summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>2007-09-12 21:03:27 (GMT)
committerShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>2007-09-12 21:05:16 (GMT)
commit262360f3aa11291816d63fb6d23851db1ae5ff27 (patch)
tree284f68b75ba906327a1eca0965b470d1dca74032
parenta9813cb51d4f64e93e2a028a2b749d70e378a8a0 (diff)
downloadgit-262360f3aa11291816d63fb6d23851db1ae5ff27.zip
git-262360f3aa11291816d63fb6d23851db1ae5ff27.tar.gz
git-262360f3aa11291816d63fb6d23851db1ae5ff27.tar.bz2
git-gui: Document the new i18n context support
Translators working on po files will likely need to know what the @@noun and @@verb parts are in the original message text, and why these are different messages in the po files. Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
-rw-r--r--po/README9
1 files changed, 9 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/README b/po/README
index e7cf405..9d8b736 100644
--- a/po/README
+++ b/po/README
@@ -88,6 +88,15 @@ matching msgid lines. A few tips:
you would typically want to have corresponding ones in the string on
your msgstr line.
+ - Some messages contain an optional context indicator at the end,
+ for example "@@noun" or "@@verb". This indicator allows the
+ software to select the correct translation depending upon the use.
+ The indicator is not actually part of the message and will not
+ be shown to the end-user.
+
+ If your language does not require a different translation you
+ will still need to translate both messages.
+
- Often the messages being translated are format strings given to
"printf()"-like functions. Make sure "%s", "%d", and "%%" in your
translated messages match the original.