accessorio." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "L'accessorio '%s' esiste già." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'accessorio:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Rimuovi accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Rimuovi i comandi accessori" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Il colore blu indica accessori per l'archivio locale)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Avvia il comando: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Recupero nuove modifiche da %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "potatura remota di %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Propagazione modifiche a %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Mirroring verso %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Propagazione %s %s a %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Propaga rami" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Rami di origine" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Archivio di destinazione" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Opzioni di trasferimento" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Includi etichette" diff --git a/git-gui/po/ja.po b/git-gui/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..9aff249 --- /dev/null +++ b/git-gui/po/ja.po @@ -0,0 +1,2555 @@ +# Translation of git-gui to Japanese +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n" +"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: 致命的なエラー" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "主フォント" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "diff/コンソール・フォント" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "PATH 中に git が見つかりません" + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git バージョン名が理解できません:" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Git のバージョンが確認できません。\n" +"\n" +"%s はバージョン '%s' とのことです。\n" +"\n" +"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" +"\n" +"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "裸のリポジトリは使えません:" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "作業ディレクトリがありません" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "ファイル状態を更新しています…" + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・" + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました" + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了" + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています" + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "変更無し" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "変更あり、コミット未予定" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "コミット予定済" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "部分的にコミット予定済" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "コミット予定済、ファイル無し" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "ファイル型変更、コミット未予定" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "ファイル型変更、コミット予定済" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "管理外、コミット未予定" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "ファイル無し" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "削除予定済" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "削除予定済、ファイル未削除" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "要マージ解決" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません" + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "リポジトリ" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "ブランチ" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "コミット" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "リモート" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "ワーキングコピーをブラウズ" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "ブランチのファイルを見る…" + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "現在のブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "全てのブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "データベース統計" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "データベース圧縮" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "データベース検証" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "作成…" + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "チェックアウト" + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更…" + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "削除…" + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "リセット…" + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "コミット" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "新規コミット" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "最新コミットを訂正" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "コミット予定する" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "変更されたファイルをコミット予定" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "コミットから降ろす" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "文脈を少なく" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "文脈を多く" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "署名" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "ローカル・マージ…" + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "マージ中止…" + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "追加" + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "プッシュ…" + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "ブランチ削除..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "オプション…" + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "削除..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "オンライン・ドキュメント" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH キーを表示" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" +"せん" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "現在のブランチ" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "コミット予定に入っていない変更" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "変更をコミット予定に入れる" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "プッシュ" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "最初のコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "訂正したコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "マージコミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "コミットメッセージ:" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "全てコピー" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "再読み込み" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "フォントを小さく" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "フォントを大きく" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコーディング" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "パッチを適用/取り消す" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "パッチ行を適用/取り消す" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "マージツールを起動" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "リモートの方を採用" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "ローカルの方を採用" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "ベース版を採用" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "パッチをコミット予定から外す" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "コミット予定から行を外す" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "コミット予定から行を外す" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "パッチをコミット予定に加える" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化しています…" + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"環境に問題がある可能性があります\n" +"\n" +"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" +"関しての既知の問題によります" + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" +"するのが、%s の良い代用となります\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "ファイルピューワ" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "コミット:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "コミットをコピー" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "テキストを検索" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "コピー検知" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "文脈を見せる" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "親コミットを註釈" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s を読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "行を注釈しました" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "注釈完了しました" + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "実行中" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "コピー検知を実行中…" + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "注釈を読み込んでいます…" + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "コミット者:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "元ファイル" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "HEAD コミットが見つかりません" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "親コミットが見つかりません:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "親を表示できません" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "diff を読む際のエラーです:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "原作者:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "ファイル:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "複写・移動者:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "ブランチをチェックアウト" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "チェックアウト" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "中止" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチから削除" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "ブランチを作成" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "ブランチを新規作成" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "ブランチ名" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "初期リビジョン" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "既存のブランチを更新:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "早送りのみ" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "作成してすぐチェックアウト" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。" + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "ブランチ削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチを削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "ローカル・ブランチ" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "マージ済みの時のみ削除" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "無条件(マージ検査をしない)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"削除したブランチを回復するのは困難です。\n" +"\n" +"選択したブランチを削除して良いですか?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下のブランチを削除できません:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "ブランチの名前変更" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "ブランチ:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "新しい名前:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "起動中…" + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "ファイル・ブラウザ" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s をロード中…" + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[上位フォルダへ]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "%s から %s をフェッチしています" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"ブランチ '%s' は既に存在します。\n" +"\n" +"%s に早送りできません。\n" +"マージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "インデックスは既にロックされています。" + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" +"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "チェックアウトされたファイル" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"ローカル・ブランチから離れます。\n" +"\n" +"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" +"チを開始してください。" + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' をチェックアウトしました" + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "'%s' をリセットしますか?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "可視化" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"現在のブランチを設定できません。\n" +"\n" +"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" +"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" +"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "フォント・ファミリー" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "フォントの大きさ" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "フォント・サンプル" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"これはサンプル文です。\n" +"このフォントが気に入ればお使いになれます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git GUI" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "新しいリポジトリを作る" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "新規…" + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "既存リポジトリを複製する" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "複製…" + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "既存リポジトリを開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "開く…" + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "最近使ったリポジトリ" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "最近使ったリポジトリを開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "ディレクトリ:" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "GIT リポジトリ" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "複製" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "ソースの位置" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "先ディレクトリ:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "複製方式:" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Git リポジトリではありません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "'%s' は既に存在します。" + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "origin を設定できませんでした" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "オブジェクトを数えています" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "バケツ" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "%s から複製する内容はありません" + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "%s から複製しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "オブジェクトを複写しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "オブジェクトを連結しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "オブジェクト" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "%s を掃除できません" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "複写に失敗しました。" + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "%s をコミットとして解釈できません" + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成しています" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "ファイル" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "リポジトリ:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "リポジトリ %s を開けません:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "分離されたチェックアウト" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "リビジョン式:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチ" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "トラッキング・ブランチ" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "無効なリビジョン: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "リビジョンが未選択です。" + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "リビジョン式が空です。" + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "更新しました" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"訂正するコミットがそもそもありません。\n" +"\n" +"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" +"りません。\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"マージ中にコミットの訂正はできません。\n" +"\n" +"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" +"はできません\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "ユーザの正体を確認できません:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" +"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"マージしていないファイルはコミットできません。\n" +"\n" +"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" +"要があります。\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"不明なファイル状態 %s です。\n" +"\n" +"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"コミットする変更がありません。\n" +"\n" +"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"コミット・メッセージを入力して下さい。\n" +"\n" +"正しいコミット・メッセージは:\n" +"\n" +"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" +"- 第2行: 空白\n" +"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "コミット前フックを実行中・・・" + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しま |