diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2022-09-23 09:18:57 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2022-09-23 09:21:03 (GMT) |
commit | 471ae3e2977a938d61eac3cca76d1a5f321b4253 (patch) | |
tree | 01d4fa79e6e39f492575ec803648f36822a8124c /po | |
parent | f2d1418080fb913fc3c15bc5fe01cfe1dc427f31 (diff) | |
download | git-471ae3e2977a938d61eac3cca76d1a5f321b4253.zip git-471ae3e2977a938d61eac3cca76d1a5f321b4253.tar.gz git-471ae3e2977a938d61eac3cca76d1a5f321b4253.tar.bz2 |
l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5484t)
Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 407 |
1 files changed, 221 insertions, 186 deletions
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 2.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-16 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-18 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 11:15+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -959,6 +959,29 @@ msgstr "" "detachedHead“\n" "да е „false“ (лъжа̀).\n" +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n" +"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Ако искате да ги обновите, пробвайте едно от следните:\n" +" ⁃ обновете индекса с командата:\n" +"\n" +" git add --sparse ПЪТ…\n" +"\n" +" ⁃ приложете правилата за частичност с командата:\n" +"\n" +" git sparse-checkout reapply" + msgid "cmdline ends with \\" msgstr "командният ред завършва с „/“" @@ -5758,9 +5781,6 @@ msgstr "укажете местоположение на архива с диа msgid "specify a strftime format suffix for the filename" msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“" -msgid "(stats|all)" -msgstr "„stats“/„all“ (статистика/всичко)" - msgid "specify the content of the diagnostic archive" msgstr "указване на съдържанието на диагностичния архив" @@ -6907,15 +6927,9 @@ msgstr "изпълнение на определена задача" msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" msgstr "опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“ са несъвместими" -msgid "git maintenance register" -msgstr "git maintenance register" - msgid "failed to run 'git config'" msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“" -msgid "git maintenance unregister" -msgstr "git maintenance unregister" - #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“" @@ -6995,9 +7009,6 @@ msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява з msgid "failed to add repo to global config" msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки" -msgid "git maintenance stop" -msgstr "git maintenance stop" - msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]" @@ -8103,7 +8114,7 @@ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" #, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s'does not end in ')'" +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“" #, c-format @@ -8925,6 +8936,9 @@ msgstr "множество източници за една цел" msgid "destination directory does not exist" msgstr "целевата директория не съществува" +msgid "destination exists in the index" +msgstr "целта съществува в индекса" + #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" @@ -14139,6 +14153,9 @@ msgstr "" "Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен " "указател" +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация" + msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво" @@ -14466,6 +14483,9 @@ msgstr "Проверка на пакетираните архивни файло msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Извеждане на версията на Git" + msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" @@ -14577,6 +14597,9 @@ msgstr "Уеб интерфейс на Git" msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Инструмент за управление на големи хранилища на Git " + msgid "commit-graph file is too small" msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък" @@ -15478,174 +15501,6 @@ msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" #, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "„%s“ не съществува." - -#, c-format -msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "не може да се премине към „%s“" - -msgid "need a working directory" -msgstr "необходима е работна директория" - -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво" - -#, c-format -msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе" - -msgid "could not configure log.excludeDecoration" -msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои" - -msgid "could not add enlistment" -msgstr "директория не може да се зачисли" - -msgid "could not set recommended config" -msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат" - -msgid "could not turn on maintenance" -msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат" - -msgid "could not start the FSMonitor daemon" -msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян" - -msgid "could not turn off maintenance" -msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат" - -msgid "could not remove enlistment" -msgstr "директорията не може да се отчисли" - -#, c-format -msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“" - -msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" -msgstr "" -"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, " -"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон" - -msgid "failed to get default branch name" -msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон" - -msgid "failed to unregister repository" -msgstr "хранилището не може да бъде отчислено" - -msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" -msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян" - -msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита" - -msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "към кой клон да се премине след клониране" - -msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория" - -msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон" - -msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" - -#, c-format -msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“" - -#, c-format -msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "директорията „%s“ вече съществува" - -#, c-format -msgid "failed to get default branch for '%s'" -msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен" - -#, c-format -msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои" - -#, c-format -msgid "could not configure '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се настрои" - -msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище" - -msgid "could not configure for full clone" -msgstr "не може да се настрои пълно клониране" - -msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" - -msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "„scalar list“ не приема аргументи" - -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" - -msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "пренастройване на всички зачислени директории" - -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" - -msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими" - -#, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“" - -msgid "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Tasks:\n" -msgstr "" -"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n" -"Задачи:\n" - -#, c-format -msgid "no such task: '%s'" -msgstr "няма задача с име „%s“" - -msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" - -msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ" - -msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита" - -msgid "include Git version" -msgstr "включване и на версията на git" - -msgid "include Git's build options" -msgstr "включване и на опциите за компилиране на git" - -msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" - -msgid "-C requires a <directory>" -msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ" - -#, c-format -msgid "could not change to '%s'" -msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" - -msgid "-c requires a <key>=<value> argument" -msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" - -msgid "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"Commands:\n" -msgstr "" -"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n" -"\n" -"Команди:\n" - -#, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "неправилно действие за край на ред (crlf_action): %d" @@ -16982,10 +16837,10 @@ msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти" msgid "User-facing repository, command and file interfaces" -msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. за потребители:" +msgstr "Команди за хранилища, файлове и др. интерфейси за потребители:" -msgid "Developer-facing file file formats, protocols and interfaces" -msgstr "Файлови формати, протоколи и др. за програмисти:" +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Файлови формати, протоколи и др. интерфейси за програмисти:" #, c-format msgid "available git commands in '%s'" @@ -20018,6 +19873,174 @@ msgstr "" msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s" +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "„%s“ не съществува." + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "не може да се премине към „%s“" + +msgid "need a working directory" +msgstr "необходима е работна директория" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Зачисляването на директории чрез „scalar“ изисква работно дърво" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "настройката „%s=%s“ не може да се зададе" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "„log.excludeDecoration“ не може да се настрои" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "директория не може да се зачисли" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "препоръчаните настройки не може да се зададат" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "задачите по поддръжка не може да се включат" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "фоновият процес на FSMonitor не може да бъде спрян" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "задачите по поддръжка не може да се изключат" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "директорията не може да се отчисли" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "отдалеченият указател „HEAD“ не сочи към клон: „%.*s“" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"името на стандартния клон на отдалеченото хранилище не може да се получи, " +"затова ще се ползва локално настроеното име на стандартния клон" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "неуспешно получаване на името на стандартния клон" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "хранилището не може да бъде отчислено" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "фоновият процес FSMonitor не може да бъде спрян" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "зачислената директория не може да бъде изтрита" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "към кой клон да се премине след клониране" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "при клониране да се създава пълна работна директория" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон" + +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "името на работното дърво не може да се извлече от „%s“" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "директорията „%s“ вече съществува" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "основният клон на „%s“ не може да бъде получен" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "отдалеченото хранилище в „%s“ не може да се настрои" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се настрои" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "неуспешно създаване на непълно хранилище, ще се опита пълно хранилище" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "не може да се настрои пълно клониране" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "„scalar list“ не приема аргументи" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "пренастройване на всички зачислени директории" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими" + +#, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run ЗАДАЧА [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]\n" +"Задачи:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "няма задача с име „%s“" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "текущата работна директория няма да бъде изтрита" + +msgid "include Git version" +msgstr "включване и на версията на git" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "включване и на опциите за компилиране на git" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "опцията „-c“ изисква аргумент във вид КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C ДИРЕКТОРИЯ] [-c КЛЮЧ=СТОЙНОСТ] КОМАНДА [ОПЦИЯ…]<\n" +"\n" +"Команди:\n" + msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "" "неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от " @@ -23132,6 +23155,18 @@ msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: " +#~ msgid "(stats|all)" +#~ msgstr "„stats“/„all“ (статистика/всичко)" + +#~ msgid "git maintenance register" +#~ msgstr "git maintenance register" + +#~ msgid "git maintenance unregister" +#~ msgstr "git maintenance unregister" + +#~ msgid "git maintenance stop" +#~ msgstr "git maintenance stop" + #, c-format #~ msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" #~ msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира" |