summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/git-gui/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'git-gui/po/de.po')
-rw-r--r--git-gui/po/de.po3388
1 files changed, 1835 insertions, 1553 deletions
diff --git a/git-gui/po/de.po b/git-gui/po/de.po
index baebff2..a8d5f61 100644
--- a/git-gui/po/de.po
+++ b/git-gui/po/de.po
@@ -7,41 +7,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
-#: git-gui.sh:922
-msgid "git-gui: fatal error"
-msgstr "git-gui: Programmfehler"
-
-#: git-gui.sh:743
+#: git-gui.sh:847
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
-#: git-gui.sh:779
+#: git-gui.sh:901
msgid "Main Font"
msgstr "Programmschriftart"
-#: git-gui.sh:780
+#: git-gui.sh:902
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Vergleich-Schriftart"
-#: git-gui.sh:794
+#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
+#: git-gui.sh:3212
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:918
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
-#: git-gui.sh:821
+#: git-gui.sh:945
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
-#: git-gui.sh:839
+#: git-gui.sh:970
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
@@ -60,479 +61,524 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
-#: git-gui.sh:1128
+#: git-gui.sh:1267
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
-#: git-gui.sh:1146
+#: git-gui.sh:1301
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr ""
"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
"werden:"
-#: git-gui.sh:1154
+#: git-gui.sh:1309
msgid "Cannot use bare repository:"
-msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
+msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
-#: git-gui.sh:1162
+#: git-gui.sh:1317
msgid "No working directory"
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
-#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
-#: git-gui.sh:1390
+#: git-gui.sh:1551
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
-#: git-gui.sh:1454
+#: git-gui.sh:1629
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
-#: git-gui.sh:1471
+#: git-gui.sh:1646
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
-"hook«)."
+msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
-#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."
-#: git-gui.sh:1787
+#: git-gui.sh:1968
#, tcl-format
-msgid "Displaying only %s of %s files."
-msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
+msgid ""
+"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
+msgstr ""
+"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
+"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
-#: git-gui.sh:1913
+#: git-gui.sh:2091
msgid "Unmodified"
msgstr "Unverändert"
-#: git-gui.sh:1915
+#: git-gui.sh:2093
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
-#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
-#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
-#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
+msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
-#: git-gui.sh:1920
+#: git-gui.sh:2098
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
-#: git-gui.sh:1921
+#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
+msgid "File type changed, old type staged for commit"
+msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2101
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
-#: git-gui.sh:1923
+#: git-gui.sh:2102
+msgid "File type change staged, modification not staged"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:2103
+msgid "File type change staged, file missing"
+msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
+
+#: git-gui.sh:2105
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
-#: git-gui.sh:1928
+#: git-gui.sh:2110
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
-#: git-gui.sh:1929
+#: git-gui.sh:2111
msgid "Staged for removal"
msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
-#: git-gui.sh:1930
+#: git-gui.sh:2112
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
-#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
-#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
+#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Konfliktauflösung nötig"
-#: git-gui.sh:1972
-msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
-
-#: git-gui.sh:1984
+#: git-gui.sh:2164
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
-#: git-gui.sh:2043
+#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
+#, tcl-format
+msgid "Starting %s... please wait..."
+msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
+
+#: git-gui.sh:2224
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
-#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
msgid "Repository"
-msgstr "Projektarchiv"
+msgstr "Repository"
-#: git-gui.sh:2456
+#: git-gui.sh:2727
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+msgstr "Branch"
-#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Version"
+msgstr "Commit"
-#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
msgid "Remote"
-msgstr "Externe Archive"
+msgstr "Extern"
-#: git-gui.sh:2468
+#: git-gui.sh:2739
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: git-gui.sh:2477
+#: git-gui.sh:2748
msgid "Explore Working Copy"
-msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
+
+#: git-gui.sh:2763
+msgid "Git Bash"
+msgstr "Git Bash"
-#: git-gui.sh:2483
+#: git-gui.sh:2772
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
+msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
-#: git-gui.sh:2487
+#: git-gui.sh:2776
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
+msgstr "Branch durchblättern..."
-#: git-gui.sh:2492
+#: git-gui.sh:2781
msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
-#: git-gui.sh:2496
+#: git-gui.sh:2785
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Alle Zweige darstellen"
+msgstr "Historie aller Branches darstellen"
-#: git-gui.sh:2503
+#: git-gui.sh:2792
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
+msgstr "Branch »%s« durchblättern"
-#: git-gui.sh:2505
+#: git-gui.sh:2794
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Historie von »%s« darstellen"
-#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
msgid "Database Statistics"
msgstr "Datenbankstatistik"
-#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
msgid "Compress Database"
msgstr "Datenbank komprimieren"
-#: git-gui.sh:2516
+#: git-gui.sh:2805
msgid "Verify Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
-#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
-#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
+#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Desktop-Icon erstellen"
-#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: git-gui.sh:2547
+#: git-gui.sh:2836
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: git-gui.sh:2550
+#: git-gui.sh:2839
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
+#: lib/branch_delete.tcl:28
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: git-gui.sh:2576
+#: git-gui.sh:2865
msgid "Create..."
msgstr "Erstellen..."
-#: git-gui.sh:2582
+#: git-gui.sh:2871
msgid "Checkout..."
-msgstr "Umstellen..."
+msgstr "Auschecken..."
-#: git-gui.sh:2588
+#: git-gui.sh:2877
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
-#: git-gui.sh:2593
+#: git-gui.sh:2882
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen..."
-#: git-gui.sh:2598
+#: git-gui.sh:2887
msgid "Reset..."
-msgstr "Zurücksetzen..."
+msgstr "Änderungen verwerfen..."
-#: git-gui.sh:2608
+#: git-gui.sh:2897
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: git-gui.sh:2610
+#: git-gui.sh:2899
msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Eintragen"
+msgstr "Committen"
-#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
-msgid "New Commit"
-msgstr "Neue Version"
-
-#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Letzte nachbessern"
+msgstr "Letzten Commit nachbessern"
-#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
msgid "Rescan"
msgstr "Neu laden"
-#: git-gui.sh:2643
+#: git-gui.sh:2924
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
+msgstr "Für Commit bereitstellen"
-#: git-gui.sh:2649
+#: git-gui.sh:2930
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
+msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
-#: git-gui.sh:2655
+#: git-gui.sh:2936
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
-#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
msgid "Revert Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
msgid "Show Less Context"
msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
-#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
msgid "Show More Context"
msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
-#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
msgid "Sign Off"
msgstr "Abzeichnen"
-#: git-gui.sh:2696
+#: git-gui.sh:2977
msgid "Local Merge..."
msgstr "Lokales Zusammenführen..."
-#: git-gui.sh:2701
+#: git-gui.sh:2982
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
-#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+msgstr "Neues hinzufügen..."
-#: git-gui.sh:2717
+#: git-gui.sh:2998
msgid "Push..."
msgstr "Versenden..."
-#: git-gui.sh:2721
+#: git-gui.sh:3002
msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Zweig löschen..."
+msgstr "Branch löschen..."
-#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
msgid "Options..."
msgstr "Optionen..."
-#: git-gui.sh:2742
+#: git-gui.sh:3023
msgid "Remove..."
msgstr "Entfernen..."
-#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
-#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
+#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: git-gui.sh:2783
+#: git-gui.sh:3064
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
-#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
msgid "Show SSH Key"
msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
-#: git-gui.sh:2893
+#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
+msgid "usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: git-gui.sh:3213
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
"nicht gefunden"
-#: git-gui.sh:2926
+#: git-gui.sh:3246
msgid "Current Branch:"
-msgstr "Aktueller Zweig:"
+msgstr "Aktueller Branch:"
-#: git-gui.sh:2947
-msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
-
-#: git-gui.sh:2967
+#: git-gui.sh:3271
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
-#: git-gui.sh:3017
+#: git-gui.sh:3293
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
+
+#: git-gui.sh:3367
msgid "Stage Changed"
msgstr "Alles bereitstellen"
-#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
msgid "Push"
msgstr "Versenden"
-#: git-gui.sh:3071
+#: git-gui.sh:3413
msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3072
+#: git-gui.sh:3414
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3073
+#: git-gui.sh:3415
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3074
+#: git-gui.sh:3416
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3075
+#: git-gui.sh:3417
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3076
+#: git-gui.sh:3418
msgid "Commit Message:"
-msgstr "Versionsbeschreibung:"
+msgstr "Commit-Beschreibung:"
-#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Alle kopieren"
-#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: git-gui.sh:3255
+#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: git-gui.sh:3629
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: git-gui.sh:3276
+#: git-gui.sh:3650
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Schriftgröße verkleinern"
-#: git-gui.sh:3280
+#: git-gui.sh:3654
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Schriftgröße vergrößern"
-#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
-#: git-gui.sh:3299
+#: git-gui.sh:3673
msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
-#: git-gui.sh:3304
+#: git-gui.sh:3678
msgid "Apply/Reverse Line"
-msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
+msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
+msgid "Revert Hunk"
+msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
+msgid "Revert Line"
+msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
+msgid "Undo Last Revert"
+msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
-#: git-gui.sh:3323
+#: git-gui.sh:3713
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
-#: git-gui.sh:3328
+#: git-gui.sh:3718
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Externe Version benutzen"
-#: git-gui.sh:3332
+#: git-gui.sh:3722
msgid "Use Local Version"
msgstr "Lokale Version benutzen"
-#: git-gui.sh:3336
+#: git-gui.sh:3726
msgid "Revert To Base"
-msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
+msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
-#: git-gui.sh:3354
+#: git-gui.sh:3744
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
+msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
-#: git-gui.sh:3358
+#: git-gui.sh:3748
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
+msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
-#: git-gui.sh:3362
+#: git-gui.sh:3752
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
+msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
-#: git-gui.sh:3367
+#: git-gui.sh:3757
msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr "Git gui im Untermodul starten"
+msgstr "Git gui im Submodul starten"
-#: git-gui.sh:3389
+#: git-gui.sh:3793
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
-#: git-gui.sh:3391
+#: git-gui.sh:3797
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
-#: git-gui.sh:3393
+#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
+msgid "Revert Lines"
+msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
+
+#: git-gui.sh:3800
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
-#: git-gui.sh:3396
+#: git-gui.sh:3804
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
+msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
-#: git-gui.sh:3398
+#: git-gui.sh:3808
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
-#: git-gui.sh:3400
+#: git-gui.sh:3811
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
-#: git-gui.sh:3424
+#: git-gui.sh:3861
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisieren..."
-#: git-gui.sh:3541
+#: git-gui.sh:4017
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
@@ -548,7 +594,7 @@ msgstr ""
"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
"\n"
-#: git-gui.sh:3570
+#: git-gui.sh:4046
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
@@ -558,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
"in Cygwin mitgeliefert wird."
-#: git-gui.sh:3575
+#: git-gui.sh:4051
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
@@ -574,315 +620,151 @@ msgstr ""
"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
-#: lib/about.tcl:26
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
-
-#: lib/blame.tcl:72
-msgid "File Viewer"
-msgstr "Datei-Browser"
-
-#: lib/blame.tcl:78
-msgid "Commit:"
-msgstr "Version:"
-
-#: lib/blame.tcl:271
-msgid "Copy Commit"
-msgstr "Version kopieren"
-
-#: lib/blame.tcl:275
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Text suchen..."
-
-#: lib/blame.tcl:284
-msgid "Do Full Copy Detection"
-msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
-#: lib/blame.tcl:288
-msgid "Show History Context"
-msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
-#: lib/blame.tcl:291
-msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Elternversion annotieren"
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
-#: lib/blame.tcl:450
+#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s lesen..."
-
-#: lib/blame.tcl:557
-msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
-
-#: lib/blame.tcl:577
-msgid "lines annotated"
-msgstr "Zeilen annotiert"
-
-#: lib/blame.tcl:769
-msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
-
-#: lib/blame.tcl:772
-msgid "Annotation complete."
-msgstr "Annotierung vollständig."
-
-#: lib/blame.tcl:802
-msgid "Busy"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
-
-#: lib/blame.tcl:803
-msgid "Annotation process is already running."
-msgstr "Annotierung läuft bereits."
-
-#: lib/blame.tcl:842
-msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
-
-#: lib/blame.tcl:910
-msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Annotierung laden..."
-
-#: lib/blame.tcl:963
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: lib/blame.tcl:967
-msgid "Committer:"
-msgstr "Eintragender:"
-
-#: lib/blame.tcl:972
-msgid "Original File:"
-msgstr "Ursprüngliche Datei:"
-
-#: lib/blame.tcl:1020
-msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
-
-#: lib/blame.tcl:1075
-msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
-
-#: lib/blame.tcl:1090
-msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
-
-#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
-
-#: lib/blame.tcl:1231
-msgid "Originally By:"
-msgstr "Ursprünglich von:"
-
-#: lib/blame.tcl:1237
-msgid "In File:"
-msgstr "In Datei:"
-
-#: lib/blame.tcl:1242
-msgid "Copied Or Moved Here By:"
-msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
-msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Auf Zweig umstellen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:23
-msgid "Checkout"
-msgstr "Umstellen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
-#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
-#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
-#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
-#: lib/transport.tcl:108
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
-msgid "Revision"
-msgstr "Version"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
-msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig anfordern"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:44
-msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:22
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Zweig erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:27
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Neuen Zweig erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:40
-msgid "Branch Name"
-msgstr "Zweigname"
-
-#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: lib/branch_create.tcl:58
-msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
-
-#: lib/branch_create.tcl:66
-msgid "Starting Revision"
-msgstr "Anfangsversion"
-
-#: lib/branch_create.tcl:72
-msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
-#: lib/branch_create.tcl:75
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
-#: lib/branch_create.tcl:80
-msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
-#: lib/branch_create.tcl:97
-msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
-#: lib/branch_create.tcl:131
-msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
-#: lib/branch_create.tcl:140
+#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
#, tcl-format
-msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
-#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
-msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
-#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
-#: lib/branch_delete.tcl:15
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Zweig löschen"
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
-#: lib/branch_delete.tcl:20
-msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Lokalen Zweig löschen"
+#: lib/transport.tcl:25
+msgid "fetch all remotes"
+msgstr "Abrufen aller externen"
-#: lib/branch_delete.tcl:37
-msgid "Local Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
+#: lib/transport.tcl:26
+msgid "Fetching new changes from all remotes"
+msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
-#: lib/branch_delete.tcl:52
-msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+#: lib/transport.tcl:40
+msgid "remote prune all remotes"
+msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
-#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+#: lib/transport.tcl:41
+msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
+msgstr ""
+"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
-#: lib/branch_delete.tcl:103
+#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
+#: lib/remote_add.tcl:162
#, tcl-format
-msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
-"möglich.\n"
-"\n"
-"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
-#: lib/branch_delete.tcl:141
+#: lib/transport.tcl:55
#, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to delete branches:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
-"%s"
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
-#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
-msgid "Rename Branch"
-msgstr "Zweig umbenennen"
+#: lib/transport.tcl:93
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
-#: lib/branch_rename.tcl:26
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: lib/transport.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
-#: lib/branch_rename.tcl:36
-msgid "Branch:"
-msgstr "Zweig:"
+#: lib/transport.tcl:132
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Branches versenden"
-#: lib/branch_rename.tcl:39
-msgid "New Name:"
-msgstr "Neuer Name:"
+#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
+#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
+#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
+#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: lib/branch_rename.tcl:75
-msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
+#: lib/transport.tcl:147
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
+#: lib/transport.tcl:162
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Ziel-Repository"
-#: lib/branch_rename.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
+#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
+msgid "Remote:"
+msgstr "Externes Repository:"
-#: lib/browser.tcl:17
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starten..."
+#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Beliebige Adresse:"
-#: lib/browser.tcl:26
-msgid "File Browser"
-msgstr "Datei-Browser"
+#: lib/transport.tcl:205
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
-#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
-#, tcl-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s laden..."
+#: lib/transport.tcl:207
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
+"löschen)"
-#: lib/browser.tcl:187
-msgid "[Up To Parent]"
-msgstr "[Nach oben]"
+#: lib/transport.tcl:211
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
-#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
-msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
+#: lib/transport.tcl:215
+msgid "Include tags"
+msgstr "Mit Tags versenden"
-#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
-#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
-#: lib/choose_repository.tcl:1028
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
+#: lib/transport.tcl:229
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Push"
+msgstr "%s (%s): Versenden"
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
@@ -892,23 +774,28 @@ msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
-#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
-#: lib/sshkey.tcl:53
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
+#: lib/database.tcl:30
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
+msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
+#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
+
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
msgid ""
@@ -917,10 +804,10 @@ msgid ""
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
-"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
+"Branch »%s« existiert bereits.\n"
"\n"
-"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
-"Zusammenführen ist notwendig."
+"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
+"notwendig."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
@@ -945,76 +832,79 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
+msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
msgstr "Dateien aktualisiert"
-#: lib/checkout_op.tcl:376
+#: lib/checkout_op.tcl:377
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr ""
-"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
"notwendig)."
-#: lib/checkout_op.tcl:377
+#: lib/checkout_op.tcl:378
msgid "File level merge required."
msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
-#: lib/checkout_op.tcl:381
+#: lib/checkout_op.tcl:382
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
+msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
-#: lib/checkout_op.tcl:452
+#: lib/checkout_op.tcl:453
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
-"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
"\n"
-"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
-"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
+"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
-#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Umgestellt auf »%s«."
-#: lib/checkout_op.tcl:535
+#: lib/checkout_op.tcl:536
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
+msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
-#: lib/checkout_op.tcl:557
+#: lib/checkout_op.tcl:558
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr ""
-"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
-"werden."
+"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
-#: lib/checkout_op.tcl:562
+#: lib/checkout_op.tcl:563
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "»%s« zurücksetzen?"
+msgstr "»%s« umsetzen?"
-#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
msgid "Visualize"
msgstr "Darstellen"
-#: lib/checkout_op.tcl:635
+#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
+msgid "Reset"
+msgstr "Umsetzen (Reset)"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:636
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
@@ -1024,7 +914,7 @@ msgid ""
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
-"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
+"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
"\n"
"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
@@ -1032,23 +922,345 @@ msgstr ""
"\n"
"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
-#: lib/choose_font.tcl:39
+#: lib/remote_add.tcl:20
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Remote"
+msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:25
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:39
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
+
+#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:60
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion"
+
+#: lib/remote_add.tcl:63
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Jetzt anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:69
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
+
+#: lib/remote_add.tcl:75
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Keine weitere Aktion"
+
+#: lib/remote_add.tcl:100
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
+
+#: lib/remote_add.tcl:113
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
+
+#: lib/remote_add.tcl:124
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr ""
+"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
+
+#: lib/browser.tcl:27
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Browser"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
+
+#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s laden..."
+
+#: lib/browser.tcl:193
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Nach oben]"
+
+#: lib/browser.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
+msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:282
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
+#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
+#: lib/choose_repository.tcl:1115
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
+
+#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
+
+#: lib/index.tcl:30
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
+
+#: lib/index.tcl:32
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
+
+#: lib/index.tcl:43
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: lib/index.tcl:46
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
+
+#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
+#: lib/choose_repository.tcl:999
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: lib/index.tcl:326
+msgid "Unstaging selected files from commit"
+msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:369
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Committen."
+
+#: lib/index.tcl:378
+msgid "Adding selected files"
+msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:382
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:412
+#, tcl-format
+msgid "Stage %d untracked files?"
+msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
+
+#: lib/index.tcl:420
+msgid "Adding all changed files"
+msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
+
+#: lib/index.tcl:503
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:508
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:517
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
+
+#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/index.tcl:545
+#, tcl-format
+msgid "Delete untracked file %s?"
+msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
+
+#: lib/index.tcl:550
+#, tcl-format
+msgid "Delete these %i untracked files?"
+msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
+
+#: lib/index.tcl:560
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
+
+#: lib/index.tcl:564
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
+#: lib/index.tcl:586
+msgid "Deleting"
+msgstr "Löschen"
+
+#: lib/index.tcl:665
+msgid "Encountered errors deleting files:\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
+
+#: lib/index.tcl:674
+#, tcl-format
+msgid "None of the %d selected files could be deleted."
+msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
+
+#: lib/index.tcl:679
+#, tcl-format
+msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
+msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
+
+#: lib/index.tcl:726
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+
+#: lib/index.tcl:730
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Checkout Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:21
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Branch auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
+msgid "Checkout"
+msgstr "Auschecken"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Trackingbranch anfordern"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
+
+#: lib/status_bar.tcl:263
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/remote.tcl:200
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
+
+#: lib/remote.tcl:218
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Repository entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:223
+msgid "Prune from"
+msgstr "Veraltete Branches entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:228
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern"
+
+#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:15
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Rename Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:23
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Branch umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:28
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:38
+msgid "Branch:"
+msgstr "Branch:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:46
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:81
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:123
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
+
+#: lib/choose_font.tcl:41
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: lib/choose_font.tcl:53
+#: lib/choose_font.tcl:55
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: lib/choose_font.tcl:74
+#: lib/choose_font.tcl:76
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: lib/choose_font.tcl:91
+#: lib/choose_font.tcl:93
msgid "Font Example"
msgstr "Schriftbeispiel"
-#: lib/choose_font.tcl:103
+#: lib/choose_font.tcl:105
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
@@ -1056,277 +1268,1137 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Beispieltext.\n"
"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
-#: lib/choose_repository.tcl:28
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: lib/option.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Repository"
+
+#: lib/option.tcl:134
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Alle Repositories)"
+
+#: lib/option.tcl:140
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
+
+#: lib/option.tcl:145
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
+msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
+
+#: lib/option.tcl:156
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
+
+#: lib/option.tcl:157
+msgid "Additional Diff Parameters"
+msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
+
+#: lib/option.tcl:158
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
+
+#: lib/option.tcl:159
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
+
+#: lib/option.tcl:160
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+
+#: lib/option.tcl:161
+msgid "Warn before committing to a detached head"
+msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
+
+#: lib/option.tcl:162
+msgid "Staging of untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
+
+#: lib/option.tcl:163
+msgid "Show untracked files"
+msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:164
+msgid "Tab spacing"
+msgstr "Tabulator-Breite"
+
+#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
+#: lib/database.tcl:57
+#, tcl-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: lib/option.tcl:210
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+
+#: lib/option.tcl:284
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
+
+#: lib/option.tcl:288
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
+
+#: lib/option.tcl:294
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:308
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: lib/option.tcl:345
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemweit (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: lib/tools.tcl:76
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+
+#: lib/tools.tcl:92
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
+msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:96
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:118
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:158
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:160
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
+"\n"
+"»%s« wird überschrieben.\n"
+"\n"
+"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
+"Zusammenführung erneut gestartet wird."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
+"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
+
+#: lib/mergetool.tcl:246
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:275
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:310
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:330
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:350
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:354
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Add Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:34
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:46
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:49
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:60
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:71
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:77
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:82
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:89
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:94
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Remove Tool"
+msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:283
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s):"
+msgstr "%s (%s):"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/search.tcl:48
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:50
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:51
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:52
+msgid "RegExp"
+msgstr "RegAusdruck"
+
+#: lib/search.tcl:54
+msgid "Case"
+msgstr "Groß/klein"
+
+#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
+msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
+
+#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:140
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
+msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Branch in externem Repository löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
+msgid "From Repository"
+msgstr "In Repository"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
+"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst "
+"von »%s« anzufordern."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Kein Repository ausgewählt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:45
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"
-#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
msgid "Create New Repository"
-msgstr "Neues Projektarchiv"
+msgstr "Repository neu erstellen"
-#: lib/choose_repository.tcl:93
+#: lib/choose_repository.tcl:110
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv klonen"
+msgstr "Repository klonen"
-#: lib/choose_repository.tcl:106
+#: lib/choose_repository.tcl:128
msgid "Clone..."
msgstr "Klonen..."
-#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Projektarchiv öffnen"
+msgstr "Repository öffnen"
-#: lib/choose_repository.tcl:119
+#: lib/choose_repository.tcl:141
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: lib/choose_repository.tcl:132
+#: lib/choose_repository.tcl:154
msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+msgstr "Letzte Repositories"
-#: lib/choose_repository.tcl:138
+#: lib/choose_repository.tcl:164
msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
-#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
-#: lib/choose_repository.tcl:320
+#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
+#: lib/choose_repository.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
-#: lib/choose_repository.tcl:391
+#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:432
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
-#: lib/choose_repository.tcl:1052
+#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
+#: lib/choose_repository.tcl:1139
msgid "Git Repository"
-msgstr "Git Projektarchiv"
+msgstr "Git Repository"
-#: lib/choose_repository.tcl:448
+#: lib/choose_repository.tcl:487
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
-#: lib/choose_repository.tcl:452
+#: lib/choose_repository.tcl:491
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
-#: lib/choose_repository.tcl:466
+#: lib/choose_repository.tcl:506
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: lib/choose_repository.tcl:479
+#: lib/choose_repository.tcl:519
msgid "Source Location:"
-msgstr "Herkunft:"
+msgstr "Herkunfts-Adresse:"
-#: lib/choose_repository.tcl:490
+#: lib/choose_repository.tcl:528
msgid "Target Directory:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: lib/choose_repository.tcl:502
+#: lib/choose_repository.tcl:538
msgid "Clone Type:"
msgstr "Art des Klonens:"
-#: lib/choose_repository.tcl:508
+#: lib/choose_repository.tcl:543
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
-#: lib/choose_repository.tcl:514
+#: lib/choose_repository.tcl:548
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
-#: lib/choose_repository.tcl:520
+#: lib/choose_repository.tcl:553
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
-#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
-#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
-#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#: lib/choose_repository.tcl:560
+msgid "Recursively clone submodules too"
+msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
+#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
+#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
+msgstr "Kein Git-Repository: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:592
+#: lib/choose_repository.tcl:630
msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
-#: lib/choose_repository.tcl:596
+#: lib/choose_repository.tcl:634
msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
-#: lib/choose_repository.tcl:617
+#: lib/choose_repository.tcl:655
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
-msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
+msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
-#: lib/choose_repository.tcl:628
+#: lib/choose_repository.tcl:666
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
-#: lib/choose_repository.tcl:640
+#: lib/choose_repository.tcl:678
msgid "Counting objects"
msgstr "Objekte werden gezählt"
-#: lib/choose_repository.tcl:641
+#: lib/choose_repository.tcl:679
msgid "buckets"
msgstr "Buckets"
-#: lib/choose_repository.tcl:665
+#: lib/choose_repository.tcl:703
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:701
+#: lib/choose_repository.tcl:740
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
-#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
-#: lib/choose_repository.tcl:929
+#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
+#: lib/choose_repository.tcl:974
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
+msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
-#: lib/choose_repository.tcl:716
+#: lib/choose_repository.tcl:755
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
-#: lib/choose_repository.tcl:728
+#: lib/choose_repository.tcl:769
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "Kopieren von »%s«"
-#: lib/choose_repository.tcl:759
+#: lib/choose_repository.tcl:800
msgid "Copying objects"
msgstr "Objektdatenbank kopieren"
-#: lib/choose_repository.tcl:760
+#: lib/choose_repository.tcl:801
msgid "KiB"
msgstr "KB"
-#: lib/choose_repository.tcl:784
+#: lib/choose_repository.tcl:825
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:794
+#: lib/choose_repository.tcl:837
msgid "Linking objects"
msgstr "Objekte verlinken"
-#: lib/choose_repository.tcl:795
+#: lib/choose_repository.tcl:838
msgid "objects"
msgstr "Objekte"
-#: lib/choose_repository.tcl:803
+#: lib/choose_repository.tcl:846
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
-#: lib/choose_repository.tcl:858
+#: lib/choose_repository.tcl:903
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr ""
-"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie "
+"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
-#: lib/choose_repository.tcl:869
+#: lib/choose_repository.tcl:914
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr ""
-"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "
-"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
+"der Konsole für weitere Angaben."
-#: lib/choose_repository.tcl:893
+#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr ""
-"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
+"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "
"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
-#: lib/choose_repository.tcl:902
+#: lib/choose_repository.tcl:947
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
-#: lib/choose_repository.tcl:908
+#: lib/choose_repository.tcl:953
msgid "Clone failed."
msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
-#: lib/choose_repository.tcl:915
+#: lib/choose_repository.tcl:960
msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
+msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
-#: lib/choose_repository.tcl:926
+#: lib/choose_repository.tcl:971
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
-#: lib/choose_repository.tcl:938
+#: lib/choose_repository.tcl:998
msgid "Creating working directory"
msgstr "Arbeitskopie erstellen"
-#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
-#: lib/index.tcl:198
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:968
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
-#: lib/choose_repository.tcl:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+msgid "Cloning submodules"
+msgstr "Klone Submodul"
-#: lib/choose_repository.tcl:1021
+#: lib/choose_repository.tcl:1087
+msgid "Cannot clone submodules."
+msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1110
msgid "Repository:"
-msgstr "Projektarchiv:"
+msgstr "Repository:"
-#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#: lib/choose_repository.tcl:1159
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
+
+#: lib/blame.tcl:74
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): File Viewer"
+msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
+
+#: lib/blame.tcl:80
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit:"
+
+#: lib/blame.tcl:282
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Commit kopieren"
+
+#: lib/blame.tcl:286
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
+
+#: lib/blame.tcl:290
+msgid "Goto Line..."
+msgstr "Gehe zu Zeile..."
+
+#: lib/blame.tcl:299
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+
+#: lib/blame.tcl:303
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+
+#: lib/blame.tcl:306
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elterncommit annotieren"
+
+#: lib/blame.tcl:468
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
+
+#: lib/blame.tcl:596
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:613
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
+
+#: lib/blame.tcl:815
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:818
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
+
+#: lib/blame.tcl:849
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
+
+#: lib/blame.tcl:850
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
+
+#: lib/blame.tcl:889
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
+
+#: lib/blame.tcl:957
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
+
+#: lib/blame.tcl:1010
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:1014
+msgid "Committer:"
+msgstr "Committer:"
+
+#: lib/blame.tcl:1019
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1067
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1122
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1137
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+
+#: lib/blame.tcl:1279
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
+
+#: lib/blame.tcl:1285
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1290
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
+
+#: lib/diff.tcl:77
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen feststellbar.\n"
+"\n"
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
+"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"unverändert.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
+"Dateien zu prüfen."
+
+#: lib/diff.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:143
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"EXTERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:148
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"EXTERN: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:155
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:158
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "EXTERN:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/diff.tcl:221
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:239
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+
+#: lib/diff.tcl:244
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:250
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:583
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:591
+msgid "Failed to revert selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
+
+#: lib/diff.tcl:594
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
+
+#: lib/diff.tcl:687
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:696
+msgid "Failed to revert selected line."
+msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/diff.tcl:700
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/diff.tcl:889
+msgid "Failed to undo last revert."
+msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+msgid "No keys found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:37
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:43
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel erzeugen"
-#: lib/choose_rev.tcl:53
+#: lib/sshkey.tcl:61
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: lib/sshkey.tcl:75
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:83
+msgid "Generating..."
+msgstr "Erzeugen..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:89
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:116
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
+
+#: lib/sshkey.tcl:123
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:126
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
+
+#: lib/branch_create.tcl:23
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Create Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:28
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Neuen Branch erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:42
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Branchname"
+
+#: lib/branch_create.tcl:57
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Anfangsversion"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Nur Vorspulen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:132
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
+
+#: lib/branch_create.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+
+#: lib/line.tcl:17
+msgid "Goto Line:"
+msgstr "Gehe zu Zeile:"
+
+#: lib/line.tcl:23
+msgid "Go"
+msgstr "Gehe"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:52
msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
+msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
-msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
+msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
-#: lib/choose_rev.tcl:74
+#: lib/choose_rev.tcl:72
msgid "Local Branch"
-msgstr "Lokaler Zweig"
+msgstr "Lokaler Branch"
-#: lib/choose_rev.tcl:79
+#: lib/choose_rev.tcl:77
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Übernahmezweig"
+msgstr "Trackingbranch"
-#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
msgid "Tag"
-msgstr "Markierung"
+msgstr "Tag"
-#: lib/choose_rev.tcl:317
+#: lib/choose_rev.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Ungültige Version: %s"
-#: lib/choose_rev.tcl:338
+#: lib/choose_rev.tcl:342
msgid "No revision selected."
msgstr "Keine Version ausgewählt."
-#: lib/choose_rev.tcl:346
+#: lib/choose_rev.tcl:350
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
-#: lib/choose_rev.tcl:531
+#: lib/choose_rev.tcl:537
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: lib/choose_rev.tcl:559
+#: lib/choose_rev.tcl:565
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1337,10 +2409,10 @@ msgid ""
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
-"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
"\n"
-"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
-"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
+"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
+"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
@@ -1350,31 +2422,31 @@ msgid ""
"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
-"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
"\n"
-"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
-"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
+"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
"beenden oder abbrechen.\n"
-#: lib/commit.tcl:48
+#: lib/commit.tcl:56
msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
-#: lib/commit.tcl:75
+#: lib/commit.tcl:83
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
-#: lib/commit.tcl:80
+#: lib/commit.tcl:88
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
-#: lib/commit.tcl:129
+#: lib/commit.tcl:138
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
-#: lib/commit.tcl:149
+#: lib/commit.tcl:158
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
@@ -1383,14 +2455,14 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
-#: lib/commit.tcl:172
+#: lib/commit.tcl:182
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
@@ -1398,12 +2470,13 @@ msgid ""
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
-"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
"\n"
"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
-"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
+"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
+"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
-#: lib/commit.tcl:180
+#: lib/commit.tcl:190
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
@@ -1412,19 +2485,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
"\n"
-"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
+"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
-#: lib/commit.tcl:188
+#: lib/commit.tcl:198
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
-"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
+"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
"\n"
-"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
-#: lib/commit.tcl:203
+#: lib/commit.tcl:213
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
@@ -1444,42 +2517,58 @@ msgstr ""
"\n"
"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
-#: lib/commit.tcl:234
+#: lib/commit.tcl:244
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
-#: lib/commit.tcl:249
+#: lib/commit.tcl:259
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
-#: lib/commit.tcl:272
+#: lib/commit.tcl:278
+msgid ""
+"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
+"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
+"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
+"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
+" \n"
+" Do you really want to proceed with your Commit?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
+"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
+"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
+"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
+"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
+"zu erstellen.\n"
+"\n"
+" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
+
+#: lib/commit.tcl:299
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
+msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
-#: lib/commit.tcl:287
+#: lib/commit.tcl:314
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
-"hook«)."
+msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
-#: lib/commit.tcl:300
+#: lib/commit.tcl:327
msgid "Committing changes..."
-msgstr "Änderungen eintragen..."
+msgstr "Änderungen committen..."
-#: lib/commit.tcl:316
+#: lib/commit.tcl:344
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
-#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
msgid "Commit failed."
-msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
+msgstr "Committen fehlgeschlagen."
-#: lib/commit.tcl:334
+#: lib/commit.tcl:362
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:367
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
@@ -1487,70 +2576,104 @@ msgid ""
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Keine Änderungen einzutragen.\n"
+"Keine Änderungen zum committen.\n"
"\n"
-"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
+"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
"zusammengeführt.\n"
"\n"
"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
-#: lib/commit.tcl:346
+#: lib/commit.tcl:374
msgid "No changes to commit."
-msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
+msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
-#: lib/commit.tcl:360
+#: lib/commit.tcl:394
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
-#: lib/commit.tcl:381
+#: lib/commit.tcl:421
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
-#: lib/commit.tcl:469
+#: lib/commit.tcl:514
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Version %s übertragen: %s"
+msgstr "Commit %s erstellt: %s"
-#: lib/console.tcl:59
-msgid "Working... please wait..."
-msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
+#: lib/branch_delete.tcl:16
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Delete Branch"
+msgstr "%s (%s): Branch löschen"
-#: lib/console.tcl:186
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
+#: lib/branch_delete.tcl:21
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Lokalen Branch löschen"
-#: lib/console.tcl:200
-msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
+#: lib/branch_delete.tcl:39
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale Branches"
-#: lib/database.tcl:43
+#: lib/branch_delete.tcl:51
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid " - %s:"
+msgstr " - %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
+"%s"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+
+#: lib/database.tcl:42
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
-#: lib/database.tcl:44
+#: lib/database.tcl:43
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
-#: lib/database.tcl:45
+#: lib/database.tcl:44
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
-#: lib/database.tcl:46
+#: lib/database.tcl:45
msgid "Number of packs"
msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
-#: lib/database.tcl:47
+#: lib/database.tcl:46
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
-#: lib/database.tcl:48
+#: lib/database.tcl:47
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
-#: lib/database.tcl:49
+#: lib/database.tcl:48
msgid "Garbage files"
msgstr "Dateien im Mülleimer"
+#: lib/database.tcl:66
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Database Statistics"
+msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
+
#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
@@ -1569,214 +2692,37 @@ msgid ""
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
-"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
"\n"
-"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
+"zu komprimieren.\n"
"\n"
"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
-#: lib/date.tcl:25
+#: lib/error.tcl:20
#, tcl-format
-msgid "Invalid date from Git: %s"
-msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
-
-#: lib/diff.tcl:64
-#, tcl-format
-msgid ""
-"No differences detected.\n"
-"\n"
-"%s has no changes.\n"
-"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Keine Änderungen feststellbar.\n"
-"\n"
-"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
-"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
-"unverändert.\n"
-"\n"
-"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
-"Dateien zu prüfen."
-
-#: lib/diff.tcl:104
-#, tcl-format
-msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
-
-#: lib/diff.tcl:125
-msgid ""
-"LOCAL: deleted\n"
-"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"LOKAL: gelöscht\n"
-"ANDERES:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:130
-msgid ""
-"REMOTE: deleted\n"
-"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"ANDERES: gelöscht\n"
-"LOKAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:137
-msgid "LOCAL:\n"
-msgstr "LOKAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:140
-msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "ANDERES:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
-#, tcl-format
-msgid "Unable to display %s"
-msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
-
-#: lib/diff.tcl:203
-msgid "Error loading file:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
-
-#: lib/diff.tcl:210
-msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
-
-#: lib/diff.tcl:222
-msgid "* Binary file (not showing content)."
-msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
-
-#: lib/diff.tcl:227
-#, tcl-format
-msgid ""
-"* Untracked file is %d bytes.\n"
-"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
-"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:233
-#, tcl-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Untracked file clipped here by %s.\n"
-"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
-"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:482
-msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr ""
-"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
-
-#: lib/diff.tcl:489
-msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
-
-#: lib/diff.tcl:568
-msgid "Failed to unstage selected line."
-msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
-
-#: lib/diff.tcl:576
-msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
-
-#: lib/encoding.tcl:443
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#: lib/encoding.tcl:448
-#, tcl-format
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Systemweit (%s)"
-
-#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
+msgid "%s: error"
+msgstr "%s: Fehler"
#: lib/error.tcl:36
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: lib/error.tcl:94
-msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr ""
-"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
-
-#: lib/index.tcl:6
-msgid "Unable to unlock the index."
-msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
-
-#: lib/index.tcl:15
-msgid "Index Error"
-msgstr "Fehler in Bereitstellung"
-
-#: lib/index.tcl:17
-msgid ""
-"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
-"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
-"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
-"synchronisieren."
-
-#: lib/index.tcl:28
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-#: lib/index.tcl:31
-msgid "Unlock Index"
-msgstr "Bereitstellung freigeben"
-
-#: lib/index.tcl:289
#, tcl-format
-msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgid "%s: warning"
+msgstr "%s: Warnung"
-#: lib/index.tcl:328
-msgid "Ready to commit."
-msgstr "Bereit zum Eintragen."
-
-#: lib/index.tcl:341
+#: lib/error.tcl:80
#, tcl-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "»%s« hinzufügen..."
+msgid "%s hook failed:"
+msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
-#: lib/index.tcl:398
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:400
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:408
-msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+#: lib/error.tcl:96
+msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr ""
-"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
-
-#: lib/index.tcl:411
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: lib/index.tcl:429
-msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
-#: lib/index.tcl:433
+#: lib/error.tcl:116
#, tcl-format
-msgid "Reverting %s"
-msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
+msgid "%s (%s): error"
+msgstr "%s (%s): Fehler"
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
@@ -1786,7 +2732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
"\n"
-"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
+"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
"zusammenführen können.\n"
#: lib/merge.tcl:27
@@ -1798,9 +2744,9 @@ msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
"\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
"\n"
"Es wird gleich neu geladen.\n"
@@ -1817,10 +2763,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
"\n"
-"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
-"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
-"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
-"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
+"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
+"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
@@ -1834,39 +2781,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es liegen Änderungen vor.\n"
"\n"
-"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
-"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "
-"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
-"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
+"\n"
+"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
+"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
+"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
-#: lib/merge.tcl:107
+#: lib/merge.tcl:108
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"
-#: lib/merge.tcl:120
+#: lib/merge.tcl:126
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
-#: lib/merge.tcl:131
+#: lib/merge.tcl:137
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
-#: lib/merge.tcl:133
+#: lib/merge.tcl:139
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
-#: lib/merge.tcl:158
+#: lib/merge.tcl:156
+#, tcl-format
+msgid "%s (%s): Merge"
+msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
+
+#: lib/merge.tcl:164
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Zusammenführen in »%s«"
-#: lib/merge.tcl:177
+#: lib/merge.tcl:183
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Zusammenzuführende Version"
-#: lib/merge.tcl:212
+#: lib/merge.tcl:218
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
@@ -1874,9 +2827,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
"\n"
-"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
-#: lib/merge.tcl:222
+#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
@@ -1886,12 +2839,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zusammenführen abbrechen?\n"
"\n"
-"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
"\n"
"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
-#: lib/merge.tcl:228
+#: lib/merge.tcl:234
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
@@ -1899,694 +2851,24 @@ msgid ""
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
-"Änderungen zurücksetzen?\n"
+"Änderungen verwerfen?\n"
"\n"
-"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
-"verloren.\n"
+"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
"\n"
-"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
+"Änderungen jetzt verwerfen?"
-#: lib/merge.tcl:239
+#: lib/merge.tcl:246
msgid "Aborting"
msgstr "Abbruch"
-#: lib/merge.tcl:239
+#: lib/merge.tcl:247
msgid "files reset"
msgstr "Dateien zurückgesetzt"
-#: lib/merge.tcl:267
+#: lib/merge.tcl:277
msgid "Abort failed."
msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
-#: lib/merge.tcl:269
+#: lib/merge.tcl:279
msgid "Abort completed. Ready."
msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
-
-#: lib/mergetool.tcl:8
-msgid "Force resolution to the base version?"
-msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:9
-msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:10
-msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:14
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
-"\n"
-"%s will be overwritten.\n"
-"\n"
-"This operation can be undone only by restarting the merge."
-msgstr ""
-"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
-"\n"
-"»%s« wird überschrieben.\n"
-"\n"
-"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
-"Zusammenführung erneut gestartet wird."
-
-#: lib/mergetool.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:60
-#, tcl-format
-msgid "Adding resolution for %s"
-msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:141
-msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
-"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
-
-#: lib/mergetool.tcl:146
-msgid "Conflict file does not exist"
-msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
-
-#: lib/mergetool.tcl:264
-#, tcl-format
-msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
-
-#: lib/mergetool.tcl:268
-#, tcl-format
-msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
-
-#: lib/mergetool.tcl:303
-msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:323
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Error retrieving versions:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:343
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start the merge tool:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:347
-msgid "Running merge tool..."
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
-
-#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
-msgid "Merge tool failed."
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
-
-#: lib/option.tcl:11
-#, tcl-format
-msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
-
-#: lib/option.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
-
-#: lib/option.tcl:117
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
-
-#: lib/option.tcl:121
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: lib/option.tcl:131
-#, tcl-format
-msgid "%s Repository"
-msgstr "Projektarchiv %s"
-
-#: lib/option.tcl:132
-msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
-
-#: lib/option.tcl:138
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: lib/option.tcl:139
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: lib/option.tcl:141
-msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
-
-#: lib/option.tcl:142
-msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
-
-#: lib/option.tcl:143
-msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
-
-#: lib/option.tcl:144
-msgid "Use Merge Tool"
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
-
-#: lib/option.tcl:146
-msgid "Trust File Modification Timestamps"
-msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
-
-#: lib/option.tcl:147
-msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
-
-#: lib/option.tcl:148
-msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
-
-#: lib/option.tcl:149
-msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
-msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
-
-#: lib/option.tcl:150
-msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
-msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
-
-#: lib/option.tcl:151
-msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
-
-#: lib/option.tcl:152
-msgid "Number of Diff Context Lines"
-msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
-
-#: lib/option.tcl:153
-msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
-
-#: lib/option.tcl:154
-msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
-
-#: lib/option.tcl:155
-msgid "Default File Contents Encoding"
-msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
-
-#: lib/option.tcl:203
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: lib/option.tcl:230
-msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
-
-#: lib/option.tcl:254
-msgid "Change Font"
-msgstr "Schriftart ändern"
-
-#: lib/option.tcl:258
-#, tcl-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "%s wählen"
-
-#: lib/option.tcl:264
-msgid "pt."
-msgstr "pt."
-
-#: lib/option.tcl:278
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: lib/option.tcl:314
-msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:19
-msgid "Add Remote"
-msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:24
-msgid "Add New Remote"
-msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:37
-msgid "Remote Details"
-msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
-
-#: lib/remote_add.tcl:50
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:62
-msgid "Further Action"
-msgstr "Weitere Aktion jetzt"
-
-#: lib/remote_add.tcl:65
-msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Gleich anfordern"
-
-#: lib/remote_add.tcl:71
-msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
-
-#: lib/remote_add.tcl:77
-msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: lib/remote_add.tcl:101
-msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
-
-#: lib/remote_add.tcl:114
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
-
-#: lib/remote_add.tcl:125
-#, tcl-format
-msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
-
-#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
-#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
-
-#: lib/remote_add.tcl:134
-#, tcl-format
-msgid "Fetching the %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
-
-#: lib/remote_add.tcl:157
-#, tcl-format
-msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
-
-#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
-#: lib/transport.tcl:81
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "»%s« versenden..."
-
-#: lib/remote_add.tcl:164
-#, tcl-format
-msgid "Setting up the %s (at %s)"
-msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
-msgid "From Repository"
-msgstr "In Projektarchiv"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
-msgid "Remote:"
-msgstr "Externes Archiv:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
-msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
-msgid "Branches"
-msgstr "Zweige"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
-msgid "Delete Only If"
-msgstr "Nur löschen, wenn"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
-msgid "Merged Into:"
-msgstr "Zusammengeführt mit:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
-msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
-#, tcl-format
-msgid ""
-"The following branches are not completely merged into %s:\n"
-"\n"
-" - %s"
-msgstr ""
-"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
-"\n"
-" - %s"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
-#, tcl-format
-msgid ""
-"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
-"necessary commits. Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
-"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "
-"zuerst von »%s« anzufordern."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
-msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
-#, tcl-format
-msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
-msgid "No repository selected."
-msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
-#, tcl-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "»%s« laden..."
-
-#: lib/remote.tcl:163
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Externes Archiv entfernen"
-
-#: lib/remote.tcl:168
-msgid "Prune from"
-msgstr "Aufräumen von"
-
-#: lib/remote.tcl:173
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Anfordern von"
-
-#: lib/remote.tcl:215
-msgid "Push to"
-msgstr "Versenden nach"
-
-#: lib/search.tcl:21
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: lib/search.tcl:23
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: lib/search.tcl:24
-msgid "Prev"
-msgstr "Voriger"
-
-#: lib/search.tcl:25
-msgid "Case-Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-
-#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
-msgid "Cannot write shortcut:"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
-
-#: lib/shortcut.tcl:137
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:57
-msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:65
-msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:68
-msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:70
-#, tcl-format
-msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
-
-#: lib/spellcheck.tcl:73
-msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:80
-msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:186
-msgid "No Suggestions"
-msgstr "Keine Vorschläge"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:388
-msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:392
-msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
-
-#: lib/sshkey.tcl:31
-msgid "No keys found."
-msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
-
-#: lib/sshkey.tcl:34
-#, tcl-format
-msgid "Found a public key in: %s"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:40
-msgid "Generate Key"
-msgstr "Schlüssel erzeugen"
-
-#: lib/sshkey.tcl:56
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage kopieren"
-
-#: lib/sshkey.tcl:70
-msgid "Your OpenSSH Public Key"
-msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
-
-#: lib/sshkey.tcl:78
-msgid "Generating..."
-msgstr "Erzeugen..."
-
-#: lib/sshkey.tcl:84
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:111
-msgid "Generation failed."
-msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
-
-#: lib/sshkey.tcl:118
-msgid "Generation succeeded, but no keys found."
-msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
-
-#: lib/sshkey.tcl:121
-#, tcl-format
-msgid "Your key is in: %s"
-msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
-
-#: lib/status_bar.tcl:83
-#, tcl-format
-msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:22
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Werkzeug hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:28
-msgid "Add New Tool Command"
-msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:33
-msgid "Add globally"
-msgstr "Global hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:45
-msgid "Tool Details"
-msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:48
-msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:61
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:74
-msgid "Show a dialog before running"
-msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:80
-msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
-msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:85
-msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
-msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:92
-msgid "Don't show the command output window"
-msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:97
-msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
-msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:121
-msgid "Please supply a name for the tool."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:151
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not add tool:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:190
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "Werkzeug entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:196
-msgid "Remove Tool Commands"
-msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:200
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:236
-msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:297
-#, tcl-format
-msgid "Run Command: %s"
-msgstr "Kommando aufrufen: %s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:311
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:348
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: lib/tools.tcl:75
-#, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
-
-#: lib/tools.tcl:90
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
-
-#: lib/tools.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Werkzeug: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:111
-#, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "Starten: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:149
-#, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:151
-#, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
-
-#: lib/transport.tcl:7
-#, tcl-format
-msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
-
-#: lib/transport.tcl:18
-#, tcl-format
-msgid "remote prune %s"
-msgstr "Aufräumen von »%s«"
-
-#: lib/transport.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
-
-#: lib/transport.tcl:26
-#, tcl-format
-msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
-
-#: lib/transport.tcl:64
-#, tcl-format
-msgid "Mirroring to %s"
-msgstr "Spiegeln nach %s"
-
-#: lib/transport.tcl:82
-#, tcl-format
-msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "%s %s nach %s versenden"
-
-#: lib/transport.tcl:100
-msgid "Push Branches"
-msgstr "Zweige versenden"
-
-#: lib/transport.tcl:114
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Lokale Zweige"
-
-#: lib/transport.tcl:131
-msgid "Destination Repository"
-msgstr "Ziel-Projektarchiv"
-
-#: lib/transport.tcl:169
-msgid "Transfer Options"
-msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
-
-#: lib/transport.tcl:171
-msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr ""
-"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
-
-#: lib/transport.tcl:175
-msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
-
-#: lib/transport.tcl:179
-msgid "Include tags"
-msgstr "Mit Markierungen übertragen"