summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po1500
1 files changed, 0 insertions, 1500 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b15b76..0e084f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22474,1503 +22474,3 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
-
-#~ msgid "--reschedule-failed-exec requires an interactive rebase"
-#~ msgstr "--reschedule-failed-exec requiert un rebasage interactif"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-#~ msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-#~ msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid sparse value '%s'"
-#~ msgid "invalid --stat value: %s"
-#~ msgstr "valeur invalide de 'sparse' '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unable to create '%s'"
-#~ msgid "unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "impossible de créer '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-#~ msgid "%s expects a character, got '%s'"
-#~ msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-#~ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-#~ msgstr "couleur invalide '%s' dans color.blame.repeatedlines"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid value for %s"
-#~ msgid "invalid argument to %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad number of arguments"
-#~ msgid "bad --word-diff argument: %s"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'arguments"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generating patches"
-#~ msgid "generate patch"
-#~ msgstr "Génération des patchs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-#~ msgid "generate diffs with <n> lines context"
-#~ msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(synonym to --stat)"
-#~ msgid "synonym for '-p --raw'"
-#~ msgstr "(synonyme de --stat)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "(synonym to --stat)"
-#~ msgid "synonym for '-p --stat'"
-#~ msgstr "(synonyme de --stat)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "machine-readable output"
-#~ msgid "machine friendly --stat"
-#~ msgstr "sortie pour traitement automatique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "output only the trailers"
-#~ msgid "output only the last line of --stat"
-#~ msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "synonym for --files-with-matches"
-#~ msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-#~ msgstr "synonyme pour --files-with-matches"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "show only filenames instead of matching lines"
-#~ msgid "show only names of changed files"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "show only filenames instead of matching lines"
-#~ msgid "show only names and status of changed files"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to generate diff"
-#~ msgid "generate diffstat"
-#~ msgstr "échec de la génération de diff"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "show ignored files"
-#~ msgid "show colored diff"
-#~ msgstr "afficher les fichiers ignorés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<prefix>/"
-#~ msgid "<prefix>"
-#~ msgstr "<préfixe>/"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "prepend parent project's basename to output"
-#~ msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-#~ msgstr "préfixer le nom de base du projet parent à la sortie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-#~ msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-#~ msgstr "Créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Generic options"
-#~ msgid "Diff rename options"
-#~ msgstr "Options génériques"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<n>[,<base>]"
-#~ msgid "<n>[/<m>]"
-#~ msgstr "<n>[,<base>]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "do not detect renames"
-#~ msgid "detect renames"
-#~ msgstr "ne pas détecter les renommages"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Updated preimage for '%s'"
-#~ msgid "omit the preimage for deletes"
-#~ msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Performing inexact rename detection"
-#~ msgid "disable rename detection"
-#~ msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid option: %s"
-#~ msgid "Diff algorithm options"
-#~ msgstr "option invalide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-#~ msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-#~ msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-#~ msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-#~ msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "text"
-#~ msgid "<text>"
-#~ msgstr "texte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "mode"
-#~ msgid "<mode>"
-#~ msgstr "mode"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "decorate options"
-#~ msgid "Diff other options"
-#~ msgstr "décorer les options"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "process binary files as text"
-#~ msgid "treat all files as text"
-#~ msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "when"
-#~ msgid "<when>"
-#~ msgstr "quand"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-#~| "(Default: all)"
-#~ msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : "
-#~ "all (tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "format"
-#~ msgid "<format>"
-#~ msgstr "format"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "use .gitattributes only from the index"
-#~ msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-#~ msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "string"
-#~ msgid "<string>"
-#~ msgstr "chaîne"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "show matching files in the pager"
-#~ msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-#~ msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "use extended POSIX regular expressions"
-#~ msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-#~ msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "print all configuration variable names"
-#~ msgid "override diff.orderFile configuration variable"
-#~ msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "object"
-#~ msgid "<object-id>"
-#~ msgstr "objet"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "file"
-#~ msgid "<file>"
-#~ msgstr "fichier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "commit only specified files"
-#~ msgid "Output to a specific file"
-#~ msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not spawn pack-objects"
-#~ msgid "could not start pack-objects"
-#~ msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not spawn pack-objects"
-#~ msgid "could not finish pack-objects"
-#~ msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized position:%s"
-#~ msgid "Unrecognized protocol version"
-#~ msgstr "position non reconnue : %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unrecognized position:%s"
-#~ msgid "Unrecognized protocol_version"
-#~ msgstr "position non reconnue : %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not write '%s'"
-#~ msgid "could not write '%s'."
-#~ msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-
-#~ msgid "unable to write sha1 filename %s"
-#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier sha1 %s"
-
-#~ msgid "unable to write sha1 file"
-#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier sha1"
-
-#~ msgid "cannot read sha1_file for %s"
-#~ msgstr "impossible de lire le fichier sha1 pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "bad revision '%s'"
-#~ msgid "Can't find revision '%s' to ignore"
-#~ msgstr "mauvaise révision '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ignore index when checking"
-#~ msgid "Ignore <rev> when blaming"
-#~ msgstr "ignorer l'index pendant la vérification"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "read message from file"
-#~ msgid "Ignore revisions from <file>"
-#~ msgstr "lire le message depuis un fichier"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not resolve HEAD commit"
-#~ msgid "could not resolve HEAD"
-#~ msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-#~ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-#~ msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No current branch."
-#~ msgid "show current branch name"
-#~ msgstr "Pas de branche courante."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "prune loose refs (default)"
-#~ msgid "use overlay mode (default)"
-#~ msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-#~ msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-n et -k sont mutuellement exclusifs"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unable to read config file '%s'"
-#~ msgid "move a variable to a different config file"
-#~ msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unknown commit %s"
-#~ msgid "unknown config source"
-#~ msgstr "Commit inconnu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --"
-#~ "rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am "
-#~ "options (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur: impossible de combiner des options interactives (--interactive, --"
-#~ "exec, --rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) "
-#~ "avec les options am (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-#~ msgid "git remote set-url --save-to-push <name> <url>"
-#~ msgstr "git remote set-url --delete <nom> <URL>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-#~ msgid "--save-to-push cannot be used with other options"
-#~ msgstr "L'option --cached ne peut pas être utilisée avec l'option --files"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "--format cannot be used when not listing"
-#~ msgid "--save-to-push can only be used when only one url is defined"
-#~ msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "git worktree list [<options>]"
-#~ msgid "git stash list [<options>]"
-#~ msgstr "git worktree list [<options>]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "git remote show [<options>] <name>"
-#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-#~ msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-#~ msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git branch [<options] [-l] [-f] <nom-de-branche> [<point-de-départ>]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-#~ msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-#~ msgstr "'$args' n'est pas une validation de type remisage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Too many revisions specified: $REV"
-#~ msgid "Too many revisions specified:%s"
-#~ msgstr "Trop de révisions spécifiées : $REV"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "'%s' is not a valid ref name"
-#~ msgid "%s is not a valid reference"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-#~ msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-#~ msgstr "Impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "could not generate todo list"
-#~ msgid "could not generate diff %s^!."
-#~ msgstr "impossible de générer la liste à-faire"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-#~ msgid "conflicts in index.Try without --index."
-#~ msgstr "Conflits dans l'index. Essayez sans --index."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not save index tree"
-#~ msgid "could not save index tree"
-#~ msgstr "Impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
-#~ msgid "could not restore untracked files from stash"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis l'entrée de "
-#~ "remisage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Merging %s with %s\n"
-#~ msgid "Merging %s with %s"
-#~ msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to read the index"
-#~ msgid "attempt to recreate the index"
-#~ msgstr "échec à la lecture de l'index"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Dropped ${REV} ($s)"
-#~ msgid "Dropped %s (%s)"
-#~ msgstr "${REV} supprimé ($s)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-#~ msgid "%s: Could not drop stash entry"
-#~ msgstr "${REV}: Impossible de supprimer l'élément de stash"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "'$args' is not a stash reference"
-#~ msgid "'%s' is not a stash reference"
-#~ msgstr "'$args' n'est pas une référence de remisage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
-#~ msgid "Cannot update %s with %s"
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour $ref_stash avec $w_commit"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "tag message"
-#~ msgid "stash message"
-#~ msgstr "message pour l'étiquette"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
-#~ msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-#~ msgstr "--bisect-clean-state ne supporte aucun argument"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-#~ msgid "Did you forget to 'git add'?"
-#~ msgstr "Vous vouliez sûrement dire 'git add .' ?\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
-#~ msgid "Saved working directory and index state %s"
-#~ msgstr "Copie de travail et état de l'index sauvegardés dans $stash_msg"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Refresh index"
-#~ msgid "keep index"
-#~ msgstr "Rafraîchir l'index"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "quiet"
-#~ msgid "quiet mode"
-#~ msgstr "quiet"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "list untracked files in columns"
-#~ msgid "include untracked files in stash"
-#~ msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "show ignored files"
-#~ msgid "include ignore files"
-#~ msgstr "afficher les fichiers ignorés"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "expiry-date"
-#~ msgid "expiry date"
-#~ msgstr "date-d'expiration"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-#~ msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "path into the working tree"
-#~ msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
-#~ msgstr "chemin dans la copie de travail"
-
-#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reporter les validations locales sur le sommet mis à jour d'une branche "
-#~ "amont"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid ident line: %s"
-#~ msgid "invalid hunk line '%d'\n"
-#~ msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid ident line: %s"
-#~ msgid "invalid hunk line '%s'\n"
-#~ msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "select mainline parent"
-#~ msgid "select lines? "
-#~ msgstr "sélectionner le parent principal"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "cannot store index file"
-#~ msgid "Cannot select line by line\n"
-#~ msgstr "impossible de stocker le fichier d'index"
-
-#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
-#~ msgstr "mode color-moved-ws inconnu '%s' ignoré"
-
-#~ msgid "only 'tree:0' is supported"
-#~ msgstr "seul 'tree:0' est supporté"
-
-#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-#~ msgstr "Renommage de %s en %s et de %s en %s à la place"
-
-#~ msgid "Adding merged %s"
-#~ msgstr "Ajout de %s fusionné"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Erreur interne"
-
-#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
-#~ msgstr ""
-#~ "une branche principale a été spécifiée mais le commit %s n'est pas une "
-#~ "fusion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-"
-#~ "option) with am options (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur : impossible de combiner les options de fusion (--merge, --"
-#~ "strategy, --strategy-option) avec les options am (%s)"
-
-#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
-#~ msgstr "option inconnue : '$arg'"
-
-#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
-#~ msgstr "'$invalid' n'est pas une validation valide"
-
-#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
-#~ msgstr "impossible d'analyser '%s' (à la recherche de '%s')"
-
-#~ msgid "bad quoting on %s value in '%s'"
-#~ msgstr "Mauvaise citation sur la valeur %s dans '%s'"
-
-#~ msgid "deprecated synonym for --create-reflog"
-#~ msgstr "synonyme déconseillé de --create-reflog"
-
-#~ msgid "Can't stat %s"
-#~ msgstr "impossible de faire un stat de %s"
-
-#~ msgid "abort rebase"
-#~ msgstr "abandonner le rebasage"
-
-#~ msgid "make rebase script"
-#~ msgstr "créer les script de rebasage"
-
-#~ msgid "No such remote: %s"
-#~ msgstr "Distante inconnue : %s"
-
-#~ msgid "cannot move a locked working tree"
-#~ msgstr "impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé"
-
-#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
-#~ msgstr "impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "Autoremisage appliqué."
-
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "Impossible de stocker $stash_sha1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s'"
-#~ msgstr "impossible d'analyser '%s' (à la recherche de '%s')"
-
-#~ msgid "color both diff and diff-between-diffs"
-#~ msgstr "colorer à la fois les diffs et le diff-between-diffs"
-
-#~ msgid "push|fetch"
-#~ msgstr "push|fetch"
-
-#~ msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
-#~ msgstr "Index sale : fusion impossible (sales : %s)"
-
-#~ msgid "(+/-)x"
-#~ msgstr "(+/-)x"
-
-#~ msgid "<command>"
-#~ msgstr "<commande>"
-
-#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
-#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
-
-#~ msgid "Entering '$displaypath'"
-#~ msgstr "Entrée dans '$displaypath'"
-
-#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
-#~ msgstr "Arrêt sur '$displaypath' ; le script a retourné un état non nul."
-
-#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
-#~ msgstr "Git de tous les jours avec à peu près 20 commandes"
-
-#~ msgid "Could not open '%s' for writing"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected 1st line of squash message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-#~ msgstr ""
-#~ "première ligne de message de compression inattendue :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-#~ msgstr ""
-#~ "première ligne de message de compression invalide :\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-
-#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
-#~ msgstr "BUG : le chemin renvoyé ne correspond pas à cwd ?"
-
-#~ msgid "Error in object"
-#~ msgstr "Erreur dans l'objet"
-
-#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
-#~ msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, EOF reçu"
-
-#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
-#~ msgstr "expression de filtre invalide : '%s'"
-
-#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-#~ msgstr "La copie du patch qui a échoué se trouve dans : %s"
-
-#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
-#~ msgstr "un spécificateur de chemin et --all sont incompatibles"
-
-#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le sous-module '$name' ($url) n'est pas enregistré pour le chemin "
-#~ "'$displaypath'"
-
-#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les champs To/CC/Bcc ne sont pas encore interprétés, ils ont été ignorés\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
-#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "les chaines de caractères vides comme spécificateurs de chemin seront "
-#~ "invalides dans les prochaines versions. Veuillez utiliser . à la place "
-#~ "pour correspondre à tous le chemins"
-
-#~ msgid "could not truncate '%s'"
-#~ msgstr "impossible de tronquer '%s'"
-
-#~ msgid "could not close %s"
-#~ msgstr "impossible de fermer %s"
-
-#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
-#~ msgstr "Copie d'une branche mal nommée '%s'"
-
-#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
-#~ msgstr "créer manuellement 'HEAD' n'a pas de sens"
-
-#~ msgid "Don't know how to clone %s"
-#~ msgstr "Je ne sais pas cloner %s"
-
-#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
-#~ msgstr "Je ne sais pas récupérer depuis %s"
-
-#~ msgid "'$term' is not a valid term"
-#~ msgstr "'$term' n'est pas un terme valide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
-#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
-#~ msgstr ""
-#~ "erreur: option inconnue pour 'stash save': $option\n"
-#~ " Pour fournir un message, utilisez git stash save -- '$option'"
-
-#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-#~ msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$sm_path'"
-
-#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
-#~ msgstr "%%(trailers) n'accepte pas d'argument"
-
-#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "stratégie de mise à jour de sous-module non supportée pour le sous-module "
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "change upstream info"
-#~ msgstr "modifier l'information amont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si vous vouliez que '%s' suive '%s', faites ceci :\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "basename"
-#~ msgstr "nom de base"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
-#~ " - $line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : le SHA-1 manque ou n'est pas un commit dans la ligne "
-#~ "suivante :\n"
-#~ " - $line"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
-#~ " - $line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : la commande n'est pas reconnue dans le ligne suivante :\n"
-#~ " - $line"
-
-#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ou bien vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'."
-
-#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-#~ msgstr "dans %0.1f secondes automatiquement..."
-
-#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
-#~ msgstr "échec de dup2(%d,%d)"
-
-#~ msgid "Initial commit on "
-#~ msgstr "Validation initiale sur "
-
-#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-#~ msgstr "Le patch est vide. Le découpage était-il bon ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
-#~ "Did you forget to use 'git add'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez toujours des chemins non fusionnés dans votre index\n"
-#~ "Auriez-vous oublié de faire 'git add' ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
-#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de mettre à jour les chemins et de basculer sur la branche "
-#~ "'%s' en même temps.\n"
-#~ "Souhaitiez-vous extraire '%s' qui ne peut être résolu comme commit ?"
-
-#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
-#~ msgstr "Chemins explicites spécifiés sans -i ni -o ; --only supposé..."
-
-#~ msgid "default mode for recursion"
-#~ msgstr "mode par défaut pour la récursion"
-
-#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-commande submodule--helper doit être appelée avec une sous-"
-#~ "commande"
-
-#~ msgid "could not stat '%s"
-#~ msgstr "stat impossible de '%s'"
-
-#~ msgid "tag: tagging "
-#~ msgstr "étiquette: étiquetage de "
-
-#~ msgid "commit object"
-#~ msgstr "objet commit"
-
-#~ msgid "tree object"
-#~ msgstr "objet arbre"
-
-#~ msgid "blob object"
-#~ msgstr "objet blob"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a rien dont il faut exclure par des motifs :(exclure).\n"
-#~ "Peut-être avez-vous oublié d'ajouter ':/' ou '.' ?"
-
-#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-#~ msgstr "format non reconnu %%(%s)"
-
-#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-#~ msgstr ":strip= requiert un argument entier positif"
-
-#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-#~ msgstr "la réf '%s' n'a pas %ld composants à :strip"
-
-# féminin pour une branche
-#~ msgid "[%s: gone]"
-#~ msgstr "[%s: disparue]"
-
-#~ msgid "[%s]"
-#~ msgstr "[%s]"
-
-#~ msgid "[%s: behind %d]"
-#~ msgstr "[%s: en retard de %d]"
-
-#~ msgid "[%s: ahead %d]"
-#~ msgstr "[%s : en avance de %d]"
-
-#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
-#~ msgstr "[%s : en avance de %d, en retard de %d]"
-
-#~ msgid " **** invalid ref ****"
-#~ msgstr " **** référence invalide ****"
-
-#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
-#~ msgstr "objet répertoire démentiellement long %.*s"
-
-#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
-#~ msgstr "git merge [<options>] <message> HEAD <commit>"
-
-#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
-#~ msgstr "nom d'étiquette trop long : %.*s..."
-
-#~ msgid "tag header too big."
-#~ msgstr "en-tête d'étiquette trop gros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for discarding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-#~ "immediatement marquée comme éliminée"
-
-#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser une heuristique expérimentale reposant sur les lignes vides pour "
-#~ "améliorer le diffs"
-
-#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
-#~ msgstr "Malin... correction du dernier avec un index sale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
-#~ "uses a .git directory:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
-#~ "use a .git directory:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "le sous-module suivant (ou un de ses sous-modules imbriqués)\n"
-#~ "utilise un répertoire .git :"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "les sous-modules suivants (ou un de leurs sous-modules imbriqués)\n"
-#~ "utilisent un répertoire .git :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
-#~ "history)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout "
-#~ "son historique)"
-
-#~ msgid "Error wrapping up %s."
-#~ msgstr "Erreur lors de l'emballage de %s."
-
-#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-#~ msgstr "Vos modifications locales seraient écrasées par cherry-pick."
-
-#~ msgid "Cannot revert during another revert."
-#~ msgstr "Impossible d'annuler un commit pendant l'annulation d'un commit."
-
-#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
-#~ msgstr "Impossible de picorer pendant un autre picorage."
-
-#~ msgid "Could not parse line %d."
-#~ msgstr "Impossible d'analyser la ligne %d."
-
-#~ msgid "Could not open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Could not format %s."
-#~ msgstr "Impossible de formater %s."
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid "You need to set your committer info first"
-#~ msgstr "Vous devez d'abord définir vos informations de validateur"
-
-#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le deuxième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le troisième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 4th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le quatrième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 5th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le cinquième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 6th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le sixième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 7th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le septième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 8th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le huitième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 9th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le neuvième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the 10th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le dixième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
-
-#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
-#~ msgstr "Ceci est le ${n}ième message de validation :"
-
-#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le deuxième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le troisième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le quatrième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le cinquième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le sixième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le septième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le huitième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le neuvième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le dixième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "le ${n}ième message de validation sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :"
-
-#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
-#~ msgstr "Le message de validation ${n} sera ignoré :"
-
-#~ msgid "could not run gpg."
-#~ msgstr "impossible de lancer gpg."
-
-#~ msgid "gpg did not accept the data"
-#~ msgstr "gpg n'a pas accepté les données"
-
-#~ msgid "unsupported object type in the tree"
-#~ msgstr "type d'objet non supporté dans l'arbre"
-
-#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-#~ msgstr "Échec fatal de fusion, qui ne devrait jamais arriver."
-
-#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
-#~ msgstr "Chemin non traité ??? %s"
-
-#~ msgid "Cannot %s during a %s"
-#~ msgstr "Impossible de %s pendant un %s"
-
-#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-#~ msgstr "Impossible de picorer vers une HEAD vide"
-
-#~ msgid "could not open %s for writing"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-
-#~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
-#~ msgstr "bogue : état de non-fusion non géré %x"
-
-#~ msgid "bug: unhandled diff status %c"
-#~ msgstr "bogue : état de diff non géré %c"
-
-#~ msgid "could not write branch description template"
-#~ msgstr "impossible d'écrire le modèle de description de branche"
-
-#~ msgid "corrupt index file"
-#~ msgstr "fichier d'index corrompu"
-
-#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
-#~ msgstr "détacher la HEAD à la validation nommée"
-
-#~ msgid "Checking connectivity... "
-#~ msgstr "Vérification de la connectivité... "
-
-#~ msgid " (unable to update local ref)"
-#~ msgstr " (impossible de mettre à jour la référence locale)"
-
-#~ msgid "Reinitialized existing"
-#~ msgstr "existant réinitialisé"
-
-#~ msgid "Initialized empty"
-#~ msgstr "vide initialisé"
-
-#~ msgid " shared"
-#~ msgstr " partagé"
-
-#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
-#~ msgstr "Vérifier que la validation a une signature GPG valide"
-
-#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
-#~ msgstr "Écriture de SQUASH_MSG"
-
-#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
-#~ msgstr "Finition de SQUASH_MSG"
-
-#~ msgid " and with remote"
-#~ msgstr " et avec la distante"
-
-#~ msgid "removing '%s' failed"
-#~ msgstr "la suppression de '%s' a échoué"
-
-#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-#~ msgstr "Veuillez appeler 'bisect_state' avec au moins un argument."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
-#~ "from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous voulez réutiliser ce répertoire git local au lieu de cloner à "
-#~ "nouveau depuis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-#~ "repo"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le "
-#~ "dépôt correct"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "ou si vous ne savez pas ce que cela signifie, choisissez un autre nom "
-#~ "avec l'option '--name'."
-
-#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "La copie de travail du sous-module '$displaypath' contient un répertoire ."
-#~ "git"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
-#~ "history)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(utilisez 'rm -rf' si vous voulez vraiment le supprimer en incluant tout "
-#~ "son historique)"
-
-#~ msgid "'%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' : %s"
-
-#~ msgid "unable to access '%s': %s"
-#~ msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
-
-#~ msgid " git branch -d %s\n"
-#~ msgstr " git branch -d %s\n"
-
-#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
-#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou remisez-les pour "
-#~ "continuer"
-
-#~ msgid "failed to remove: %s"
-#~ msgstr "échec de la suppression de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
-#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin de sous-module '$displaypath' non initialisé\n"
-#~ "Peut-être souhaitez-vous utiliser 'update --init' ?"
-
-#~ msgid "improper format entered align:%s"
-#~ msgstr "format non convenable align:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
-#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
-#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git config --global push.default matching\n"
-#~ "\n"
-#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git config --global push.default simple\n"
-#~ "\n"
-#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
-#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
-#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
-#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
-#~ "information.\n"
-#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
-#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
-#~ msgstr ""
-#~ "push.default n'est pas défini ; sa valeur implicite a changé dans Git "
-#~ "2.0\n"
-#~ "de 'matching' vers 'simple'. Pour supprimer ce message et maintenir\n"
-#~ "le comportement actuel après la modification de la valeur de défaut, "
-#~ "utilisez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git config --global push.default matching\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour supprimer ce message et adopter le nouveau comportement maintenant, "
-#~ "utilisez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git config --global push.default simple\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quand push.default vaudra 'matching', git poussera les branches locales\n"
-#~ "sur les branches distantes qui existent déjà avec le même nom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depuis Git 2.0, Git utilise par défaut le comportement plus conservatif "
-#~ "'simple'\n"
-#~ "qui ne pousse la branche courante que vers la branche distante "
-#~ "correspondante\n"
-#~ "que 'git pull' utilise pour mettre à jour la branche courante.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Voir 'git help config' et chercher 'push.default' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
-#~ "(le mode 'simple' a été introduit dans Git 1.7.11. Utilisez le mode "
-#~ "similaire\n"
-#~ "'current' au lieu de 'simple' si vous utilisez de temps en temps "
-#~ "d'anciennes versions de Git)"
-
-#~ msgid "check|on-demand|no"
-#~ msgstr "check|on-demand|no"
-
-#~ msgid "Could not append '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter '%s'"
-
-#~ msgid "Missing author: %s"
-#~ msgstr "Auteur manquant : %s"
-
-#~ msgid "Testing "
-#~ msgstr "Test en cours "
-
-#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de rechercher l'utilisateur actuel dans le fichier de mots de "
-#~ "passe : %s"
-
-#~ msgid "no such user"
-#~ msgstr "utilisateur inconnu"
-
-#~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
-#~ msgstr "la branche '%s' ne pointe pas sur un commit"
-
-#~ msgid "print only merged branches"
-#~ msgstr "afficher seulement les branches fusionnées"
-
-#~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
-#~ msgstr "--dissociate est spécifié, mais --reference est absent"
-
-#~ msgid "show usage"
-#~ msgstr "afficher l'usage"
-
-#~ msgid "insanely long template name %s"
-#~ msgstr "nom de modèle démentiellement long %s"
-
-#~ msgid "insanely long symlink %s"
-#~ msgstr "lien symbolique démentiellement long %s"
-
-#~ msgid "insanely long template path %s"
-#~ msgstr "chemin de modèle %s démentiellement long"
-
-#~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
-#~ msgstr "spécification de tri non supportée '%s'"
-
-#~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
-#~ msgstr "spécification de tri non supportée '%s' dans le variable '%s'"
-
-#~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
-#~ msgstr "le commutateur 'points-at' a besoin d'un objet"
-
-#~ msgid "--sort and -n are incompatible"
-#~ msgstr "--sort et -n sont incompatibles"
-
-#~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le répertoire Git '$a' fait partie du chemin de sous-module '$b' ou vice-"
-#~ "versa"
-
-#~ msgid "false|true|preserve"
-#~ msgstr "false|true|preserve"
-
-#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
-#~ msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou déjà ouvert"
-
-#~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
-#~ msgstr "BUG: réouverture d'un fichier verrou validé"
-
-#~ msgid "option %s does not accept negative form"
-#~ msgstr "l'option %s n'accepte pas de valeur négative"
-
-#~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-#~ msgstr "impossible d'analyser la valeur '%s' pour l'option %s"
-
-#~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-b et -B sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
-#~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
-#~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsque vous aurez résolu ce problème, lancez \"$cmdline --continue\".\n"
-#~ "Si vous préférez sauter ce patch, lancez \"$cmdline --skip\" à la place.\n"
-#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
-#~ "\"$cmdline --abort\"."
-
-#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
-#~ msgstr "Le format de patch $patch_format n'est pas supporté."
-
-#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-#~ msgstr "Décidez-vous. --skip ou --abort ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
-#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
-#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le patch est vide. Était-il mal découpé ?\n"
-#~ "Si vous préférez sauter ce patch, lancez plutôt \"$cmdline --skip\".\n"
-#~ "Pour restaurer la branche d'origine et stopper le patchage, lancez "
-#~ "\"$cmdline --abort\"."
-
-#~ msgid "Patch does not have a valid courriel address."
-#~ msgstr "Le patch n'a pas d'adresse courriel valide."
-
-#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
-#~ msgstr "Application : $FIRSTLINE"
-
-#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
-#~ msgstr "Le patch a échoué à $msgnum $FIRSTLINE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
-#~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
-#~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le tirage n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés.\n"
-#~ "Veuillez les corriger dans votre copie de travail, utiliser alors 'git "
-#~ "add/rm <fichier>'\n"
-#~ "si nécessaire pour marquer comme résolu et valider."
-
-#~ msgid "no branch specified"
-#~ msgstr "aucune branche spécifiée"
-
-#~ msgid "prune .git/worktrees"
-#~ msgstr "éliminer .git/worktrees"
-
-#~ msgid "The most commonly used git commands are:"
-#~ msgstr "Les commandes git les plus utilisées sont :"
-
-#~ msgid "No such branch: '%s'"
-#~ msgstr "Branche inconnue : '%s'"
-
-#~ msgid "Could not create git link %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le lien git %s"
-
-#~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
-#~ msgstr "gc.pruneexpire invalide : '%s'"
-
-#~ msgid "(detached from %s)"
-#~ msgstr "(détaché de %s)"
-
-#~ msgid "No existing author found with '%s'"
-#~ msgstr "Aucun auteur existant trouvé avec '%s'"
-
-#~ msgid "search also in ignored files"
-#~ msgstr "rechercher aussi dans les fichiers ignorés"
-
-#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
-#~ msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete |<branche>)"
-
-#~ msgid "no files added"
-#~ msgstr "aucun fichier ajouté"
-
-#~ msgid "slot"
-#~ msgstr "emplacement"
-
-#~ msgid "Failed to lock ref for update"
-#~ msgstr "Échec du verrouillage de la référence pour mise à jour"
-
-#~ msgid "Failed to write ref"
-#~ msgstr "Échec de l'écriture de la référence"
-
-#~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
-#~ msgstr "Échec du verrouillage de HEAD pendant l'avance rapide"
-
-#~ msgid "cannot lock HEAD ref"
-#~ msgstr "impossible de verrouiller la référence HEAD"
-
-#~ msgid "cannot update HEAD ref"
-#~ msgstr "impossible de mettre à jour la référence HEAD"
-
-#~ msgid "%s: cannot lock the ref"
-#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller la référence"
-
-#~ msgid "commit has empty message"
-#~ msgstr "le commit a un message vide"
-
-#~ msgid "Failed to chdir: %s"
-#~ msgstr "Échec de chdir: %s"
-
-#~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
-#~ msgstr "Suivi de branche non paramétré : le nom est trop long : %s"
-
-#~ msgid "could not find .gitmodules in index"
-#~ msgstr "impossible de trouver .gitmodules dans l'index"
-
-#~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
-#~ msgstr "échec de la lecture du .gitmodules mis à jour"
-
-#~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
-#~ msgstr "échec de stat du .gitmodules mis à jour"
-
-#~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
-#~ msgstr "suppression du .gitmodules dans l'index impossible"
-
-#~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
-#~ msgstr "échec de l'ajout du .gitmodules mis à jour"
-
-#~ msgid "bug"
-#~ msgstr "bogue"
-
-#~ msgid ", behind "
-#~ msgstr ", derrière "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
-#~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
-#~ "anymore.\n"
-#~ "To add content for the whole tree, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git add %s :/\n"
-#~ " (or git add %s :/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
-#~ "\n"
-#~ " git add %s .\n"
-#~ " (or git add %s .)\n"
-#~ "\n"
-#~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
-#~ "directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le comportement de 'git add %s (ou %s)' sans argument de chemin depuis "
-#~ "un\n"
-#~ "sous-répertoire du projet va changer dans Git 2.0 et ne doit plus être "
-#~ "utilisé.\n"
-#~ "Pour ajouter le contenu de toute l'arborescence, lancez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git add %s :/\n"
-#~ " (ou git add %s :/)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour restreindre la commande au répertoire courant, lancez :\n"
-#~ "\n"
-#~ " git add %s .\n"
-#~ " (ou git add %s .)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avec la version actuelle de Git, la commande est restreinte au répertoire "
-#~ "courant.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
-#~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
-#~ "removed.\n"
-#~ "Paths like '%s' that are\n"
-#~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
-#~ " ignores paths you removed from your working tree.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez lancé 'git add' sans '-A (--all)' ni '--ignore-removal',\n"
-#~ "dont le comportement va changer dans Git 2.0 avec le respect des chemins "
-#~ "que vous supprimez.\n"
-#~ "Les chemins tels que '%s' qui ont été\n"
-#~ "retirés de votre copie de travail sont ignorés avec cette version de "
-#~ "Git.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* 'git add --ignore-removal <chemin>', qui est l'option par défaut "
-#~ "actuelle,\n"
-#~ " ignore les chemins que vous avez supprimés de votre copie de travail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "* 'git add --all <chemin>' permet d'enregistrer aussi les suppressions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lancez 'git status' pour vérifier les chemins que vous avez supprimés de "
-#~ "votre copie de travail.\n"
-
-#~ msgid "key id"
-#~ msgstr "identifiant de clé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
-#~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compression automatique du dépôt pour une performance optimum. Vous "
-#~ "pouvez aussi\n"
-#~ "lancer \"git gc\" manuellement. Voir \"git help gc\" pour plus "
-#~ "d'information.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-#~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
-#~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
-#~ "variable\n"
-#~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche poussée est "
-#~ "derrière\n"
-#~ "son homologue distant. Si vous ne vouliez pas pousser cette branche, vous "
-#~ "pourriez\n"
-#~ "vouloir spécifier les branches à pousser ou définir la variable de "
-#~ "configuration\n"
-#~ "'push.default' à 'simple', 'current' ou 'upstream' pour pousser seulement "
-#~ "la branche courante."
-
-#~ msgid "deleted: %s"
-#~ msgstr "supprimé : %s"
-
-#~ msgid "modified: %s"
-#~ msgstr "modifié : %s"
-
-#~ msgid "renamed: %s -> %s"
-#~ msgstr "renommé : %s -> %s"
-
-#~ msgid "unmerged: %s"
-#~ msgstr "non fus. : %s"
-
-#~ msgid "input paths are terminated by a null character"
-#~ msgstr "les chemins en entrée sont terminés par le caractère nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
-#~ msgstr "Abandon. Utilisez l'option --force ou --include-untracked."